(New Living Translation) Jeremiah 25:28
28And if they refuse to accept the cup, tell them, ‘The Lord of Heaven’s Armies says: You have no choice but to drink from it.
(The Message) Jeremiah 25:28
28"If any of them refuse to take the cup from you and drink it, say to them, 'GOD-of-the-Angel-Armies has ordered you to drink. So drink!
(English Standard Version) Jeremiah 25:28
28"And if they refuse to accept the cup from your hand to drink, then you shall say to them, 'Thus says the LORD of hosts: You must drink!
(New International Version) Jeremiah 25:28
28But if they refuse to take the cup from your hand and drink, tell them, 'This is what the LORD Almighty says: You must drink it!
(New King James Version) Jeremiah 25:28
28"And it shall be, if they refuse to take the cup from your hand to drink, then you shall say to them, 'Thus says the LORD of hosts: "You shall certainly drink!
(New Revised Standard Version) Jeremiah 25:28
28And if they refuse to accept the cup from your hand to drink, then you shall say to them: Thus says the LORD of hosts: You must drink!
(New American Standard Bible) Jeremiah 25:28
28"And it will be, if they refuse to take the cup from your hand to drink, then you will say to them, 'Thus says the LORD of hosts:" You shall surely drink!
(Amplified Bible) Jeremiah 25:28
28And if they refuse to take the cup from your hand to drink, then you shall say to them, Thus says the Lord of hosts: You shall surely drink!
(쉬운 성경) 예레미야 25:28
28그들이 네 손에서 잔을 받아 마시려 하지 않으면 너는 이렇게 말하여라. ‘만군의 여호와께서 이렇게 말씀하셨다. 너희는 반드시 이 잔을 마셔야 한다.
(현대인의 성경) 예레미야 25:28
28`그러나 만일 그들이 네 손에서 잔을 받아 마시기를 거절하면 너는 그들에게 말하라. 전능하신 여호와께서 이렇게 말씀하셨다. `너희는 그 잔을 마셔야 한다.
(개역 한글판) 예레미야 25:28
28그들이 만일 네 손에서 잔을 받아 마시기를 거절하거든 너는 그들에게 이르기를 만군의 여호와의 말씀에 너희가 반드시 마시리라
(한글 킹제임스) 예레미야 25:28
28만일 그들이 네 손에 있는 잔을 받아 마시기를 거부하거든 그때는 네가 그들에게 말할지니, 만군의 주가 이같이 말하노라. 너희가 반드시 마시리라.
(바른성경) 예레미야 25:28
28만일 그들이 네 손에서 잔을 받아 마시기를 거절하면, 너는 그들에게 말하기를 '만군의 여호와께서 말씀하시기를 너희가 반드시 마시게 될 것이라고 하셨다.' 하여라.
(새번역) 예레미야 25:28
28그러나 그들이 네 손에서 그 잔을 받아 마시기를 거절하면, 너는 그들에게 이렇게 전하여라. '나 만군의 주가 말한다. 너희는 그 잔을 마시지 않을 수가 없을 것이다.
(우리말 성경) 예레미야 25:28
28그러나 그들이 네 손에서 그 잔을 받아 마시기를 거절하면 너는 그들에게 말하여라. ‘만군의 여호와께서 이렇게 말씀하셨다. 너희는 반드시 마셔야만 한다!
(개역개정판) 예레미야 25:28
28그들이 만일 네 손에서 잔을 받아 마시기를 거절하거든 너는 그들에게 이르기를 만군의 여호와께서 말씀하시기를 너희가 반드시 마셔야 하리라
(공동번역 개정판 (1999)) 예레미야 25:28
28그 잔을 너의 손에서 받아 마시려 하지 않거든, 너는 이렇게 일러주어라. '이 만군의 야훼가 말한다. 너희는 이것을 마시지 않을 수 없다.
(Nueva Traduccion Viviente) Jeremías 25:28
28Ahora bien si se niegan a aceptar la copa, diles: «El SEÑOR de los Ejércitos Celestiales dice: «No les queda más que beberla.
(Reina-Valera (Spanish)) Jeremías 25:28
28Y si no quieren tomar la copa de tu mano para beber, les dirás tú: Así ha dicho Jehová de los ejércitos: Tenéis que beber.
(Chinese Contemporary Bible) 耶利米书 25:28
28如果他们不肯从你手中接过杯来喝,你就告诉他们,万军之耶和华说,‘你们必须喝!
