(New Living Translation) Jeremiah 26:22
22Then King Jehoiakim sent Elnathan son of Acbor to Egypt along with several other men to capture Uriah.
(The Message) Jeremiah 26:22
22King Jehoiakim sent Elnathan son of Achbor with a posse of men after him.
(English Standard Version) Jeremiah 26:22
22Then King Jehoiakim sent to Egypt certain men, Elnathan the son of Achbor and others with him,
(New International Version) Jeremiah 26:22
22King Jehoiakim, however, sent Elnathan son of Acbor to Egypt, along with some other men.
(New King James Version) Jeremiah 26:22
22Then Jehoiakim the king sent men to Egypt: Elnathan the son of Achbor, and other men who went with him to Egypt.
(New Revised Standard Version) Jeremiah 26:22
22Then King Jehoiakim sent Elnathan son of Achbor and men with him to Egypt,
(New American Standard Bible) Jeremiah 26:22
22Then King Jehoiakim sent men to Egypt: Elnathan the son of Achbor and [certain] men with him [went] into Egypt.
(Amplified Bible) Jeremiah 26:22
22And Jehoiakim the king sent men into Egypt, namely, Elnathan son of Achbor and certain other men [who went] with him into Egypt.
(쉬운 성경) 예레미야 26:22
22그러나 여호야김 왕은 악볼의 아들 엘라단을 비롯해 몇 사람을 이집트로 보냈습니다.
(현대인의 성경) 예레미야 26:22
22그러나 여호야김왕은 악볼의 아들 엘라단과 몇 사람을 이집트로 보냈다.
(개역 한글판) 예레미야 26:22
22여호야김 왕이 사람을 애굽으로 보내되 곧 악볼의 아들 엘라단과 몇 사람을 함께 애굽으로 보내었더니
(한글 킹제임스) 예레미야 26:22
22여호야킴왕이 이집트로 사람들을 보냈으니, 즉 악볼의 아들 엘라단과 그와 함께 몇을 이집트로 보냈더니
(바른성경) 예레미야 26:22
22여호야김 왕이 사람들을 이집트로 보냈는데, 악볼의 아들 엘라단과 몇 사람을 함께 보냈다.
(새번역) 예레미야 26:22
22그러자 여호야김 왕이 악볼의 아들 엘라단에게 몇 사람의 수행원을 딸려서 이집트로 보냈다.
(우리말 성경) 예레미야 26:22
22그러자 여호야김 왕이 악볼의 아들 엘나단을 비롯해 몇 사람을 이집트로 보냈다.
(개역개정판) 예레미야 26:22
22여호야김 왕이 사람을 애굽으로 보내되 곧 악볼의 아들 엘라단과 몇 사람을 함께 애굽으로 보냈더니
(공동번역 개정판 (1999)) 예레미야 26:22
22여호야킴 왕은 악볼의 아들 엘나단에게 몇 사람 딸려서 이집트로 보냈다.
(Nueva Traduccion Viviente) Jeremías 26:22
22Entonces el rey Joacim envió a Elnatan, hijo de Acbor, a Egipto junto con algunos otros hombres para que capturaran a Urías.
