(New Living Translation) Jeremiah 1:13
13Then the Lord spoke to me again and asked, “What do you see now?” And I replied, “I see a pot of boiling water, spilling from the north.”
(The Message) Jeremiah 1:13
13GOD's Message came again: "So what do you see now?" I said, "I see a boiling pot, tipped down toward us."
(English Standard Version) Jeremiah 1:13
13The word of the LORD came to me a second time, saying, "What do you see?" And I said, "I see a boiling pot, facing away from the north."
(New International Version) Jeremiah 1:13
13The word of the LORD came to me again: "What do you see?" "I see a boiling pot, tilting away from the north," I answered.
(New King James Version) Jeremiah 1:13
13And the word of the LORD came to me the second time, saying, "What do you see?" And I said, "I see a boiling pot, and it is facing away from the north."
(New Revised Standard Version) Jeremiah 1:13
13The word of the LORD came to me a second time, saying, "What do you see?" And I said, "I see a boiling pot, tilted away from the north."
(New American Standard Bible) Jeremiah 1:13
13And the word of the LORD came to me a second time saying, "What do you see?" And I said, "I see a boiling pot, facing away from the north."
(Amplified Bible) Jeremiah 1:13
13And the word of the Lord came to me the second time, saying, What do you see? And I said, I see a boiling pot, and the face of it is [tipped away] from the north [its mouth about to pour forth on the south, on Judea].
(쉬운 성경) 예레미야 1:13
13여호와께서 두 번째로 나에게 말씀하셨다. “무엇이 보이느냐?” 내가 대답하였다. “물이 끓고 있는 가마솥이 보이는데 북에서부터 기울어졌습니다.”
(현대인의 성경) 예레미야 1:13
13여호와께서 다시 나에게 `네가 무엇을 보느냐?' 하고 물으셨다. 그래서 나는 `끓는 가마를 보고 있는데 북에서 남쪽으로 기울어졌습니다.' 하고 대답하였다.
(개역 한글판) 예레미야 1:13
13여호와의 말씀이 다시 내게 임하니라 이르시되 네가 무엇을 보느냐 대답하되 끓는 가마를 보나이다 그 면이 북에서부터 기울어졌나이다
(한글 킹제임스) 예레미야 1:13
13또 주의 말씀이 내게 두 번째 임하여 말씀하시기를 "네가 무엇을 보느냐?" 하시기에, 내가 말씀드리기를 "내가 끓는 솥을 보나이다. 그 표면이 북쪽을 향해 있나이다." 하였더니
(바른성경) 예레미야 1:13
13여호와의 말씀이 두 번째 내게 임하셨다. " 네가 무엇을 보느냐?" 내가 대답하기를 "제가 끓는 가마솥을 보고 있습니다. 그 솥의 면이 북쪽으로부터 기울었습니다." 하였더니,
(새번역) 예레미야 1:13
13주님께서 나에게 두 번째로 말씀하셨다. "너는 무엇을 보고 있느냐?" 내가 대답하였다. "물이 끓는 솥이 있습니다. 그 솥의 물이 북쪽에서부터 넘쳐 흐르고 있습니다."
(우리말 성경) 예레미야 1:13
13다시 여호와의 말씀이 내게 임해 말씀하셨다. “네게 무엇이 보이느냐?” 내가 대답했다. “끓는 솥이 북쪽에서부터 기울어지는 것이 제게 보입니다.”
(개역개정판) 예레미야 1:13
13여호와의 말씀이 다시 내게 임하니라 이르시되 네가 무엇을 보느냐 대답하되 끓는 가마를 보나이다 그 윗면이 북에서부터 기울어졌나이다 하니
(공동번역 개정판 (1999)) 예레미야 1:13
13야훼께서는 두 번째로 이렇게 말씀을 내리셨다. "이번에는 무엇이 보이느냐?" "부글부글 끓는 솥물이 북쪽에서 쏟아져 내리려 하고 있습니다." 하고 내가 대답하였더니,
(Nueva Traduccion Viviente) Jeremías 1:13
13Después el SEÑOR me habló nuevamente. —¿Qué es lo que ves ahora? —me preguntó. —Veo una olla de agua hirviendo que se derrama desde el norte —contesté.
