Jeremiah 6:22 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Jeremiah 6:22
New Living Translation
(New Living Translation) Jeremiah 6:22

An Invasion from the North

22This is what the Lord says: “Look! A great army coming from the north! A great nation is rising against you from far-off lands.




(The Message) Jeremiah 6:22
22And listen to this verdict from GOD: "Look out! An invasion from the north, a mighty power on the move from a faraway place:
(English Standard Version) Jeremiah 6:22
22Thus says the LORD: "Behold, a people is coming from the north country, a great nation is stirring from the farthest parts of the earth.
(New International Version) Jeremiah 6:22
22This is what the LORD says: "Look, an army is coming from the land of the north; a great nation is being stirred up from the ends of the earth.
(New King James Version) Jeremiah 6:22
22Thus says the LORD: "Behold, a people comes from the north country, And a great nation will be raised from the farthest parts of the earth.
(New Revised Standard Version) Jeremiah 6:22
22Thus says the LORD: See, a people is coming from the land of the north, a great nation is stirring from the farthest parts of the earth.
(New American Standard Bible) Jeremiah 6:22

The Enemy from the North

22Thus says the LORD, "Behold, a people is coming from the north land, And a great nation will be aroused from the remote parts of the earth.
(Amplified Bible) Jeremiah 6:22

The Enemy from the North

22Thus says the Lord: Behold, a people is coming from the north country, and a great nation is arousing itself from the ends of the earth.
(쉬운 성경) 예레미야 6:22
22여호와께서 이렇게 말씀하셨다. “보아라. 군대가 북쪽 땅에서 오고 있다. 크고 힘센 나라가 땅 끝에서부터 일어나고 있다.
(현대인의 성경) 예레미야 6:22
22여호와께서 말씀하신다. `보라, 한 민족이 북에서 나오며 큰 나라가 땅 끝에서 일어날 것이다.
(개역 한글판) 예레미야 6:22
22여호와께서 이같이 말씀하시되 보라 한 민족이 북방에서 오며 큰 나라가 땅 끝에서부터 떨쳐 일어나나니
(한글 킹제임스) 예레미야 6:22
22주가 이같이 말하노라. 보라, 한 백성이 북쪽 나라에서 오나니, 한 큰 민족이 땅의 사면에서 일어나리라.
(바른성경) 예레미야 6:22
22여호와께서 이같이 말씀하신다. "보아라, 한 민족이 북쪽 땅에서 오며, 큰 나라가 땅 끝으로부터 일어날 것이다.
(새번역) 예레미야 6:22
22"나 주가 말한다. 한 백성이 북녘 땅에서 오고 있다. 큰 나라가 온다. 저 먼 땅에서 떨치고 일어났다.
(우리말 성경) 예레미야 6:22
22여호와께서 이렇게 말씀하셨다. “보라. 한 민족이 북쪽 땅에서 올 것이다. 한 큰 민족이 땅 끝으로부터 일어날 것이다.
(개역개정판) 예레미야 6:22
22여호와께서 이와 같이 말씀하시되 보라 한 민족이 북방에서 오며 큰 나라가 땅 끝에서부터 떨쳐 일어나나니
(공동번역 개정판 (1999)) 예레미야 6:22
22야훼의 말이다. 북녘 땅 한 끝에서 한 강대국이 일어나 쳐들어온다.
(Nueva Traduccion Viviente) Jeremías 6:22

Invasión desde el norte

22Esto dice el SEÑOR: ¡Miren! ¡Un gran ejército viene del norte! Desde tierras lejanas se levanta contra ti una gran nación.
(Reina-Valera (Spanish)) Jeremías 6:22

Invasión desde el norte

22Así ha dicho Jehová: He aquí que viene pueblo de la tierra del norte, y una nación grande se levantará de los confines de la tierra.
(Chinese Contemporary Bible) 耶利米书 6:22
22耶和华说:“看啊,有一个民族从北方来,有一个强国从地极发动进攻。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 耶利米书 6:22

劝民因受灾哀痛己罪

22和华如此说:看哪,有一种民从北方而来,并有一大国被激动,从地极来到。
(Chinese Union Bible (Traditional)) 耶利米书 6:22

勸民因受災哀痛己罪

22和華如此說:看哪,有一種民從北方而來,並有一大國被激動,從地極來到。
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Ιερεμίας 6:22
22τάδε λέγει κύριος ἰδοὺ λαὸς ἔρχεται ἀπὸ βορρᾶ καὶ ἔθνη ἐξεγερθήσεται ἀπ᾽ ἐσχάτου τῆς γῆς
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ιερεμίας 6:22
22כֹּ֚ה אָמַ֣ר יְהוָ֔ה הִנֵּ֛ה עַ֥ם בָּ֖א מֵאֶ֣רֶץ צָפֹ֑ון וְגֹ֣וי גָּדֹ֔ול יֵעֹ֖ור מִיַּרְכְּתֵי־אָֽרֶץ׃
(Japanese Living Bible) エレミヤ記 6:22
22主はこう言われる、「見よ、民が北の国から来る、大いなる国民が地の果から興る。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) ارميا  6:22
22هكذا قال الرب. هوذا شعب قادم من ارض الشمال وامة عظيمة تقوم من اقاصي الارض.
(Hindi Bible) यिर्मयाह 6:22
22;gksok ;ksa dgrk gS] ns[kks] mRrj ls oju i`Foh dh Nksj ls ,d cM+h tkfr ds yksx bl ns'k ds fojks/k esa mHkkjs tk,axsA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Jeremias 6:22
22Assim diz o Senhor: Eis que um povo vem da terra do norte, e uma grande nação se levanta das extremidades da terra.
(Vulgate (Latin)) Jeremiæ 6:22
22Hæc dicit Dominus:
Ecce populus venit de terra aquilonis,
et gens magna consurget a finibus terræ.

