(New Living Translation) Jeremiah 13:24
24“I will scatter you like chaff that is blown away by the desert winds.
(The Message) Jeremiah 13:24
24"I'll blow these people away— like wind-blown leaves.
(English Standard Version) Jeremiah 13:24
24I will scatter you like chaff driven by the wind from the desert.
(New International Version) Jeremiah 13:24
24"I will scatter you like chaff driven by the desert wind.
(New King James Version) Jeremiah 13:24
24"Therefore I will scatter them like stubble That passes away by the wind of the wilderness.
(New Revised Standard Version) Jeremiah 13:24
24I will scatter you like chaff driven by the wind from the desert.
(New American Standard Bible) Jeremiah 13:24
24"Therefore I will scatter them like drifting straw To the desert wind.
(Amplified Bible) Jeremiah 13:24
24Therefore I will scatter you like chaff driven away by the wind from the desert.
(쉬운 성경) 예레미야 13:24
24여호와께서 말씀하셨다. “예루살렘아, 사막에서 불어 오는 바람에 날리는 겨처럼 내가 너희를 흩어 놓을 것이다.
(현대인의 성경) 예레미야 13:24
24그러므로 내가 너희를 사막의 바람에 날아가는 지푸라기처럼 흩어버릴 것이다.'
(개역 한글판) 예레미야 13:24
24그러므로 내가 그들을 사막 바람에 불려가는 초개 같이 흩으리로다
(한글 킹제임스) 예레미야 13:24
24그러므로 내가 그들을 광야의 바람에 사라지는 검불처럼 흩으리라.
(바른성경) 예레미야 13:24
24그러므로 내가 그들을 사막의 바람에 날리는 검불같이 흩을 것이다.
(새번역) 예레미야 13:24
24그러므로 내가 너희를 사막의 바람에 나부끼는 검불처럼, 산산이 흩어 놓겠다.
(우리말 성경) 예레미야 13:24
24“광야 바람에 날아가는 겨처럼 내가 그들을 흩어지게 할 것이다.
(개역개정판) 예레미야 13:24
24그러므로 내가 그들을 사막 바람에 불려가는 검불 같이 흩으리로다
(공동번역 개정판 (1999)) 예레미야 13:24
24나는 사막에서 불어오는 바람으로 너희를 검불처럼 흩뜨려 버리리라.
(Nueva Traduccion Viviente) Jeremías 13:24
24Los dispersaré como la paja que es arrastrada por el viento del desierto.
(Reina-Valera (Spanish)) Jeremías 13:24
24Por tanto, yo los esparciré al viento del desierto, como tamo que pasa.
(Chinese Contemporary Bible) 耶利米书 13:24
24因此,耶和华说:“我要把你分散到四方,像旷野的风吹散碎秸一样。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 耶利米书 13:24
24所以我必用旷野的风吹散他们,像吹过的碎稭一样。
(Chinese Union Bible (Traditional)) 耶利米书 13:24
24所以我必用曠野的風吹散他們,像吹過的碎稭一樣。
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Ιερεμίας 13:24
24καὶ διέσπειρα αὐτοὺς ὡς φρύγανα φερόμενα ὑπὸ ἀνέμου εἰς ἔρημον
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ιερεμίας 13:24
24וַאֲפִיצֵ֖ם כְּקַשׁ־עֹובֵ֑ר לְר֖וּחַ מִדְבָּֽר׃
(Japanese Living Bible) エレミヤ記 13:24
24わたしはあなたがたを散らし、野の風に吹き散らされるもみがらのようにする。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) ارميا 13:24
24فابددهم كقش يعبر مع ريح البرية.
(Hindi Bible) यिर्मयाह 13:24
24bl dkj.k eSa mudks ,slk frrj&fcrj d:axk] tSlk Hkwlk taxy ds iou ls frrj&fcrj fd;k tkrk gSA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Jeremias 13:24
24Pelo que os espalharei como o restolho que passa arrebatado pelo vento do deserto.
(Vulgate (Latin)) Jeremiæ 13:24
24Et disseminabo eos quasi stipulam
quæ vento raptatur in deserto.
