Jeremiah 33:15 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Jeremiah 33:15
New Living Translation
(New Living Translation) Jeremiah 33:15
15“In those days and at that time I will raise up a righteous descendant from King David’s line. He will do what is just and right throughout the land.




(The Message) Jeremiah 33:15
15When that time comes, I will make a fresh and true shoot sprout from the David-Tree. He will run this country honestly and fairly. He will set things right.
(English Standard Version) Jeremiah 33:15
15In those days and at that time I will cause a righteous Branch to spring up for David, and he shall execute justice and righteousness in the land.
(New International Version) Jeremiah 33:15
15"'In those days and at that time I will make a righteous Branch sprout from David's line; he will do what is just and right in the land.
(New King James Version) Jeremiah 33:15
15'In those days and at that time I will cause to grow up to David A Branch of righteousness; He shall execute judgment and righteousness in the earth.
(New Revised Standard Version) Jeremiah 33:15
15In those days and at that time I will cause a righteous Branch to spring up for David; and he shall execute justice and righteousness in the land.
(New American Standard Bible) Jeremiah 33:15
15'In those days and at that time I will cause a righteous Branch of David to spring forth; and He shall execute justice and righteousness on the earth.
(Amplified Bible) Jeremiah 33:15
15In those days and at that time will I cause a righteous Branch [the Messiah] to grow up to David; and He shall execute justice and righteousness in the land.
(쉬운 성경) 예레미야 33:15
15그 날이 오고 그 때가 되면 내가 다윗의 집안에서 의로운 가지가 나게 하겠다. 그는 이 땅에서 옳고 의로운 일을 할 것이다.
(현대인의 성경) 예레미야 33:15
15그때에 내가 다윗의 후손 가운데서 한 의로운 왕을 일으킬 것이니 그가 세상에서 공정하고 옳은 일을 행할 것이다.
(개역 한글판) 예레미야 33:15
15그 날 그 때에 내가 다윗에게 한 의로운 가지가 나게 하리니 그가 이 땅에 공평과 정의를 실행할 것이라
(한글 킹제임스) 예레미야 33:15
15내가 그 날들, 그리고 그 때에 의로운 가지를 다윗에게 자라게 하리니, 그가 이 땅에 심판과 의를 실행하리라.
(바른성경) 예레미야 33:15
15그 날 그때에 내가 다윗에게서 의로운 가지 하나가 돋아나게 할 것이니, 그가 땅에서 공평과 정의를 실행할 것이다.
(새번역) 예레미야 33:15
15그 때 그 시각이 되면, 한 의로운 가지를 다윗에게서 돋아나게 할 것이니, 그가 세상에 공평과 정의를 실현할 것이다.
(우리말 성경) 예레미야 33:15
15그날에 그리고 그때에 내가 다윗에게서 한 의로운 가지가 나오게 할 것이니 그가 이 땅에서 정의와 의를 실행할 것이다.
(개역개정판) 예레미야 33:15
15그 날 그 때에 내가 다윗에게서 한 공의로운 가지가 나게 하리니 그가 이 땅에 정의와 공의를 실행할 것이라
(공동번역 개정판 (1999)) 예레미야 33:15
15내가 다윗의 정통 왕손을 일으켜줄 그 날, 그 때가 온다. 그는 세상에 올바른 정치를 펼 것이다.
(Nueva Traduccion Viviente) Jeremías 33:15
15En esos días y en ese tiempo levantaré un descendiente justo, del linaje del rey David. Él hará lo que es justo y correcto en toda la tierra.
(Reina-Valera (Spanish)) Jeremías 33:15
15En aquellos días y en aquel tiempo haré brotar a David un Renuevo de justicia, y hará juicio y justicia en la tierra.
(Chinese Contemporary Bible) 耶利米书 33:15
15那时,我要使大卫公义的苗裔兴起,他要在地上秉公行义。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 耶利米书 33:15
15当那日子,那时候,我必使大卫公义的苗裔长起来;他必在地上施行公平和公义。
(Chinese Union Bible (Traditional)) 耶利米书 33:15
15當那日子,那時候,我必使大衛公義的苗裔長起來;他必在地上施行公平和公義。
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Ιερεμίας 33:15
15ἀλλ᾽ ἢ γνόντες γνώσεσθε ὅτι εἰ ἀναιρεῖτέ με αἷμα ἀθῷον δίδοτε ἐφ᾽ ὑμᾶς καὶ ἐπὶ τὴν πόλιν ταύτην καὶ ἐπὶ τοὺς κατοικοῦντας ἐν αὐτῇ ὅτι ἐν ἀληθείᾳ ἀπέσταλκέν με κύριος πρὸς ὑμᾶς λαλῆσαι εἰς τὰ ὦτα ὑμῶν πάντας τοὺς λόγους τούτους
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ιερεμίας 33:15
15בַּיָּמִ֤ים הָהֵם֙ וּבָעֵ֣ת הַהִ֔יא אַצְמִ֥יחַ לְדָוִ֖ד צֶ֣מַח צְדָקָ֑ה וְעָשָׂ֛ה מִשְׁפָּ֥ט וּצְדָקָ֖ה בָּאָֽרֶץ׃
(Japanese Living Bible) エレミヤ記 33:15
15その日、その時になるならば、わたしはダビデのために一つの正しい枝を生じさせよう。彼は公平と正義を地に行う。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) ارميا  33:15
15في تلك الايام وفي ذلك الزمان انبت لداود غصن البر فيجري عدلا وبرا في الارض.
(Hindi Bible) यिर्मयाह 33:15
15mu fnuksa esa vkSj mu le;ksa esa eSa nkÅn ds oa'k esa /keZ dh ,d Mky mxkÅaxk( vkSj og bl ns'k esa U;k; vkSj /keZ ds dke djsxkA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Jeremias 33:15
15Naqueles dias e naquele tempo farei que brote a Davi um Ramo de justiça; e ele executará juízo e justiça na terra.
(Vulgate (Latin)) Jeremiæ 33:15
15In diebus illis et in tempore illo
germinare faciam David germen justitiæ,
et faciet judicium et justitiam in terra:

(Good News Translation) Jeremiah 33:15
15At that time I will choose as king a righteous descendant of David. That king will do what is right and just throughout the land.
(Holman Christian Standard Bible) Jeremiah 33:15
15In those days and at that time I will cause a Branch of righteousness to sprout up for David, and He will administer justice and righteousness in the land.
(International Standard Version) Jeremiah 33:15
15In those days and at that time I'll cause a righteous Branch to spring up for David, and he will uphold justice and righteousness in the land.
(King James Version) Jeremiah 33:15
15In those days, and at that time, will I cause the Branch of righteousness to grow up unto David; and he shall execute judgment and righteousness in the land.
(Today's New International Version) Jeremiah 33:15
15" 'In those days and at that time I will make a righteous Branch sprout from David's line; he will do what is just and right in the land.
(개역 한글판 (국한문)) 예레미야 33:15
15그날 그 때에 내가 다윗에게 한 의(義)로운 가지가 나게 하리니 그가 이 땅에 공평(公平)과 정의(正義)를 실행(實行)할 것이라
(바른 성경 (국한문)) 예레미야 33:15
15그 날 그때에 내가 다윗에게서 義로운 가지 하나가 돋아나게 할 것이니, 그가 땅에서 公平과 正義를 실행할 것이다.
(개역 개정판 (국한문)) 예레미야 33:15
15그 날 그 때에 내가 다윗에게서 한 公義로운 가지가 나게 하리니 그가 이 땅에 正義와 公義를 實行할 것이라
(가톨릭 성경) 예레미야 33:15
15그날과 그때에 내가 다윗을 위하여 정의의 싹을 돋아나게 하리니, 그가 세상에 공정과 정의를 이룰 것이다.
(킹제임스 흠정역) 예레미야 33:15
15그 날들과 그때에 내가 다윗을 위하여 의의 가지가 자라나게 하리니 그가 그 땅에서 공의와 의를 집행하리라.
(공동번역 개정판(1977)) 예레미야 33:15
15내가 다윗의 정통 왕손을 일으켜 줄 그 날, 그 때가 온다. 그는 세상에 올바른 정치를 펼 것이다.
(개역 국한문) 예레미야 33:15
15그날 그 때에 내가 다윗에게 한 의(義)로운 가지가 나게 하리니 그가 이 땅에 공평(公平)과 정의(正義)를 실행(實行)할 것이라
(New International Version (1984)) Jeremiah 33:15
15"'In those days and at that time I will make a righteous Branch sprout from David's line; he will do what is just and right in the land.
(현대어성경) 예레미야 33:15
15그때가 되면 내가 다윗의 후손 가운데서 한사람을 뽑아 세우겠다. 그러면 그가 다윗의 이름을 다시 영광스럽게 할 것이다. 그는 내가 준 가르침을 그대로 준수하면서 내 백성을 다스리기 때문에 지상에서 법과 정의를 실현하는 의로운 통치자가 될 것이다.

New Living Translation (NLT). Scripture quotations marked (NLT) are taken from the Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries, Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. More details.

The Message (MSG). All Scripture quotations are taken from THE MESSAGE, copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Used by permission of NavPress. All rights reserved. Represented by Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries. More details.

English Standard Version (ESV). The Holy Bible, English Standard Version® (ESV®) Copyright © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. More details.

New International Version (NIV). Scriptures taken from the Holy Bible, New International Version®, NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.™ Used by permission of Zondervan. All rights reserved worldwide. www.zondervan.com The “NIV” and “New International Version” are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc.™ More details.

New King James Version (NKJV). Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved. More details.

New Revised Standard Version (NRSV). Scripture quotations are from New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide. More details.

New American Standard Bible (NASB). Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. More details.

Amplified Bible. Scripture taken from the Amplified Bible, Copyright © 2015 by The Lockman Foundation. Used by permission. More details.

Nueva Traducciόn Viviente. Santa Biblia, Nueva Traducciόn Viviente, © 2008,2009 Tyndale House Foundation. Usado con permiso de Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, IL 60188, Estados Unidos de America. Todos los derechos reservados. "TYNDALE ESPANOL," "Nueva Traducciόn Viviente," "NTV," y el logotipo de la Nueva Traducciόn Viviente son marcas de Tyndale House Publishers, Inc. More details.

Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica®. All rights reserved worldwide. More details.

Good News Translation. Scripture taken from the Good News Translation in Today’s English Version- Second Edition Copyright © 1992 by American Bible Society. Used by Permission. More details.

Holman Christian Standard Bible (HCSB). Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved. More details.

International Standard Version. Scripture taken from the Holy Bible: International Standard Version®. Copyright © 1996-forever by The ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Today's New International Version. Copyright 2005 Biblica. More details.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
Hide Subtitles
Hide Footnotes
Spacing: 0 1 2 3
Return to top