(Chinese Union Bible (Simplified)) 耶利米书 25:28
28「他们若不肯从你手接这杯喝,你就要对他们说:『万军之耶和华如此说:你们一定要喝!
(Chinese Union Bible (Traditional)) 耶利米书 25:28
28「他們若不肯從你手接這杯喝,你就要對他們說:『萬軍之耶和華如此說:你們一定要喝!
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ιερεμίας 25:28
28וְהָיָ֗ה כִּ֧י יְמָאֲנ֛וּ לָקַֽחַת־הַכֹּ֥וס מִיָּדְךָ֖ לִשְׁתֹּ֑ות וְאָמַרְתָּ֣ אֲלֵיהֶ֗ם כֹּ֥ה אָמַ֛ר יְהוָ֥ה צְבָאֹ֖ות שָׁתֹ֥ו תִשְׁתּֽוּ׃
(Japanese Living Bible) エレミヤ記 25:28
28「もし彼らがあなたの手から杯を受けて飲むことをしないならば、あなたは彼らに言いなさい、『万軍の主はこう仰せられる、あなたがたは必ず飲まなければならない。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) ارميا 25:28
28ويكون اذا أبوا ان يأخذوا الكاس من يدك ليشربوا انك تقول لهم. هكذا قال رب الجنود تشربون شربا.
(Hindi Bible) यिर्मयाह 25:28
28vkSj ;fn os rsjs gkFk ls ;g dVksjk ysdj ihus ls budkj djsa rks mu ls dguk] lsukvksa dk ;gksok ;ksa dgrk gS fd rqe dks fu'p; ihuk iM+sxkA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Jeremias 25:28
28Se recusarem tomar o copo da tua mão para beber, então lhes dirás: Assim diz o Senhor dos exércitos: Certamente bebereis.
(Vulgate (Latin)) Jeremiæ 25:28
28Cumque noluerint accipere calicem de manu tua ut bibant, dices ad eos: Hæc dicit Dominus exercituum: Bibentes bibetis:
(Good News Translation) Jeremiah 25:28
28And if they refuse to take the cup from your hand and drink from it, then tell them that the LORD Almighty has said that they will still have to drink from it.
(Holman Christian Standard Bible) Jeremiah 25:28
28If they refuse to take the cup from you and drink, you are to say to them: This is what the LORD of Hosts says: You must drink!
(International Standard Version) Jeremiah 25:28
28And if they refuse to take the cup from your hand to drink it, say to them, 'This is what the Lord of the Heavenly Armies says: "You will surely drink it!
(King James Version) Jeremiah 25:28
28And it shall be, if they refuse to take the cup at thine hand to drink, then shalt thou say unto them, Thus saith the LORD of hosts; Ye shall certainly drink.
(Today's New International Version) Jeremiah 25:28
28But if they refuse to take the cup from your hand and drink, tell them, 'This is what the LORD Almighty says: You must drink it!
(개역 한글판 (국한문)) 예레미야 25:28
28그들이 만일(萬一) 네 손에서 잔(盞)을 받아 마시기를 거절(拒絶)하거든 너는 그들에게 이르기를 만군(萬軍)의 여호와의 말씀에 너희가 반드시 마시리라
(바른 성경 (국한문)) 예레미야 25:28
28萬一 그들이 네 손에서 잔을 받아 마시기를 拒絶하면, 너는 그들에게 말하기를 '萬軍의 여호와께서 말씀하시기를 너희가 반드시 마시게 될 것이라고 하셨다.' 하여라.
(개역 개정판 (국한문)) 예레미야 25:28
28그들이 萬一 네 손에서 盞을 받아 마시기를 拒絶하거든 너는 그들에게 이르기를 萬軍의 여호와께서 말씀하시기를 너희가 반드시 마셔야 하리라
(가톨릭 성경) 예레미야 25:28
28그러나 그들이 만일 네 손에서 잔을 받아 마시기를 마다하면, 너는 그들에게 말하여라. " 만군의 주님께서 이렇게 말씀하신다. ' 너희는 그 잔을 마셔야 한다.
(New International Version (1984)) Jeremiah 25:28
28But if they refuse to take the cup from your hand and drink, tell them, 'This is what the LORD Almighty says: You must drink it!