(Reina-Valera (Spanish)) Jeremías 26:22
22Y el rey Joacim envió hombres a Egipto, a Elnatán hijo de Acbor y otros hombres con él, a Egipto;
(Chinese Contemporary Bible) 耶利米书 26:22
22约雅敬王便派亚革波的儿子以利拿单率随从去埃及捉拿他。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 耶利米书 26:22
22约雅敬王便打发亚革波的儿子以利拿单,带领几个人往埃及去。
(Chinese Union Bible (Traditional)) 耶利米书 26:22
22約雅敬王便打發亞革波的兒子以利拿單,帶領幾個人往埃及去。
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Ιερεμίας 26:22
22φωνὴ ὡς ὄφεως συρίζοντος ὅτι ἐν ἄμμῳ πορεύσονται ἐν ἀξίναις ἥξουσιν ἐπ᾽ αὐτὴν ὡς κόπτοντες ξύλα
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ιερεμίας 26:22
22וַיִּשְׁלַ֞ח הַמֶּ֧לֶךְ יְהֹויָקִ֛ים אֲנָשִׁ֖ים מִצְרָ֑יִם אֵ֣ת אֶלְנָתָ֧ן בֶּן־עַכְבֹּ֛ור וַאֲנָשִׁ֥ים אִתֹּ֖ו אֶל־מִצְרָֽיִם׃
(Japanese Living Bible) エレミヤ記 26:22
22エホヤキム王は人をエジプトにつかわした。すなわちアクボルの子エルナタンと他の数名の人を、エジプトにつかわした。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) ارميا 26:22
22فارسل الملك يهوياقيم اناسا الى مصر ألناثان بن عكبور ورجالا معه الى مصر
(Hindi Bible) यिर्मयाह 26:22
22rc ;gks;kdhe jktk us felz dks yksx Hksts vFkkZr~ vdcksj ds iq=k ,yukrku dks fdrus vkSj iq#"kksa ds lkFk felz dks HkstkA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Jeremias 26:22
22mas o rei Jeoiaquim enviou ao Egito certos homens; Elnatã, filho de Acbor, e outros com ele,
(Vulgate (Latin)) Jeremiæ 26:22
22Et misit rex Joakim viros in Ægyptum, Elnathan filium Achobor, et viros cum eo, in Ægyptum,
(Good News Translation) Jeremiah 26:22
22King Jehoiakim, however, sent Elnathan son of Achbor and some other men to Egypt to get Uriah.
(Holman Christian Standard Bible) Jeremiah 26:22
22But King Jehoiakim sent men to Egypt: Elnathan son of Achbor and [certain other] men with him [went] to Egypt.
(International Standard Version) Jeremiah 26:22
22King Jehoiakim sent men to Egypt. He sent Achbor's son Elnathan, along with a contingent of men into Egypt.
(King James Version) Jeremiah 26:22
22And Jehoiakim the king sent men into Egypt, namely, Elnathan the son of Achbor, and certain men with him into Egypt.
(Today's New International Version) Jeremiah 26:22
22King Jehoiakim, however, sent Elnathan son of Akbor to Egypt, along with some other men.
(개역 한글판 (국한문)) 예레미야 26:22
22여호야김 왕(王)이 사람을 애굽으로 보내되 곧 악볼의 아들 엘라단과 몇 사람을 함께 애굽으로 보내었더니
(바른 성경 (국한문)) 예레미야 26:22
22여호야김 王이 사람들을 이집트로 보냈는데, 악볼의 아들 엘라단과 몇 사람을 함께 보냈다.
(개역 개정판 (국한문)) 예레미야 26:22
22여호야김 王이 사람을 애굽으로 보내되 곧 악볼의 아들 엘라단과 몇 사람을 함께 애굽으로 보냈더니
(가톨릭 성경) 예레미야 26:22
22그러자 여호야킴 임금은 악보르의 아들 엘나탄에게 몇 사람을 딸려서 그들을 이집트로 보냈다.
(개역 국한문) 예레미야 26:22
22여호야김 왕(王)이 사람을 애굽으로 보내되 곧 악볼의 아들 엘라단과 몇 사람을 함께 애굽으로 보내었더니
(킹제임스 흠정역) 예레미야 26:22
22여호야김 왕이 사람들을 이집트로 보내되 곧 악볼의 아들 엘나단과 그와 함께한 몇 사람을 이집트로 보내었더니
(공동번역 개정판(1977)) 예레미야 26:22
22여호야킴왕은 악볼의 아들 엘나단에게 몇 사람 딸려서 에집트로 보냈다.
(현대어성경) 예레미야 26:22
22그러자 여호야김왕이 악볼의 아들 엘라단에게 몇 사람의 수행원을 딸려 애굽으로 파견하였다.
(New International Version (1984)) Jeremiah 26:22
22King Jehoiakim, however, sent Elnathan son of Acbor to Egypt, along with some other men.
