(New Living Translation) Jeremiah 2:3
3In those days Israel was holy to the Lord, the first of his children
. All who harmed his people were declared guilty, and disaster fell on them. I, the Lord, have spoken!”
(The Message) Jeremiah 2:3
3Israel was GOD's holy choice, the pick of the crop. Anyone who laid a hand on her would soon wish he hadn't!'" GOD's Decree.
(English Standard Version) Jeremiah 2:3
3Israel was holy to the LORD, the firstfruits of his harvest. All who ate of it incurred guilt; disaster came upon them, declares the LORD."
(New International Version) Jeremiah 2:3
3Israel was holy to the LORD, the firstfruits of his harvest; all who devoured her were held guilty, and disaster overtook them,'" declares the LORD.
(New King James Version) Jeremiah 2:3
3Israel was holiness to the LORD, The firstfruits of His increase. All that devour him will offend; Disaster will come upon them," says the LORD.'"
(New Revised Standard Version) Jeremiah 2:3
3Israel was holy to the LORD, the first fruits of his harvest. All who ate of it were held guilty; disaster came upon them, says the LORD.
(New American Standard Bible) Jeremiah 2:3
3"Israel was holy to the LORD, The first of His harvest; All who ate of it became guilty; Evil came upon them," declares the LORD. '"
(Amplified Bible) Jeremiah 2:3
3Israel was holiness [something set apart from ordinary purposes, dedicated] to the Lord, the firstfruits of His harvest [of which no stranger was allowed to partake]; all who ate of it [injuring Israel] offended {and} became guilty; evil came upon them, says the Lord.
(쉬운 성경) 예레미야 2:3
3이스라엘 백성은 거룩하여 내 소산 중의 첫 열매 같았다. 이스라엘을 해치려 하는 사람은 벌을 받아, 재앙이 그들에게 닥쳤다. 나 여호와의 말이다.’”
(현대인의 성경) 예레미야 2:3
3그때 이스라엘은 나의 거룩한 백성 곧 내 백성의 첫열매가 되었으니 그들을 해치는 자들은 모조리 벌을 받아 재앙을 만났다.
(개역 한글판) 예레미야 2:3
3그 때에 이스라엘은 나 여호와의 성물 곧 나의 소산 중 처음 열매가 되었나니 그를 삼키는 자면 다 벌을 받아 재앙을 만났으리라 여호와의 말이니라
(한글 킹제임스) 예레미야 2:3
3그때 이스라엘은 주께 거룩함이었고 그의 산물의 첫열매들이었으니, 그를 삼키는 자는 모두 죄를 범하게 되어 재앙이 그들 위에 임할 것이라. 주가 말하노라.
(바른성경) 예레미야 2:3
3이스라엘은 여호와에게 거룩한 것 나의 소산 중 처음 열매가 되었으니, 그것을 먹는 자는 모두 죄를 범한 것이므로 재앙이 그들에게 임할 것이다.' 여호와의 말이다."
(새번역) 예레미야 2:3
3이스라엘은 나 주에게 거룩하게 구별된 나의 수확 중 첫 열매다. 누구든지 그것을 가져다 먹으면, 벌을 받고 재앙을 만났다. 나 주의 말이다.'"
(우리말 성경) 예레미야 2:3
3이스라엘은 여호와에게 거룩함이요, 여호와의 수확 가운데 첫 열매였다. 그것을 삼킨 사람들 모두가 죄를 지었으니 그들 위에 재앙이 임할 것이다.’ 여호와의 말이다.”
(개역개정판) 예레미야 2:3
3이스라엘은 여호와를 위한 성물 곧 그의 소산 중 첫 열매이니 그를 삼키는 자면 모두 벌을 받아 재앙이 그들에게 닥치리라 여호와의 말씀이니라
(공동번역 개정판 (1999)) 예레미야 2:3
3이스라엘은 나에게 깨끗이 몸바쳤었지. 소출 가운데서도 맏물이라, 집어먹고는 아무도 죄를 면치 못하여 재앙을 당하고야 말았다. 이는 내 말이니, 잘 들어라.'"