(개역 국한문) 예레미야 25:28
28그들이 만일(萬一) 네 손에서 잔(盞)을 받아 마시기를 거절(拒絶)하거든 너는 그들에게 이르기를 만군(萬軍)의 여호와의 말씀에 너희가 반드시 마시리라
(킹제임스 흠정역) 예레미야 25:28
28만일 그들이 네 손에서 그 잔을 취하여 마시기를 거절하거든 너는 그들에게 이르기를, 만군의 주가 이같이 말하노라. 너희가 반드시 마시리라.
(공동번역 개정판(1977)) 예레미야 25:28
28그 잔을 너의 손에서 받아 마시려 하지 않거든, 너는 이렇게 일러 주어라. "이 만군의 야훼가 말한다. 너희는 이것을 마시지 않을 수 없다.
(현대어성경) 예레미야 25:28
28그들이 만약 네 손에서 잔을 받아 마시는 것을 거절하거든 너는 그들에게 이렇게 말하여라. '이것은 온 세상의 주께서 너희에게 명령하시는 잔이다. 너희는 싫든지 좋든지 이 잔을 마실 수밖에 없다.'
28And if they refuse to accept the cup, tell them, ‘The Lord of Heaven’s Armies says: You have no choice but to drink from it.
(The Message) Jeremiah 25:28
28"If any of them refuse to take the cup from you and drink it, say to them, 'GOD-of-the-Angel-Armies has ordered you to drink. So drink!
(English Standard Version) Jeremiah 25:28
28"And if they refuse to accept the cup from your hand to drink, then you shall say to them, 'Thus says the LORD of hosts: You must drink!
(New International Version) Jeremiah 25:28
28But if they refuse to take the cup from your hand and drink, tell them, 'This is what the LORD Almighty says: You must drink it!
(New King James Version) Jeremiah 25:28
28"And it shall be, if they refuse to take the cup from your hand to drink, then you shall say to them, 'Thus says the LORD of hosts: "You shall certainly drink!
(New Revised Standard Version) Jeremiah 25:28
28And if they refuse to accept the cup from your hand to drink, then you shall say to them: Thus says the LORD of hosts: You must drink!
(New American Standard Bible) Jeremiah 25:28
28"And it will be, if they refuse to take the cup from your hand to drink, then you will say to them, 'Thus says the LORD of hosts:" You shall surely drink!
(Amplified Bible) Jeremiah 25:28
28And if they refuse to take the cup from your hand to drink, then you shall say to them, Thus says the Lord of hosts: You shall surely drink!
(쉬운 성경) 예레미야 25:28
28그들이 네 손에서 잔을 받아 마시려 하지 않으면 너는 이렇게 말하여라. ‘만군의 여호와께서 이렇게 말씀하셨다. 너희는 반드시 이 잔을 마셔야 한다.
(현대인의 성경) 예레미야 25:28
28`그러나 만일 그들이 네 손에서 잔을 받아 마시기를 거절하면 너는 그들에게 말하라. 전능하신 여호와께서 이렇게 말씀하셨다. `너희는 그 잔을 마셔야 한다.
(개역 한글판) 예레미야 25:28
28그들이 만일 네 손에서 잔을 받아 마시기를 거절하거든 너는 그들에게 이르기를 만군의 여호와의 말씀에 너희가 반드시 마시리라
(한글 킹제임스) 예레미야 25:28
28만일 그들이 네 손에 있는 잔을 받아 마시기를 거부하거든 그때는 네가 그들에게 말할지니, 만군의 주가 이같이 말하노라. 너희가 반드시 마시리라.
(바른성경) 예레미야 25:28
28만일 그들이 네 손에서 잔을 받아 마시기를 거절하면, 너는 그들에게 말하기를 '만군의 여호와께서 말씀하시기를 너희가 반드시 마시게 될 것이라고 하셨다.' 하여라.
(새번역) 예레미야 25:28
28그러나 그들이 네 손에서 그 잔을 받아 마시기를 거절하면, 너는 그들에게 이렇게 전하여라. '나 만군의 주가 말한다. 너희는 그 잔을 마시지 않을 수가 없을 것이다.
(우리말 성경) 예레미야 25:28
28그러나 그들이 네 손에서 그 잔을 받아 마시기를 거절하면 너는 그들에게 말하여라. ‘만군의 여호와께서 이렇게 말씀하셨다. 너희는 반드시 마셔야만 한다!
