(New Living Translation) Jeremiah 29:16
16But this is what the Lord says about the king who sits on David’s throne and all those still living here in Jerusalem—your relatives who were not exiled to Babylon.
(The Message) Jeremiah 29:16
16GOD is setting the record straight: As for the king still sitting on David's throne and all the people left in Jerusalem who didn't go into exile with you, they're facing bad times.
(English Standard Version) Jeremiah 29:16
16thus says the LORD concerning the king who sits on the throne of David, and concerning all the people who dwell in this city, your kinsmen who did not go out with you into exile:
(New International Version) Jeremiah 29:16
16but this is what the LORD says about the king who sits on David's throne and all the people who remain in this city, your countrymen who did not go with you into exile—
(New King James Version) Jeremiah 29:16
16therefore thus says the LORD concerning the king who sits on the throne of David, concerning all the people who dwell in this city, and concerning your brethren who have not gone out with you into captivity—
(New Revised Standard Version) Jeremiah 29:16
16Thus says the LORD concerning the king who sits on the throne of David, and concerning all the people who live in this city, your kinsfolk who did not go out with you into exile:
(New American Standard Bible) Jeremiah 29:16
16for thus says the LORD concerning the king who sits on the throne of David, and concerning all the people who dwell in this city, your brothers who did not go with you into exile—
(Amplified Bible) Jeremiah 29:16
16Thus says the Lord concerning the king who sits upon the throne of David and concerning all the people who dwell in this city, your brethren who did not go forth with you into captivity--
(쉬운 성경) 예레미야 29:16
16그러나 지금 다윗의 보좌에 앉아 있는 왕과 아직 예루살렘 성에 살고 있는 모든 백성, 곧 바빌론으로 끌려가지 않은 너희의 형제들에 관해 여호와께서 이렇게 말씀하셨다.
(현대인의 성경) 예레미야 29:16
16그러나 여호와께서는 다윗의 왕위를 계승한 왕과 예루살렘에 남아 있는 모든 백성, 곧 여러분과 함께 포로로 잡혀가지 않은 여러분의 동족에 대하여 이렇게 말씀하셨습니다.
(개역 한글판) 예레미야 29:16
16여호와께서 다윗의 위에 앉은 왕과 이 성에 거하는 모든 백성 곧 너희와 함께 포로되어 가지 아니한 너희 형제에게 대하여 이같이 말씀하시느니라
(한글 킹제임스) 예레미야 29:16
16다윗의 보좌에 앉은 왕과 이 성읍에 거하는 모든 백성과 너희와 함께 사로잡혀 가지 아니한 너희의 형제들의 주께서 이같이 말씀하신 것을 알라.
(바른성경) 예레미야 29:16
16참으로 여호와가 다윗의 보좌에 앉는 왕과 이 성에 사는 모든 백성들, 곧 너희와 함께 포로로 끌려가지 않은 너희 형제들에게 이같이 말한다.
(새번역) 예레미야 29:16
16그렇기 때문에 나 주가 지금 다윗의 보좌에 앉아 있는 왕에게, 그리고 지금 이 도성에 살고 있는 모든 백성, 곧 너희와 함께 포로로 잡혀 가지 않은 너희의 친척에게 말한다.
(우리말 성경) 예레미야 29:16
16다윗의 보좌에 앉은 왕에 대해서, 이 성읍에 사는 모든 백성에 대해서, 너희와 함께 포로로 가지 않은 너희 형제들에 대해서 여호와가 이렇게 말한다.
(개역개정판) 예레미야 29:16
16다윗의 왕좌에 앉은 왕과 이 성에 사는 모든 백성 곧 너희와 함께 포로 되어 가지 아니한 너희 형제에게 여호와께서 이와 같이 말씀하셨느니라
(공동번역 개정판 (1999)) 예레미야 29:16
16다윗 왕위를 이었다는 왕과 너희 동족 가운데 함께 포로로 끌려가지 않고 이 성에 남아 있는 온 백성을 어떻게 할 것인지 나 야훼가 말한다.
(Nueva Traduccion Viviente) Jeremías 29:16
16pero esto dice el SEÑOR acerca del rey que se sienta en el trono de David y acerca de todos los que todavía viven aquí en Jerusalén, sus parientes que no fueron desterrados a Babilonia.