(Nueva Traduccion Viviente) Jeremías 2:3
3En esos días Israel estaba consagrado al SEÑOR, el primero de sus hijos
. Todos los que lastimaron a su pueblo fueron declarados culpables, y sobre ellos cayó la calamidad. ¡Yo, el SEÑOR, he hablado!».
(Reina-Valera (Spanish)) Jeremías 2:3
3Santo era Israel a Jehová, primicias de sus nuevos frutos. Todos los que le devoraban eran culpables; mal venía sobre ellos, dice Jehová.
(Chinese Contemporary Bible) 耶利米书 2:3
3以色列是耶和华的圣民,是属于祂的初熟果子。吞吃它的必担当罪责,大祸临头。这是耶和华说的。’”
(Chinese Union Bible (Simplified)) 耶利米书 2:3
3那时以色列归耶和华为圣,作为土产初熟的果子;凡吞吃他的必算为有罪,灾祸必临到他们。这是耶和华说的。
(Chinese Union Bible (Traditional)) 耶利米书 2:3
3那時以色列歸耶和華為聖,作為土產初熟的果子;凡吞吃他的必算為有罪,災禍必臨到他們。這是耶和華說的。
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Ιερεμίας 2:3
3ἅγιος Ισραηλ τῷ κυρίῳ ἀρχὴ γενημάτων αὐτοῦ πάντες οἱ ἔσθοντες αὐτὸν πλημμελήσουσιν κακὰ ἥξει ἐπ᾽ αὐτούς φησὶν κύριος
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ιερεμίας 2:3
3קֹ֤דֶשׁ יִשְׂרָאֵל֙ לַיהוָ֔ה רֵאשִׁ֖ית תְּבוּאָתֹ֑הq כָּל־אֹכְלָ֣יו יֶאְשָׁ֔מוּ רָעָ֛ה תָּבֹ֥א אֲלֵיהֶ֖ם נְאֻם־יְהוָֽה׃
(Japanese Living Bible) エレミヤ記 2:3
3イスラエルは主のために聖別されたもの、その刈入れの初穂である。すべてこれを食べる者は罪せられ、災にあう」と主は言われる。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) ارميا 2:3
3اسرائيل قدس للرب اوائل غلته. كل آكليه ياثمون. شر يأتي عليهم يقول الرب
(Hindi Bible) यिर्मयाह 2:3
3blzk,y] ;gksok ds fy;s ifo=k vkSj mldh igyh vit FkhA mls [kkusokys lc nks"kh Bgjsaxs vkSj foifRr esa iM+saxs] ;gksok dh ;gh ok.kh gSA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Jeremias 2:3
3Então Israel era santo para o Senhor, primícias da sua novidade; todos os que o devoravam eram tidos por culpados; o mal vinha sobre eles, diz o Senhor.
(Vulgate (Latin)) Jeremiæ 2:3
3Sanctus Israël Domino,
primitiæ frugum ejus:
omnes qui devorant eum delinquunt:
mala venient super eos,
dicit Dominus.
(Good News Translation) Jeremiah 2:3
3Israel, you belonged to me alone; you were my sacred possession. I sent suffering and disaster on everyone who hurt you. I, the LORD, have spoken."
(Holman Christian Standard Bible) Jeremiah 2:3
3Israel was holy to the LORD, the firstfruits of His harvest. All who ate of it found themselves guilty; disaster came on them." [This is] the LORD's declaration.
(International Standard Version) Jeremiah 2:3
3Israel was consecrated to the Lord, she was the first fruits of his produce. All who devoured her became guilty and disaster came on them," declares the Lord.'"
(King James Version) Jeremiah 2:3
3Israel was holiness unto the LORD, and the firstfruits of his increase: all that devour him shall offend; evil shall come upon them, saith the LORD.
(Today's New International Version) Jeremiah 2:3
3Israel was holy to the LORD, the firstfruits of his harvest; all who devoured her were held guilty, and disaster overtook them,' " declares the LORD.