(Good News Translation) Jeremiah 13:24
24The LORD will scatter you like straw that is blown away by the desert wind.
(Holman Christian Standard Bible) Jeremiah 13:24
24I will scatter you like drifting chaff before the desert wind.
(International Standard Version) Jeremiah 13:24
24I'll scatter them like chaff blown away by a desert wind.
(King James Version) Jeremiah 13:24
24Therefore will I scatter them as the stubble that passeth away by the wind of the wilderness.
(Today's New International Version) Jeremiah 13:24
24"I will scatter you like chaff driven by the desert wind.
(개역 한글판 (국한문)) 예레미야 13:24
24그러므로 내가 그들을 사막(沙漠) 바람에 불려가는 초개(草芥)같이 흩으리로다
(바른 성경 (국한문)) 예레미야 13:24
24그러므로 내가 그들을 沙漠의 바람에 날리는 검불같이 흩을 것이다.
(개역 개정판 (국한문)) 예레미야 13:24
24그러므로 내가 그들을 沙漠 바람에 불려가는 검불 같이 흩으리로다
(가톨릭 성경) 예레미야 13:24
24내가 너희를 광야의 바람에 날려 다니는 검불처럼 흩으리라.
(개역 국한문) 예레미야 13:24
24그러므로 내가 그들을 사막(沙漠) 바람에 불려가는 초개(草芥)같이 흩으리로다
(킹제임스 흠정역) 예레미야 13:24
24그러므로 내가 그들을 광야의 바람에 의해 사라지는 지푸라기같이 흩으리로다.
(공동번역 개정판(1977)) 예레미야 13:24
24나는 사막에서 불어 오는 바람으로 너희를 검불처럼 흩뜨려 버리리라.
(현대어성경) 예레미야 13:24
24그러므로 나는 이제 사막의 광풍에 흩날리는 검불이나 쭉정이처럼 너희를 삼지사방으로 흩어 버리겠다.'
(New International Version (1984)) Jeremiah 13:24
24"I will scatter you like chaff driven by the desert wind.
24“I will scatter you like chaff that is blown away by the desert winds.
(The Message) Jeremiah 13:24
24"I'll blow these people away— like wind-blown leaves.
(English Standard Version) Jeremiah 13:24
24I will scatter you like chaff driven by the wind from the desert.
(New International Version) Jeremiah 13:24
24"I will scatter you like chaff driven by the desert wind.
(New King James Version) Jeremiah 13:24
24"Therefore I will scatter them like stubble That passes away by the wind of the wilderness.
(New Revised Standard Version) Jeremiah 13:24
24I will scatter you like chaff driven by the wind from the desert.
(New American Standard Bible) Jeremiah 13:24
24"Therefore I will scatter them like drifting straw To the desert wind.
(Amplified Bible) Jeremiah 13:24
24Therefore I will scatter you like chaff driven away by the wind from the desert.
(쉬운 성경) 예레미야 13:24
24여호와께서 말씀하셨다. “예루살렘아, 사막에서 불어 오는 바람에 날리는 겨처럼 내가 너희를 흩어 놓을 것이다.
(현대인의 성경) 예레미야 13:24
24그러므로 내가 너희를 사막의 바람에 날아가는 지푸라기처럼 흩어버릴 것이다.'
(개역 한글판) 예레미야 13:24
24그러므로 내가 그들을 사막 바람에 불려가는 초개 같이 흩으리로다
(한글 킹제임스) 예레미야 13:24
24그러므로 내가 그들을 광야의 바람에 사라지는 검불처럼 흩으리라.
(바른성경) 예레미야 13:24
24그러므로 내가 그들을 사막의 바람에 날리는 검불같이 흩을 것이다.
(새번역) 예레미야 13:24
24그러므로 내가 너희를 사막의 바람에 나부끼는 검불처럼, 산산이 흩어 놓겠다.
(우리말 성경) 예레미야 13:24
24“광야 바람에 날아가는 겨처럼 내가 그들을 흩어지게 할 것이다.