(Reina-Valera (Spanish)) Jeremías 1:13
13Vino a mí la palabra de Jehová por segunda vez, diciendo: ¿Qué ves tú? Y dije: Veo una olla que hierve; y su faz está hacia el norte.
(Chinese Contemporary Bible) 耶利米书 1:13
13耶和华又对我说:“你看见什么?”我回答说:“我看见一锅煮沸的水,从北方倾倒下来。”
(Chinese Union Bible (Simplified)) 耶利米书 1:13
(Chinese Union Bible (Traditional)) 耶利米书 1:13
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Ιερεμίας 1:13
13καὶ ἐγένετο λόγος κυρίου πρός με ἐκ δευτέρου λέγων τί σὺ ὁρᾷς καὶ εἶπα λέβητα ὑποκαιόμενον καὶ τὸ πρόσωπον αὐτοῦ ἀπὸ προσώπου βορρᾶ
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ιερεμίας 1:13
13וַיְהִ֨י דְבַר־יְהוָ֤ה׀ אֵלַי֙ שֵׁנִ֣ית לֵאמֹ֔ר מָ֥ה אַתָּ֖ה רֹאֶ֑ה וָאֹמַ֗ר סִ֤יר נָפ֙וּחַ֙ אֲנִ֣י רֹאֶ֔ה וּפָנָ֖יו מִפְּנֵ֥י צָפֹֽונָה׃
(Japanese Living Bible) エレミヤ記 1:13
13主の言葉がふたたびわたしに臨んで言う、「あなたは何を見るか」。わたしは答えた、「煮え立っているなべを見ます。北からこちらに向かっています」。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) ارميا 1:13
13ثم صارت كلمة الرب اليّ ثانية قائلا ماذا انت راء. فقلت اني راء قدرا منفوخة ووجهها من جهة الشمال.
(Hindi Bible) यिर्मयाह 1:13
13fQj ;gksok dk opu nwljh ckj esjs ikl igapk] vkSj ml us iwNk] rq>s D;k fn[kkbZ iM+rk gS\ eSa us dgk] eq>s mcyrk gqvk ,d g.Mk fn[kkbZ iM+rk gS ftldk eqag mRrj fn'kk dh vksj ls gSA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Jeremias 1:13
13Veio a mim a palavra do Senhor segunda vez, dizendo: Que é que vês? E eu disse: Vejo uma panela a ferver, que se apresenta da banda do norte.
(Vulgate (Latin)) Jeremiæ 1:13
13Et factum est verbum Domini secundo ad me, dicens: [Quid tu vides?] Et dixi: [Ollam succensam ego video,
et faciem ejus a facie aquilonis.]
(Good News Translation) Jeremiah 1:13
13Then the LORD spoke to me again. "What else do you see?" he asked. I answered, "I see a pot boiling in the north, and it is about to tip over this way."
(Holman Christian Standard Bible) Jeremiah 1:13
13Again the word of the LORD came to me inquiring, "What do you see?" And I replied, "I see a boiling pot, its mouth tilted from the north [to the south]."
(International Standard Version) Jeremiah 1:13
13The word of the Lord came to me a second time: "What do you see? I replied, "I see a boiling pot, and its mouth is tilted away from the north."
(King James Version) Jeremiah 1:13
13And the word of the LORD came unto me the second time, saying, What seest thou? And I said, I see a seething pot; and the face thereof is toward the north.
(Today's New International Version) Jeremiah 1:13
13The word of the LORD came to me again: "What do you see?" "I see a pot that is boiling," I answered. "It is tilting toward us from the north."