(Reina-Valera (Spanish)) Jeremías 29:16
16Pero así ha dicho Jehová acerca del rey que está sentado sobre el trono de David, y de todo el pueblo que mora en esta ciudad, de vuestros hermanos que no salieron con vosotros en cautiverio;
(Chinese Contemporary Bible) 耶利米书 29:16
16但论到坐在大卫宝座上的君王和这城里的百姓,就是没有与你们一同被掳的同胞,
(Chinese Union Bible (Simplified)) 耶利米书 29:16
16所以耶和华论到坐大卫宝座的王和住在这城里的一切百姓,就是未曾与你们一同被掳的弟兄,
(Chinese Union Bible (Traditional)) 耶利米书 29:16
16所以耶和華論到坐大衛寶座的王和住在這城裡的一切百姓,就是未曾與你們一同被擄的弟兄,
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ιερεμίας 29:16
16כִּי־כֹ֣ה׀ אָמַ֣ר יְהוָ֗ה אֶל־הַמֶּ֙לֶךְ֙ הַיֹּושֵׁב֙ אֶל־כִּסֵּ֣א דָוִ֔ד וְאֶל־כָּל־הָעָ֔ם הַיֹּושֵׁ֖ב בָּעִ֣יר הַזֹּ֑את אֲחֵיכֶ֕ם אֲשֶׁ֛ר לֹֽא־יָצְא֥וּ אִתְּכֶ֖ם בַּגֹּולָֽה׃
(Japanese Living Bible) エレミヤ記 29:16
16主はダビデの位に座している王と、この町に住むすべての民で、あなたがたと共に捕え移されなかった兄弟たちについて、こう言われる、
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) ارميا 29:16
16فهكذا قال الرب للملك الجالس على كرسي داود ولكل الشعب الجالس في هذه المدينة اخوتكم الذين لم يخرجوا معكم في السبي
(Hindi Bible) यिर्मयाह 29:16
16ijUrq tks jktk nkÅn dh cíh ij fojkteku gS] vkSj tks iztk bl uxj esa jgrh gS] vFkkZr~ rqEgkjs tks HkkbZ rqEgkjs lax ca/kqvkbZ esa ugha x,] mu lHkksa ds fo"k; lsukvksa dk ;gksok ;g dgrk gS]
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Jeremias 29:16
16portanto assim diz o Senhor a respeito do rei que se assenta no trono de Davi, e de todo o povo que habita nesta cidade, vossos irmãos, que não saíram convosco para o cativeiro;
(Vulgate (Latin)) Jeremiæ 29:16
16quia hæc dicit Dominus ad regem qui sedet super solium David, et ad omnem populum habitatorem urbis hujus, ad fratres vestros qui non sunt egressi vobiscum in transmigrationem:
(Good News Translation) Jeremiah 29:16
16Listen to what the LORD says about the king who rules the kingdom that David ruled and about the people of this city, that is, your relatives who were not taken away as prisoners with you.
(Holman Christian Standard Bible) Jeremiah 29:16
16But this is what the LORD says concerning the king sitting on David's throne and concerning all the people living in this city— that is, concerning your brothers who did not go with you into exile.
(International Standard Version) Jeremiah 29:16
16"But this is what the Lord says about the king who sits on David's throne, and about the people who live in this city—your brothers who didn't go with you into exile:
(King James Version) Jeremiah 29:16
16Know that thus saith the LORD of the king that sitteth upon the throne of David, and of all the people that dwelleth in this city, and of your brethren that are not gone forth with you into captivity;
(Today's New International Version) Jeremiah 29:16
16but this is what the LORD says about the king who sits on David's throne and all the people who remain in this city, your fellow citizens who did not go with you into exile—
(개역 한글판 (국한문)) 예레미야 29:16
16여호와께서 다윗의 위에 앉은 왕(王)과 이 성(城)에 거(居)하는 모든 백성(百姓) 곧 너희와 함께 포로(捕虜)되어 가지 아니한 너희 형제(兄弟)에게 대(對)하여 이같이 말씀하시느니라
(바른 성경 (국한문)) 예레미야 29:16
16참으로 여호와가 다윗의 寶座에 앉는 王과 이 城에 사는 모든 百姓들, 곧 너희와 함께 捕虜로 끌려가지 않은 너희 兄弟들에게 이같이 말한다.