22Then King Jehoiakim sent Elnathan son of Acbor to Egypt along with several other men to capture Uriah.
(The Message) Jeremiah 26:22
22King Jehoiakim sent Elnathan son of Achbor with a posse of men after him.
(English Standard Version) Jeremiah 26:22
22Then King Jehoiakim sent to Egypt certain men, Elnathan the son of Achbor and others with him,
(New International Version) Jeremiah 26:22
22King Jehoiakim, however, sent Elnathan son of Acbor to Egypt, along with some other men.
(New King James Version) Jeremiah 26:22
22Then Jehoiakim the king sent men to Egypt: Elnathan the son of Achbor, and other men who went with him to Egypt.
(New Revised Standard Version) Jeremiah 26:22
22Then King Jehoiakim sent Elnathan son of Achbor and men with him to Egypt,
(New American Standard Bible) Jeremiah 26:22
22Then King Jehoiakim sent men to Egypt: Elnathan the son of Achbor and [certain] men with him [went] into Egypt.
(Amplified Bible) Jeremiah 26:22
22And Jehoiakim the king sent men into Egypt, namely, Elnathan son of Achbor and certain other men [who went] with him into Egypt.
(쉬운 성경) 예레미야 26:22
22그러나 여호야김 왕은 악볼의 아들 엘라단을 비롯해 몇 사람을 이집트로 보냈습니다.
(현대인의 성경) 예레미야 26:22
22그러나 여호야김왕은 악볼의 아들 엘라단과 몇 사람을 이집트로 보냈다.
(개역 한글판) 예레미야 26:22
22여호야김 왕이 사람을 애굽으로 보내되 곧 악볼의 아들 엘라단과 몇 사람을 함께 애굽으로 보내었더니
(한글 킹제임스) 예레미야 26:22
22여호야킴왕이 이집트로 사람들을 보냈으니, 즉 악볼의 아들 엘라단과 그와 함께 몇을 이집트로 보냈더니
(바른성경) 예레미야 26:22
22여호야김 왕이 사람들을 이집트로 보냈는데, 악볼의 아들 엘라단과 몇 사람을 함께 보냈다.
(새번역) 예레미야 26:22
22그러자 여호야김 왕이 악볼의 아들 엘라단에게 몇 사람의 수행원을 딸려서 이집트로 보냈다.
(우리말 성경) 예레미야 26:22
22그러자 여호야김 왕이 악볼의 아들 엘나단을 비롯해 몇 사람을 이집트로 보냈다.
(개역개정판) 예레미야 26:22
22여호야김 왕이 사람을 애굽으로 보내되 곧 악볼의 아들 엘라단과 몇 사람을 함께 애굽으로 보냈더니
(공동번역 개정판 (1999)) 예레미야 26:22
22여호야킴 왕은 악볼의 아들 엘나단에게 몇 사람 딸려서 이집트로 보냈다.
(Nueva Traduccion Viviente) Jeremías 26:22
22Entonces el rey Joacim envió a Elnatan, hijo de Acbor, a Egipto junto con algunos otros hombres para que capturaran a Urías.