(개역 한글판 (국한문)) 예레미야 1:13
13여호와의 말씀이 다시 내게 임(臨)하니라 이르시되 네가 무엇을 보느냐 대답(對答)하되 끓는 가마를 보나이다 그 면(面)이 북(北)에서부터 기울어졌나이다
(바른 성경 (국한문)) 예레미야 1:13
13여호와의 말씀이 두 番째 내게 臨하셨다. " 네가 무엇을 보느냐?" 내가 對答하기를 "제가 끓는 가마솥을 보고 있습니다. 그 솥의 면이 北쪽으로부터 기울었습니다." 하였더니,
(개역 개정판 (국한문)) 예레미야 1:13
13여호와의 말씀이 다시 내게 臨하니라 이르시되 네가 무엇을 보느냐 對答하되 끓는 가마를 보나이다 그 윗面이 北에서부터 기울어졌나이다 하니
(가톨릭 성경) 예레미야 1:13
13주님의 말씀이 두 번째로 나에게 내렸다. " 무엇이 보이느냐?" 내가 대답하였다. " 끓는 냄비가 보이는데, 그것은 북쪽에서부터 쏟아질 듯 기울어져 있습니다."
(New International Version (1984)) Jeremiah 1:13
13The word of the LORD came to me again: "What do you see?" "I see a boiling pot, tilting away from the north," I answered.
(개역 국한문) 예레미야 1:13
13여호와의 말씀이 다시 내게 임(臨)하니라 이르시되 네가 무엇을 보느냐 대답(對答)하되 끓는 가마를 보나이다 그 면(面)이 북(北)에서부터 기울어졌나이다
(킹제임스 흠정역) 예레미야 1:13
13주의 말씀이 두 번째 내게 임하니라. 이르시되, 네가 무엇을 보느냐? 하시기에 내가 이르되, 내가 끓는 가마솥을 보는데 그것의 표면이 북쪽을 향하고 있나이다, 하니
(공동번역 개정판(1977)) 예레미야 1:13
13야훼께서는 두 번째로 이렇게 말씀을 내리셨다. "이번에는 무엇이 보이느냐?" "부글부글 끓는 솥물이 북쪽에서 쏟아져 내리려 하고 있습니다" 하고 내가 대답하였더니,
(현대어성경) 예레미야 1:13
13여호와께서 내게 다시 물으셨다. '네가 무엇을 보고 있느냐?' 내가 대답하였다. '끓는 물솥이 보입니다. 그 솥이 북쪽에서부터 나를 향하여 기울어지고 있습니다.'
13Then the Lord spoke to me again and asked, “What do you see now?” And I replied, “I see a pot of boiling water, spilling from the north.”
(The Message) Jeremiah 1:13
13GOD's Message came again: "So what do you see now?" I said, "I see a boiling pot, tipped down toward us."
(English Standard Version) Jeremiah 1:13
13The word of the LORD came to me a second time, saying, "What do you see?" And I said, "I see a boiling pot, facing away from the north."
(New International Version) Jeremiah 1:13
13The word of the LORD came to me again: "What do you see?" "I see a boiling pot, tilting away from the north," I answered.
(New King James Version) Jeremiah 1:13
13And the word of the LORD came to me the second time, saying, "What do you see?" And I said, "I see a boiling pot, and it is facing away from the north."
(New Revised Standard Version) Jeremiah 1:13
13The word of the LORD came to me a second time, saying, "What do you see?" And I said, "I see a boiling pot, tilted away from the north."
(New American Standard Bible) Jeremiah 1:13
13And the word of the LORD came to me a second time saying, "What do you see?" And I said, "I see a boiling pot, facing away from the north."
(Amplified Bible) Jeremiah 1:13
13And the word of the Lord came to me the second time, saying, What do you see? And I said, I see a boiling pot, and the face of it is [tipped away] from the north [its mouth about to pour forth on the south, on Judea].
(쉬운 성경) 예레미야 1:13
13여호와께서 두 번째로 나에게 말씀하셨다. “무엇이 보이느냐?” 내가 대답하였다. “물이 끓고 있는 가마솥이 보이는데 북에서부터 기울어졌습니다.”
(현대인의 성경) 예레미야 1:13
13여호와께서 다시 나에게 `네가 무엇을 보느냐?' 하고 물으셨다. 그래서 나는 `끓는 가마를 보고 있는데 북에서 남쪽으로 기울어졌습니다.' 하고 대답하였다.