(개역 개정판 (국한문)) 예레미야 29:16
16다윗의 王座에 앉은 王과 이 城에 사는 모든 百姓 곧 너희와 함께 捕虜 되어 가지 아니한 너희 兄弟에게 여호와께서 이와 같이 말씀하셨느니라
(가톨릭 성경) 예레미야 29:16
16주님께서 다윗 왕좌에 앉아 있는 임금과 이 도성에 살고 있는 온 백성, 곧 너희와 함께 유배되지 않은 너희 형제들을 두고 이렇게 말씀하신다.
(개역 국한문) 예레미야 29:16
16여호와께서 다윗의 위에 앉은 왕(王)과 이 성(城)에 거(居)하는 모든 백성(百姓) 곧 너희와 함께 포로(捕虜)되어 가지 아니한 너희 형제(兄弟)에게 대(對)하여 이같이 말씀하시느니라
(킹제임스 흠정역) 예레미야 29:16
16다윗의 왕좌에 앉는 왕과 이 도시에 거하는 모든 백성과 너희와 함께 포로가 되어 나가지 아니한 너희 형제들에 대하여 주가 이같이 말하는 것을 알라.
(공동번역 개정판(1977)) 예레미야 29:16
16다윗 왕위를 이었다는 왕과 너희 동족 가운데 함께 포로로 끌려 가지 않고 이 성에 남아 있는 온 백성을 어떻게 할 것인지 나 야훼가 말한다.
(현대어성경) 예레미야 29:16
16그러나 온 세상의 주인이신 하나님께서는 포로로 잡혀가지 않은 고향 땅의 모든 백성과 지금 예루살렘에서 다윗의 왕위에 앉아 다스리는 왕에 대하여 이렇게 말씀하셨습니다.
(New International Version (1984)) Jeremiah 29:16
16but this is what the LORD says about the king who sits on David's throne and all the people who remain in this city, your countrymen who did not go with you into exile--
16But this is what the Lord says about the king who sits on David’s throne and all those still living here in Jerusalem—your relatives who were not exiled to Babylon.
(The Message) Jeremiah 29:16
16GOD is setting the record straight: As for the king still sitting on David's throne and all the people left in Jerusalem who didn't go into exile with you, they're facing bad times.
(English Standard Version) Jeremiah 29:16
16thus says the LORD concerning the king who sits on the throne of David, and concerning all the people who dwell in this city, your kinsmen who did not go out with you into exile:
(New International Version) Jeremiah 29:16
16but this is what the LORD says about the king who sits on David's throne and all the people who remain in this city, your countrymen who did not go with you into exile—
(New King James Version) Jeremiah 29:16
16therefore thus says the LORD concerning the king who sits on the throne of David, concerning all the people who dwell in this city, and concerning your brethren who have not gone out with you into captivity—
(New Revised Standard Version) Jeremiah 29:16
16Thus says the LORD concerning the king who sits on the throne of David, and concerning all the people who live in this city, your kinsfolk who did not go out with you into exile:
(New American Standard Bible) Jeremiah 29:16
16for thus says the LORD concerning the king who sits on the throne of David, and concerning all the people who dwell in this city, your brothers who did not go with you into exile—
(Amplified Bible) Jeremiah 29:16
16Thus says the Lord concerning the king who sits upon the throne of David and concerning all the people who dwell in this city, your brethren who did not go forth with you into captivity--
(쉬운 성경) 예레미야 29:16
16그러나 지금 다윗의 보좌에 앉아 있는 왕과 아직 예루살렘 성에 살고 있는 모든 백성, 곧 바빌론으로 끌려가지 않은 너희의 형제들에 관해 여호와께서 이렇게 말씀하셨다.
(현대인의 성경) 예레미야 29:16
16그러나 여호와께서는 다윗의 왕위를 계승한 왕과 예루살렘에 남아 있는 모든 백성, 곧 여러분과 함께 포로로 잡혀가지 않은 여러분의 동족에 대하여 이렇게 말씀하셨습니다.