(Good News Translation) Jeremiah 6:22

Invasion from the North

22The LORD says, "People are coming from a country in the north; a mighty nation far away is preparing for war.
(Holman Christian Standard Bible) Jeremiah 6:22

A Cruel Nation from the North

22This is what the LORD says: Look, an army is coming from a northern land; a great nation will be awakened from the remote regions of the earth.
(International Standard Version) Jeremiah 6:22

The Invaders from the North

22This is what the Lord says: "Look, people are coming from a northern country. A great nation is stirring from the ends of the earth.
(King James Version) Jeremiah 6:22
22Thus saith the LORD, Behold, a people cometh from the north country, and a great nation shall be raised from the sides of the earth.
(Today's New International Version) Jeremiah 6:22
22This is what the LORD says: "Look, an army is coming from the land of the north; a great nation is being stirred up from the ends of the earth.
(개역 한글판 (국한문)) 예레미야 6:22
22여호와께서 이같이 말씀하시되 보라 한 민족(民族)이 북방(北方)에서 오며 큰나라가 땅 끝에서부터 떨쳐 일어나나니
(바른 성경 (국한문)) 예레미야 6:22
22여호와께서 이같이 말씀하신다. "보아라, 한 民族이 北쪽 땅에서 오며, 큰 나라가 땅 끝으로부터 일어날 것이다.
(개역 개정판 (국한문)) 예레미야 6:22
22여호와께서 이와 같이 말씀하시되 보라 한 民族이 北方에서 오며 큰 나라가 땅 끝에서부터 떨쳐 일어나나니
(가톨릭 성경) 예레미야 6:22
22주님께서 이렇게 말씀하신다. " 이제 한 백성이 북녘 땅에서 오고 큰 민족이 땅 끝에서 일어나리라.
(개역 국한문) 예레미야 6:22
22여호와께서 이같이 말씀하시되 보라 한 민족(民族)이 북방(北方)에서 오며 큰나라가 땅 끝에서부터 떨쳐 일어나나니
(킹제임스 흠정역) 예레미야 6:22
22주가 이같이 말하노라. 보라, 한 백성이 북쪽 나라에서 오며 한 큰 민족이 땅의 옆면에서부터 일어나리라.
(공동번역 개정판(1977)) 예레미야 6:22
22야훼의 말이다. 북녘 땅 한 끝에서 한 강대국이 일어나 쳐들어 온다.
(New International Version (1984)) Jeremiah 6:22
22This is what the LORD says: "Look, an army is coming from the land of the north; a great nation is being stirred up from the ends of the earth.
(현대어성경) 예레미야 6:22
22[잔인무도한 북쪽의 외적] 여호와께서 이스라엘 백성에게 이렇게 말씀하셨다. '똑똑히 들어라! 저 북녘 땅의 강대한 백성이 남쪽으로 밀고 내려온다. 저 북녘의 땅 끝에서 그 잔인무도한 백성이 지금 막 일어나서 출발하였다.

New Living Translation (NLT). Scripture quotations marked (NLT) are taken from the Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries, Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. More details.

The Message (MSG). All Scripture quotations are taken from THE MESSAGE, copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Used by permission of NavPress. All rights reserved. Represented by Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries. More details.

English Standard Version (ESV). The Holy Bible, English Standard Version® (ESV®) Copyright © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. More details.

New International Version (NIV). Scriptures taken from the Holy Bible, New International Version®, NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.™ Used by permission of Zondervan. All rights reserved worldwide. www.zondervan.com The “NIV” and “New International Version” are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc.™ More details.

New King James Version (NKJV). Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved. More details.

New Revised Standard Version (NRSV). Scripture quotations are from New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide. More details.

New American Standard Bible (NASB). Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. More details.

Amplified Bible. Scripture taken from the Amplified Bible, Copyright © 2015 by The Lockman Foundation. Used by permission. More details.

Nueva Traducciόn Viviente. Santa Biblia, Nueva Traducciόn Viviente, © 2008,2009 Tyndale House Foundation. Usado con permiso de Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, IL 60188, Estados Unidos de America. Todos los derechos reservados. "TYNDALE ESPANOL," "Nueva Traducciόn Viviente," "NTV," y el logotipo de la Nueva Traducciόn Viviente son marcas de Tyndale House Publishers, Inc. More details.

Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica®. All rights reserved worldwide. More details.

Good News Translation. Scripture taken from the Good News Translation in Today’s English Version- Second Edition Copyright © 1992 by American Bible Society. Used by Permission. More details.

Holman Christian Standard Bible (HCSB). Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved. More details.

International Standard Version. Scripture taken from the Holy Bible: International Standard Version®. Copyright © 1996-forever by The ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Today's New International Version. Copyright 2005 Biblica. More details.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
Hide Subtitles
Hide Footnotes
Spacing: 0 1 2 3
Return to top