(Reina-Valera (Spanish)) Jeremías 26:22
22Y el rey Joacim envió hombres a Egipto, a Elnatán hijo de Acbor y otros hombres con él, a Egipto;
(Chinese Contemporary Bible) 耶利米书 26:22
22约雅敬王便派亚革波的儿子以利拿单率随从去埃及捉拿他。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 耶利米书 26:22
22约雅敬王便打发亚革波的儿子以利拿单,带领几个人往埃及去。
(Chinese Union Bible (Traditional)) 耶利米书 26:22
22約雅敬王便打發亞革波的兒子以利拿單,帶領幾個人往埃及去。
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Ιερεμίας 26:22
22φωνὴ ὡς ὄφεως συρίζοντος ὅτι ἐν ἄμμῳ πορεύσονται ἐν ἀξίναις ἥξουσιν ἐπ᾽ αὐτὴν ὡς κόπτοντες ξύλα
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ιερεμίας 26:22
22וַיִּשְׁלַ֞ח הַמֶּ֧לֶךְ יְהֹויָקִ֛ים אֲנָשִׁ֖ים מִצְרָ֑יִם אֵ֣ת אֶלְנָתָ֧ן בֶּן־עַכְבֹּ֛ור וַאֲנָשִׁ֥ים אִתֹּ֖ו אֶל־מִצְרָֽיִם׃
(Japanese Living Bible) エレミヤ記 26:22
22エホヤキム王は人をエジプトにつかわした。すなわちアクボルの子エルナタンと他の数名の人を、エジプトにつかわした。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) ارميا 26:22
22فارسل الملك يهوياقيم اناسا الى مصر ألناثان بن عكبور ورجالا معه الى مصر
(Hindi Bible) यिर्मयाह 26:22
22rc ;gks;kdhe jktk us felz dks yksx Hksts vFkkZr~ vdcksj ds iq=k ,yukrku dks fdrus vkSj iq#"kksa ds lkFk felz dks HkstkA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Jeremias 26:22
22mas o rei Jeoiaquim enviou ao Egito certos homens; Elnatã, filho de Acbor, e outros com ele,
(Vulgate (Latin)) Jeremiæ 26:22
22Et misit rex Joakim viros in Ægyptum, Elnathan filium Achobor, et viros cum eo, in Ægyptum,
(Good News Translation) Jeremiah 26:22
22King Jehoiakim, however, sent Elnathan son of Achbor and some other men to Egypt to get Uriah.
(Holman Christian Standard Bible) Jeremiah 26:22
22But King Jehoiakim sent men to Egypt: Elnathan son of Achbor and [certain other] men with him [went] to Egypt.
(International Standard Version) Jeremiah 26:22
22King Jehoiakim sent men to Egypt. He sent Achbor's son Elnathan, along with a contingent of men into Egypt.
(King James Version) Jeremiah 26:22
22And Jehoiakim the king sent men into Egypt, namely, Elnathan the son of Achbor, and certain men with him into Egypt.
(Today's New International Version) Jeremiah 26:22
22King Jehoiakim, however, sent Elnathan son of Akbor to Egypt, along with some other men.
(개역 한글판 (국한문)) 예레미야 26:22
22여호야김 왕(王)이 사람을 애굽으로 보내되 곧 악볼의 아들 엘라단과 몇 사람을 함께 애굽으로 보내었더니
(바른 성경 (국한문)) 예레미야 26:22
22여호야김 王이 사람들을 이집트로 보냈는데, 악볼의 아들 엘라단과 몇 사람을 함께 보냈다.
(개역 개정판 (국한문)) 예레미야 26:22
22여호야김 王이 사람을 애굽으로 보내되 곧 악볼의 아들 엘라단과 몇 사람을 함께 애굽으로 보냈더니
(가톨릭 성경) 예레미야 26:22
22그러자 여호야킴 임금은 악보르의 아들 엘나탄에게 몇 사람을 딸려서 그들을 이집트로 보냈다.
(개역 국한문) 예레미야 26:22
22여호야김 왕(王)이 사람을 애굽으로 보내되 곧 악볼의 아들 엘라단과 몇 사람을 함께 애굽으로 보내었더니
(킹제임스 흠정역) 예레미야 26:22
22여호야김 왕이 사람들을 이집트로 보내되 곧 악볼의 아들 엘나단과 그와 함께한 몇 사람을 이집트로 보내었더니
(공동번역 개정판(1977)) 예레미야 26:22
22여호야킴왕은 악볼의 아들 엘나단에게 몇 사람 딸려서 에집트로 보냈다.
(현대어성경) 예레미야 26:22
22그러자 여호야김왕이 악볼의 아들 엘라단에게 몇 사람의 수행원을 딸려 애굽으로 파견하였다.
(New International Version (1984)) Jeremiah 26:22
22King Jehoiakim, however, sent Elnathan son of Acbor to Egypt, along with some other men.