(개역 한글판) 예레미야 1:13
13여호와의 말씀이 다시 내게 임하니라 이르시되 네가 무엇을 보느냐 대답하되 끓는 가마를 보나이다 그 면이 북에서부터 기울어졌나이다
(한글 킹제임스) 예레미야 1:13
13또 주의 말씀이 내게 두 번째 임하여 말씀하시기를 "네가 무엇을 보느냐?" 하시기에, 내가 말씀드리기를 "내가 끓는 솥을 보나이다. 그 표면이 북쪽을 향해 있나이다." 하였더니
(바른성경) 예레미야 1:13
13여호와의 말씀이 두 번째 내게 임하셨다. " 네가 무엇을 보느냐?" 내가 대답하기를 "제가 끓는 가마솥을 보고 있습니다. 그 솥의 면이 북쪽으로부터 기울었습니다." 하였더니,
(새번역) 예레미야 1:13
13주님께서 나에게 두 번째로 말씀하셨다. "너는 무엇을 보고 있느냐?" 내가 대답하였다. "물이 끓는 솥이 있습니다. 그 솥의 물이 북쪽에서부터 넘쳐 흐르고 있습니다."
(우리말 성경) 예레미야 1:13
13다시 여호와의 말씀이 내게 임해 말씀하셨다. “네게 무엇이 보이느냐?” 내가 대답했다. “끓는 솥이 북쪽에서부터 기울어지는 것이 제게 보입니다.”
(개역개정판) 예레미야 1:13
13여호와의 말씀이 다시 내게 임하니라 이르시되 네가 무엇을 보느냐 대답하되 끓는 가마를 보나이다 그 윗면이 북에서부터 기울어졌나이다 하니
(공동번역 개정판 (1999)) 예레미야 1:13
13야훼께서는 두 번째로 이렇게 말씀을 내리셨다. "이번에는 무엇이 보이느냐?" "부글부글 끓는 솥물이 북쪽에서 쏟아져 내리려 하고 있습니다." 하고 내가 대답하였더니,
(Nueva Traduccion Viviente) Jeremías 1:13
13Después el SEÑOR me habló nuevamente. —¿Qué es lo que ves ahora? —me preguntó. —Veo una olla de agua hirviendo que se derrama desde el norte —contesté.
(Reina-Valera (Spanish)) Jeremías 1:13
13Vino a mí la palabra de Jehová por segunda vez, diciendo: ¿Qué ves tú? Y dije: Veo una olla que hierve; y su faz está hacia el norte.
(Chinese Contemporary Bible) 耶利米书 1:13
13耶和华又对我说:“你看见什么?”我回答说:“我看见一锅煮沸的水,从北方倾倒下来。”
(Chinese Union Bible (Simplified)) 耶利米书 1:13
豫言犹大遭灾
13和华的话第二次临到我说:「你看见什么?」我说:「我看见一个烧开的锅,从北而倾。」(Chinese Union Bible (Traditional)) 耶利米书 1:13
豫言猶大遭災
13和華的話第二次臨到我說:「你看見什麼?」我說:「我看見一個燒開的鍋,從北而傾。」(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Ιερεμίας 1:13
13καὶ ἐγένετο λόγος κυρίου πρός με ἐκ δευτέρου λέγων τί σὺ ὁρᾷς καὶ εἶπα λέβητα ὑποκαιόμενον καὶ τὸ πρόσωπον αὐτοῦ ἀπὸ προσώπου βορρᾶ
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ιερεμίας 1:13
13וַיְהִ֨י דְבַר־יְהוָ֤ה׀ אֵלַי֙ שֵׁנִ֣ית לֵאמֹ֔ר מָ֥ה אַתָּ֖ה רֹאֶ֑ה וָאֹמַ֗ר סִ֤יר נָפ֙וּחַ֙ אֲנִ֣י רֹאֶ֔ה וּפָנָ֖יו מִפְּנֵ֥י צָפֹֽונָה׃
(Japanese Living Bible) エレミヤ記 1:13
13主の言葉がふたたびわたしに臨んで言う、「あなたは何を見るか」。わたしは答えた、「煮え立っているなべを見ます。北からこちらに向かっています」。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) ارميا 1:13
13ثم صارت كلمة الرب اليّ ثانية قائلا ماذا انت راء. فقلت اني راء قدرا منفوخة ووجهها من جهة الشمال.