(개역 한글판) 예레미야 29:16
16여호와께서 다윗의 위에 앉은 왕과 이 성에 거하는 모든 백성 곧 너희와 함께 포로되어 가지 아니한 너희 형제에게 대하여 이같이 말씀하시느니라
(한글 킹제임스) 예레미야 29:16
16다윗의 보좌에 앉은 왕과 이 성읍에 거하는 모든 백성과 너희와 함께 사로잡혀 가지 아니한 너희의 형제들의 주께서 이같이 말씀하신 것을 알라.
(바른성경) 예레미야 29:16
16참으로 여호와가 다윗의 보좌에 앉는 왕과 이 성에 사는 모든 백성들, 곧 너희와 함께 포로로 끌려가지 않은 너희 형제들에게 이같이 말한다.
(새번역) 예레미야 29:16
16그렇기 때문에 나 주가 지금 다윗의 보좌에 앉아 있는 왕에게, 그리고 지금 이 도성에 살고 있는 모든 백성, 곧 너희와 함께 포로로 잡혀 가지 않은 너희의 친척에게 말한다.
(우리말 성경) 예레미야 29:16
16다윗의 보좌에 앉은 왕에 대해서, 이 성읍에 사는 모든 백성에 대해서, 너희와 함께 포로로 가지 않은 너희 형제들에 대해서 여호와가 이렇게 말한다.
(개역개정판) 예레미야 29:16
16다윗의 왕좌에 앉은 왕과 이 성에 사는 모든 백성 곧 너희와 함께 포로 되어 가지 아니한 너희 형제에게 여호와께서 이와 같이 말씀하셨느니라
(공동번역 개정판 (1999)) 예레미야 29:16
16다윗 왕위를 이었다는 왕과 너희 동족 가운데 함께 포로로 끌려가지 않고 이 성에 남아 있는 온 백성을 어떻게 할 것인지 나 야훼가 말한다.
(Nueva Traduccion Viviente) Jeremías 29:16
16pero esto dice el SEÑOR acerca del rey que se sienta en el trono de David y acerca de todos los que todavía viven aquí en Jerusalén, sus parientes que no fueron desterrados a Babilonia.
(Reina-Valera (Spanish)) Jeremías 29:16
16Pero así ha dicho Jehová acerca del rey que está sentado sobre el trono de David, y de todo el pueblo que mora en esta ciudad, de vuestros hermanos que no salieron con vosotros en cautiverio;
(Chinese Contemporary Bible) 耶利米书 29:16
16但论到坐在大卫宝座上的君王和这城里的百姓,就是没有与你们一同被掳的同胞,
(Chinese Union Bible (Simplified)) 耶利米书 29:16
16所以耶和华论到坐大卫宝座的王和住在这城里的一切百姓,就是未曾与你们一同被掳的弟兄,
(Chinese Union Bible (Traditional)) 耶利米书 29:16
16所以耶和華論到坐大衛寶座的王和住在這城裡的一切百姓,就是未曾與你們一同被擄的弟兄,
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ιερεμίας 29:16
16כִּי־כֹ֣ה׀ אָמַ֣ר יְהוָ֗ה אֶל־הַמֶּ֙לֶךְ֙ הַיֹּושֵׁב֙ אֶל־כִּסֵּ֣א דָוִ֔ד וְאֶל־כָּל־הָעָ֔ם הַיֹּושֵׁ֖ב בָּעִ֣יר הַזֹּ֑את אֲחֵיכֶ֕ם אֲשֶׁ֛ר לֹֽא־יָצְא֥וּ אִתְּכֶ֖ם בַּגֹּולָֽה׃
(Japanese Living Bible) エレミヤ記 29:16
16主はダビデの位に座している王と、この町に住むすべての民で、あなたがたと共に捕え移されなかった兄弟たちについて、こう言われる、
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) ارميا 29:16
16فهكذا قال الرب للملك الجالس على كرسي داود ولكل الشعب الجالس في هذه المدينة اخوتكم الذين لم يخرجوا معكم في السبي
(Hindi Bible) यिर्मयाह 29:16
16ijUrq tks jktk nkÅn dh cíh ij fojkteku gS] vkSj tks iztk bl uxj esa jgrh gS] vFkkZr~ rqEgkjs tks HkkbZ rqEgkjs lax ca/kqvkbZ esa ugha x,] mu lHkksa ds fo"k; lsukvksa dk ;gksok ;g dgrk gS]
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Jeremias 29:16
16portanto assim diz o Senhor a respeito do rei que se assenta no trono de Davi, e de todo o povo que habita nesta cidade, vossos irmãos, que não saíram convosco para o cativeiro;
(Vulgate (Latin)) Jeremiæ 29:16
16quia hæc dicit Dominus ad regem qui sedet super solium David, et ad omnem populum habitatorem urbis hujus, ad fratres vestros qui non sunt egressi vobiscum in transmigrationem:
(Good News Translation) Jeremiah 29:16
16Listen to what the LORD says about the king who rules the kingdom that David ruled and about the people of this city, that is, your relatives who were not taken away as prisoners with you.