(개역 한글판 (국한문)) 예레미야 2:3
3그 때에 이스라엘은 나 여호와의 성물(聖物) 곧 나의 소산(所産) 중(中) 처음 열매가 되었나니 그를 삼키는 자(者)면 다 벌(罰)을 받아 재앙(災殃)을 만났으리라 여호와의 말이니라
(바른 성경 (국한문)) 예레미야 2:3
3이스라엘은 여호와에게 거룩한 것 나의 所産 中 처음 열매가 되었으니, 그것을 먹는 者는 모두 罪를 犯한 것이므로 災殃이 그들에게 臨할 것이다.' 여호와의 말이다."
(개역 개정판 (국한문)) 예레미야 2:3
3이스라엘은 여호와를 爲한 聖物 곧 그의 所産 中 첫 열매이니 그를 삼키는 者면 모두 罰을 받아 災殃이 그들에게 닥치리라 여호와의 말씀이니라
(가톨릭 성경) 예레미야 2:3
3이스라엘은 주님께 성별된 그분 수확의 맏물이었다. 그를 삼키는 자들은 누구나 벌을 받아 그들에게 재앙이 닥쳤다. 주님의 말씀이다.
(New International Version (1984)) Jeremiah 2:3
3Israel was holy to the LORD, the firstfruits of his harvest; all who devoured her were held guilty, and disaster overtook them,'" declares the LORD.
(개역 국한문) 예레미야 2:3
3그 때에 이스라엘은 나 여호와의 성물(聖物) 곧 나의 소산(所産) 중(中) 처음 열매가 되었나니 그를 삼키는 자(者)면 다 벌(罰)을 받아 재앙(災殃)을 만났으리라 여호와의 말이니라
(킹제임스 흠정역) 예레미야 2:3
3이스라엘은 주에게 거룩한 자요, 그의 소출의 첫 열매였으니 그를 삼키는 자는 다 실족하고 재앙이 그들에게 닥치리라. 주가 말하노라.
(공동번역 개정판(1977)) 예레미야 2:3
3이스라엘은 나에게 깨끗이 몸바쳤었지. 소출 가운데서도 맏물이라, 집어 먹고는 아무도 죄를 면치 못하여 재앙을 당하고야 말았다. 이는 내 말이니, 잘 들어라."
(현대어성경) 예레미야 2:3
3그때에 이스라엘은 온전히 내것이어서 마치 밭에서 추수한 첫열매와 같았다. 그래서 누구든지 네게 함부로 손을 댄 사람은 죄를 받아 형벌을 당하였다.'
3In those days Israel was holy to the Lord, the first of his children

(The Message) Jeremiah 2:3
3Israel was GOD's holy choice, the pick of the crop. Anyone who laid a hand on her would soon wish he hadn't!'" GOD's Decree.
(English Standard Version) Jeremiah 2:3
3Israel was holy to the LORD, the firstfruits of his harvest. All who ate of it incurred guilt; disaster came upon them, declares the LORD."
(New International Version) Jeremiah 2:3
3Israel was holy to the LORD, the firstfruits of his harvest; all who devoured her were held guilty, and disaster overtook them,'" declares the LORD.
(New King James Version) Jeremiah 2:3
3Israel was holiness to the LORD, The firstfruits of His increase. All that devour him will offend; Disaster will come upon them," says the LORD.'"
(New Revised Standard Version) Jeremiah 2:3
3Israel was holy to the LORD, the first fruits of his harvest. All who ate of it were held guilty; disaster came upon them, says the LORD.
(New American Standard Bible) Jeremiah 2:3
3"Israel was holy to the LORD, The first of His harvest; All who ate of it became guilty; Evil came upon them," declares the LORD. '"
(Amplified Bible) Jeremiah 2:3
3Israel was holiness [something set apart from ordinary purposes, dedicated] to the Lord, the firstfruits of His harvest [of which no stranger was allowed to partake]; all who ate of it [injuring Israel] offended {and} became guilty; evil came upon them, says the Lord.
(쉬운 성경) 예레미야 2:3
3이스라엘 백성은 거룩하여 내 소산 중의 첫 열매 같았다. 이스라엘을 해치려 하는 사람은 벌을 받아, 재앙이 그들에게 닥쳤다. 나 여호와의 말이다.’”
(현대인의 성경) 예레미야 2:3
3그때 이스라엘은 나의 거룩한 백성 곧 내 백성의 첫열매가 되었으니 그들을 해치는 자들은 모조리 벌을 받아 재앙을 만났다.