(개역개정판) 예레미야 13:24
24그러므로 내가 그들을 사막 바람에 불려가는 검불 같이 흩으리로다
(공동번역 개정판 (1999)) 예레미야 13:24
24나는 사막에서 불어오는 바람으로 너희를 검불처럼 흩뜨려 버리리라.
(Nueva Traduccion Viviente) Jeremías 13:24
24Los dispersaré como la paja que es arrastrada por el viento del desierto.
(Reina-Valera (Spanish)) Jeremías 13:24
24Por tanto, yo los esparciré al viento del desierto, como tamo que pasa.
(Chinese Contemporary Bible) 耶利米书 13:24
24因此,耶和华说:“我要把你分散到四方,像旷野的风吹散碎秸一样。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 耶利米书 13:24
24所以我必用旷野的风吹散他们,像吹过的碎稭一样。
(Chinese Union Bible (Traditional)) 耶利米书 13:24
24所以我必用曠野的風吹散他們,像吹過的碎稭一樣。
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Ιερεμίας 13:24
24καὶ διέσπειρα αὐτοὺς ὡς φρύγανα φερόμενα ὑπὸ ἀνέμου εἰς ἔρημον
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ιερεμίας 13:24
24וַאֲפִיצֵ֖ם כְּקַשׁ־עֹובֵ֑ר לְר֖וּחַ מִדְבָּֽר׃
(Japanese Living Bible) エレミヤ記 13:24
24わたしはあなたがたを散らし、野の風に吹き散らされるもみがらのようにする。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) ارميا 13:24
24فابددهم كقش يعبر مع ريح البرية.
(Hindi Bible) यिर्मयाह 13:24
24bl dkj.k eSa mudks ,slk frrj&fcrj d:axk] tSlk Hkwlk taxy ds iou ls frrj&fcrj fd;k tkrk gSA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Jeremias 13:24
24Pelo que os espalharei como o restolho que passa arrebatado pelo vento do deserto.
(Vulgate (Latin)) Jeremiæ 13:24
24Et disseminabo eos quasi stipulam
quæ vento raptatur in deserto.
(Good News Translation) Jeremiah 13:24
24The LORD will scatter you like straw that is blown away by the desert wind.
(Holman Christian Standard Bible) Jeremiah 13:24
24I will scatter you like drifting chaff before the desert wind.
(International Standard Version) Jeremiah 13:24
24I'll scatter them like chaff blown away by a desert wind.
(King James Version) Jeremiah 13:24
24Therefore will I scatter them as the stubble that passeth away by the wind of the wilderness.
(Today's New International Version) Jeremiah 13:24
24"I will scatter you like chaff driven by the desert wind.
(개역 한글판 (국한문)) 예레미야 13:24
24그러므로 내가 그들을 사막(沙漠) 바람에 불려가는 초개(草芥)같이 흩으리로다
(바른 성경 (국한문)) 예레미야 13:24
24그러므로 내가 그들을 沙漠의 바람에 날리는 검불같이 흩을 것이다.
(개역 개정판 (국한문)) 예레미야 13:24
24그러므로 내가 그들을 沙漠 바람에 불려가는 검불 같이 흩으리로다
(가톨릭 성경) 예레미야 13:24
24내가 너희를 광야의 바람에 날려 다니는 검불처럼 흩으리라.
(개역 국한문) 예레미야 13:24
24그러므로 내가 그들을 사막(沙漠) 바람에 불려가는 초개(草芥)같이 흩으리로다
(킹제임스 흠정역) 예레미야 13:24
24그러므로 내가 그들을 광야의 바람에 의해 사라지는 지푸라기같이 흩으리로다.
(공동번역 개정판(1977)) 예레미야 13:24
24나는 사막에서 불어 오는 바람으로 너희를 검불처럼 흩뜨려 버리리라.
(현대어성경) 예레미야 13:24
24그러므로 나는 이제 사막의 광풍에 흩날리는 검불이나 쭉정이처럼 너희를 삼지사방으로 흩어 버리겠다.'
(New International Version (1984)) Jeremiah 13:24
24"I will scatter you like chaff driven by the desert wind.