(Holman Christian Standard Bible) Jeremiah 29:16
16But this is what the LORD says concerning the king sitting on David's throne and concerning all the people living in this city— that is, concerning your brothers who did not go with you into exile.
(International Standard Version) Jeremiah 29:16
16"But this is what the Lord says about the king who sits on David's throne, and about the people who live in this city—your brothers who didn't go with you into exile:
(King James Version) Jeremiah 29:16
16Know that thus saith the LORD of the king that sitteth upon the throne of David, and of all the people that dwelleth in this city, and of your brethren that are not gone forth with you into captivity;
(Today's New International Version) Jeremiah 29:16
16but this is what the LORD says about the king who sits on David's throne and all the people who remain in this city, your fellow citizens who did not go with you into exile—
(개역 한글판 (국한문)) 예레미야 29:16
16여호와께서 다윗의 위에 앉은 왕(王)과 이 성(城)에 거(居)하는 모든 백성(百姓) 곧 너희와 함께 포로(捕虜)되어 가지 아니한 너희 형제(兄弟)에게 대(對)하여 이같이 말씀하시느니라
(바른 성경 (국한문)) 예레미야 29:16
16참으로 여호와가 다윗의 寶座에 앉는 王과 이 城에 사는 모든 百姓들, 곧 너희와 함께 捕虜로 끌려가지 않은 너희 兄弟들에게 이같이 말한다.
(개역 개정판 (국한문)) 예레미야 29:16
16다윗의 王座에 앉은 王과 이 城에 사는 모든 百姓 곧 너희와 함께 捕虜 되어 가지 아니한 너희 兄弟에게 여호와께서 이와 같이 말씀하셨느니라
(가톨릭 성경) 예레미야 29:16
16주님께서 다윗 왕좌에 앉아 있는 임금과 이 도성에 살고 있는 온 백성, 곧 너희와 함께 유배되지 않은 너희 형제들을 두고 이렇게 말씀하신다.
(개역 국한문) 예레미야 29:16
16여호와께서 다윗의 위에 앉은 왕(王)과 이 성(城)에 거(居)하는 모든 백성(百姓) 곧 너희와 함께 포로(捕虜)되어 가지 아니한 너희 형제(兄弟)에게 대(對)하여 이같이 말씀하시느니라
(킹제임스 흠정역) 예레미야 29:16
16다윗의 왕좌에 앉는 왕과 이 도시에 거하는 모든 백성과 너희와 함께 포로가 되어 나가지 아니한 너희 형제들에 대하여 주가 이같이 말하는 것을 알라.
(공동번역 개정판(1977)) 예레미야 29:16
16다윗 왕위를 이었다는 왕과 너희 동족 가운데 함께 포로로 끌려 가지 않고 이 성에 남아 있는 온 백성을 어떻게 할 것인지 나 야훼가 말한다.
(현대어성경) 예레미야 29:16
16그러나 온 세상의 주인이신 하나님께서는 포로로 잡혀가지 않은 고향 땅의 모든 백성과 지금 예루살렘에서 다윗의 왕위에 앉아 다스리는 왕에 대하여 이렇게 말씀하셨습니다.
(New International Version (1984)) Jeremiah 29:16
16but this is what the LORD says about the king who sits on David's throne and all the people who remain in this city, your countrymen who did not go with you into exile--