(개역 한글판) 예레미야 2:3
3그 때에 이스라엘은 나 여호와의 성물 곧 나의 소산 중 처음 열매가 되었나니 그를 삼키는 자면 다 벌을 받아 재앙을 만났으리라 여호와의 말이니라
(한글 킹제임스) 예레미야 2:3
3그때 이스라엘은 주께 거룩함이었고 그의 산물의 첫열매들이었으니, 그를 삼키는 자는 모두 죄를 범하게 되어 재앙이 그들 위에 임할 것이라. 주가 말하노라.
(바른성경) 예레미야 2:3
3이스라엘은 여호와에게 거룩한 것 나의 소산 중 처음 열매가 되었으니, 그것을 먹는 자는 모두 죄를 범한 것이므로 재앙이 그들에게 임할 것이다.' 여호와의 말이다."
(새번역) 예레미야 2:3
3이스라엘은 나 주에게 거룩하게 구별된 나의 수확 중 첫 열매다. 누구든지 그것을 가져다 먹으면, 벌을 받고 재앙을 만났다. 나 주의 말이다.'"
(우리말 성경) 예레미야 2:3
3이스라엘은 여호와에게 거룩함이요, 여호와의 수확 가운데 첫 열매였다. 그것을 삼킨 사람들 모두가 죄를 지었으니 그들 위에 재앙이 임할 것이다.’ 여호와의 말이다.”
(개역개정판) 예레미야 2:3
3이스라엘은 여호와를 위한 성물 곧 그의 소산 중 첫 열매이니 그를 삼키는 자면 모두 벌을 받아 재앙이 그들에게 닥치리라 여호와의 말씀이니라
(공동번역 개정판 (1999)) 예레미야 2:3
3이스라엘은 나에게 깨끗이 몸바쳤었지. 소출 가운데서도 맏물이라, 집어먹고는 아무도 죄를 면치 못하여 재앙을 당하고야 말았다. 이는 내 말이니, 잘 들어라.'"
(Nueva Traduccion Viviente) Jeremías 2:3
3En esos días Israel estaba consagrado al SEÑOR, el primero de sus hijos

(Reina-Valera (Spanish)) Jeremías 2:3
3Santo era Israel a Jehová, primicias de sus nuevos frutos. Todos los que le devoraban eran culpables; mal venía sobre ellos, dice Jehová.
(Chinese Contemporary Bible) 耶利米书 2:3
3以色列是耶和华的圣民,是属于祂的初熟果子。吞吃它的必担当罪责,大祸临头。这是耶和华说的。’”
(Chinese Union Bible (Simplified)) 耶利米书 2:3
3那时以色列归耶和华为圣,作为土产初熟的果子;凡吞吃他的必算为有罪,灾祸必临到他们。这是耶和华说的。
(Chinese Union Bible (Traditional)) 耶利米书 2:3
3那時以色列歸耶和華為聖,作為土產初熟的果子;凡吞吃他的必算為有罪,災禍必臨到他們。這是耶和華說的。
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Ιερεμίας 2:3
3ἅγιος Ισραηλ τῷ κυρίῳ ἀρχὴ γενημάτων αὐτοῦ πάντες οἱ ἔσθοντες αὐτὸν πλημμελήσουσιν κακὰ ἥξει ἐπ᾽ αὐτούς φησὶν κύριος
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ιερεμίας 2:3
3קֹ֤דֶשׁ יִשְׂרָאֵל֙ לַיהוָ֔ה רֵאשִׁ֖ית תְּבוּאָתֹ֑הq כָּל־אֹכְלָ֣יו יֶאְשָׁ֔מוּ רָעָ֛ה תָּבֹ֥א אֲלֵיהֶ֖ם נְאֻם־יְהוָֽה׃
(Japanese Living Bible) エレミヤ記 2:3
3イスラエルは主のために聖別されたもの、その刈入れの初穂である。すべてこれを食べる者は罪せられ、災にあう」と主は言われる。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) ارميا 2:3
3اسرائيل قدس للرب اوائل غلته. كل آكليه ياثمون. شر يأتي عليهم يقول الرب
(Hindi Bible) यिर्मयाह 2:3
3blzk,y] ;gksok ds fy;s ifo=k vkSj mldh igyh vit FkhA mls [kkusokys lc nks"kh Bgjsaxs vkSj foifRr esa iM+saxs] ;gksok dh ;gh ok.kh gSA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Jeremias 2:3
3Então Israel era santo para o Senhor, primícias da sua novidade; todos os que o devoravam eram tidos por culpados; o mal vinha sobre eles, diz o Senhor.