(Hindi Bible) यिर्मयाह 1:13
13fQj ;gksok dk opu nwljh ckj esjs ikl igapk] vkSj ml us iwNk] rq>s D;k fn[kkbZ iM+rk gS\ eSa us dgk] eq>s mcyrk gqvk ,d g.Mk fn[kkbZ iM+rk gS ftldk eqag mRrj fn'kk dh vksj ls gSA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Jeremias 1:13
13Veio a mim a palavra do Senhor segunda vez, dizendo: Que é que vês? E eu disse: Vejo uma panela a ferver, que se apresenta da banda do norte.
(Vulgate (Latin)) Jeremiæ 1:13
13Et factum est verbum Domini secundo ad me, dicens: [Quid tu vides?] Et dixi: [Ollam succensam ego video,
et faciem ejus a facie aquilonis.]
(Good News Translation) Jeremiah 1:13
13Then the LORD spoke to me again. "What else do you see?" he asked. I answered, "I see a pot boiling in the north, and it is about to tip over this way."
(Holman Christian Standard Bible) Jeremiah 1:13
13Again the word of the LORD came to me inquiring, "What do you see?" And I replied, "I see a boiling pot, its mouth tilted from the north [to the south]."
(International Standard Version) Jeremiah 1:13
13The word of the Lord came to me a second time: "What do you see? I replied, "I see a boiling pot, and its mouth is tilted away from the north."
(King James Version) Jeremiah 1:13
13And the word of the LORD came unto me the second time, saying, What seest thou? And I said, I see a seething pot; and the face thereof is toward the north.
(Today's New International Version) Jeremiah 1:13
13The word of the LORD came to me again: "What do you see?" "I see a pot that is boiling," I answered. "It is tilting toward us from the north."
(개역 한글판 (국한문)) 예레미야 1:13
13여호와의 말씀이 다시 내게 임(臨)하니라 이르시되 네가 무엇을 보느냐 대답(對答)하되 끓는 가마를 보나이다 그 면(面)이 북(北)에서부터 기울어졌나이다
(바른 성경 (국한문)) 예레미야 1:13
13여호와의 말씀이 두 番째 내게 臨하셨다. " 네가 무엇을 보느냐?" 내가 對答하기를 "제가 끓는 가마솥을 보고 있습니다. 그 솥의 면이 北쪽으로부터 기울었습니다." 하였더니,
(개역 개정판 (국한문)) 예레미야 1:13
13여호와의 말씀이 다시 내게 臨하니라 이르시되 네가 무엇을 보느냐 對答하되 끓는 가마를 보나이다 그 윗面이 北에서부터 기울어졌나이다 하니
(가톨릭 성경) 예레미야 1:13
13주님의 말씀이 두 번째로 나에게 내렸다. " 무엇이 보이느냐?" 내가 대답하였다. " 끓는 냄비가 보이는데, 그것은 북쪽에서부터 쏟아질 듯 기울어져 있습니다."
(New International Version (1984)) Jeremiah 1:13
13The word of the LORD came to me again: "What do you see?" "I see a boiling pot, tilting away from the north," I answered.
(개역 국한문) 예레미야 1:13
13여호와의 말씀이 다시 내게 임(臨)하니라 이르시되 네가 무엇을 보느냐 대답(對答)하되 끓는 가마를 보나이다 그 면(面)이 북(北)에서부터 기울어졌나이다
(킹제임스 흠정역) 예레미야 1:13
13주의 말씀이 두 번째 내게 임하니라. 이르시되, 네가 무엇을 보느냐? 하시기에 내가 이르되, 내가 끓는 가마솥을 보는데 그것의 표면이 북쪽을 향하고 있나이다, 하니
(공동번역 개정판(1977)) 예레미야 1:13
13야훼께서는 두 번째로 이렇게 말씀을 내리셨다. "이번에는 무엇이 보이느냐?" "부글부글 끓는 솥물이 북쪽에서 쏟아져 내리려 하고 있습니다" 하고 내가 대답하였더니,
(현대어성경) 예레미야 1:13
13여호와께서 내게 다시 물으셨다. '네가 무엇을 보고 있느냐?' 내가 대답하였다. '끓는 물솥이 보입니다. 그 솥이 북쪽에서부터 나를 향하여 기울어지고 있습니다.'