(Vulgate (Latin)) Jeremiæ 2:3
3Sanctus Israël Domino,
primitiæ frugum ejus:
omnes qui devorant eum delinquunt:
mala venient super eos,
dicit Dominus.
(Good News Translation) Jeremiah 2:3
3Israel, you belonged to me alone; you were my sacred possession. I sent suffering and disaster on everyone who hurt you. I, the LORD, have spoken."
(Holman Christian Standard Bible) Jeremiah 2:3
3Israel was holy to the LORD, the firstfruits of His harvest. All who ate of it found themselves guilty; disaster came on them." [This is] the LORD's declaration.
(International Standard Version) Jeremiah 2:3
3Israel was consecrated to the Lord, she was the first fruits of his produce. All who devoured her became guilty and disaster came on them," declares the Lord.'"
(King James Version) Jeremiah 2:3
3Israel was holiness unto the LORD, and the firstfruits of his increase: all that devour him shall offend; evil shall come upon them, saith the LORD.
(Today's New International Version) Jeremiah 2:3
3Israel was holy to the LORD, the firstfruits of his harvest; all who devoured her were held guilty, and disaster overtook them,' " declares the LORD.
(개역 한글판 (국한문)) 예레미야 2:3
3그 때에 이스라엘은 나 여호와의 성물(聖物) 곧 나의 소산(所産) 중(中) 처음 열매가 되었나니 그를 삼키는 자(者)면 다 벌(罰)을 받아 재앙(災殃)을 만났으리라 여호와의 말이니라
(바른 성경 (국한문)) 예레미야 2:3
3이스라엘은 여호와에게 거룩한 것 나의 所産 中 처음 열매가 되었으니, 그것을 먹는 者는 모두 罪를 犯한 것이므로 災殃이 그들에게 臨할 것이다.' 여호와의 말이다."
(개역 개정판 (국한문)) 예레미야 2:3
3이스라엘은 여호와를 爲한 聖物 곧 그의 所産 中 첫 열매이니 그를 삼키는 者면 모두 罰을 받아 災殃이 그들에게 닥치리라 여호와의 말씀이니라
(가톨릭 성경) 예레미야 2:3
3이스라엘은 주님께 성별된 그분 수확의 맏물이었다. 그를 삼키는 자들은 누구나 벌을 받아 그들에게 재앙이 닥쳤다. 주님의 말씀이다.
(New International Version (1984)) Jeremiah 2:3
3Israel was holy to the LORD, the firstfruits of his harvest; all who devoured her were held guilty, and disaster overtook them,'" declares the LORD.
(개역 국한문) 예레미야 2:3
3그 때에 이스라엘은 나 여호와의 성물(聖物) 곧 나의 소산(所産) 중(中) 처음 열매가 되었나니 그를 삼키는 자(者)면 다 벌(罰)을 받아 재앙(災殃)을 만났으리라 여호와의 말이니라
(킹제임스 흠정역) 예레미야 2:3
3이스라엘은 주에게 거룩한 자요, 그의 소출의 첫 열매였으니 그를 삼키는 자는 다 실족하고 재앙이 그들에게 닥치리라. 주가 말하노라.
(공동번역 개정판(1977)) 예레미야 2:3
3이스라엘은 나에게 깨끗이 몸바쳤었지. 소출 가운데서도 맏물이라, 집어 먹고는 아무도 죄를 면치 못하여 재앙을 당하고야 말았다. 이는 내 말이니, 잘 들어라."
(현대어성경) 예레미야 2:3
3그때에 이스라엘은 온전히 내것이어서 마치 밭에서 추수한 첫열매와 같았다. 그래서 누구든지 네게 함부로 손을 댄 사람은 죄를 받아 형벌을 당하였다.'