(개역개정판) 예레미야 25:28
28그들이 만일 네 손에서 잔을 받아 마시기를 거절하거든 너는 그들에게 이르기를 만군의 여호와께서 말씀하시기를 너희가 반드시 마셔야 하리라
(공동번역 개정판 (1999)) 예레미야 25:28
28그 잔을 너의 손에서 받아 마시려 하지 않거든, 너는 이렇게 일러주어라. '이 만군의 야훼가 말한다. 너희는 이것을 마시지 않을 수 없다.
(Nueva Traduccion Viviente) Jeremías 25:28
28Ahora bien si se niegan a aceptar la copa, diles: «El SEÑOR de los Ejércitos Celestiales dice: «No les queda más que beberla.
(Reina-Valera (Spanish)) Jeremías 25:28
28Y si no quieren tomar la copa de tu mano para beber, les dirás tú: Así ha dicho Jehová de los ejércitos: Tenéis que beber.
(Chinese Contemporary Bible) 耶利米书 25:28
28如果他们不肯从你手中接过杯来喝,你就告诉他们,万军之耶和华说,‘你们必须喝!
(Chinese Union Bible (Simplified)) 耶利米书 25:28
28「他们若不肯从你手接这杯喝,你就要对他们说:『万军之耶和华如此说:你们一定要喝!
(Chinese Union Bible (Traditional)) 耶利米书 25:28
28「他們若不肯從你手接這杯喝,你就要對他們說:『萬軍之耶和華如此說:你們一定要喝!
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ιερεμίας 25:28
28וְהָיָ֗ה כִּ֧י יְמָאֲנ֛וּ לָקַֽחַת־הַכֹּ֥וס מִיָּדְךָ֖ לִשְׁתֹּ֑ות וְאָמַרְתָּ֣ אֲלֵיהֶ֗ם כֹּ֥ה אָמַ֛ר יְהוָ֥ה צְבָאֹ֖ות שָׁתֹ֥ו תִשְׁתּֽוּ׃
(Japanese Living Bible) エレミヤ記 25:28
28「もし彼らがあなたの手から杯を受けて飲むことをしないならば、あなたは彼らに言いなさい、『万軍の主はこう仰せられる、あなたがたは必ず飲まなければならない。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) ارميا 25:28
28ويكون اذا أبوا ان يأخذوا الكاس من يدك ليشربوا انك تقول لهم. هكذا قال رب الجنود تشربون شربا.
(Hindi Bible) यिर्मयाह 25:28
28vkSj ;fn os rsjs gkFk ls ;g dVksjk ysdj ihus ls budkj djsa rks mu ls dguk] lsukvksa dk ;gksok ;ksa dgrk gS fd rqe dks fu'p; ihuk iM+sxkA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Jeremias 25:28
28Se recusarem tomar o copo da tua mão para beber, então lhes dirás: Assim diz o Senhor dos exércitos: Certamente bebereis.
(Vulgate (Latin)) Jeremiæ 25:28
28Cumque noluerint accipere calicem de manu tua ut bibant, dices ad eos: Hæc dicit Dominus exercituum: Bibentes bibetis:
(Good News Translation) Jeremiah 25:28
28And if they refuse to take the cup from your hand and drink from it, then tell them that the LORD Almighty has said that they will still have to drink from it.
(Holman Christian Standard Bible) Jeremiah 25:28
28If they refuse to take the cup from you and drink, you are to say to them: This is what the LORD of Hosts says: You must drink!
(International Standard Version) Jeremiah 25:28
28And if they refuse to take the cup from your hand to drink it, say to them, 'This is what the Lord of the Heavenly Armies says: "You will surely drink it!
(King James Version) Jeremiah 25:28
28And it shall be, if they refuse to take the cup at thine hand to drink, then shalt thou say unto them, Thus saith the LORD of hosts; Ye shall certainly drink.
(Today's New International Version) Jeremiah 25:28
28But if they refuse to take the cup from your hand and drink, tell them, 'This is what the LORD Almighty says: You must drink it!
(개역 한글판 (국한문)) 예레미야 25:28
28그들이 만일(萬一) 네 손에서 잔(盞)을 받아 마시기를 거절(拒絶)하거든 너는 그들에게 이르기를 만군(萬軍)의 여호와의 말씀에 너희가 반드시 마시리라
(바른 성경 (국한문)) 예레미야 25:28
28萬一 그들이 네 손에서 잔을 받아 마시기를 拒絶하면, 너는 그들에게 말하기를 '萬軍의 여호와께서 말씀하시기를 너희가 반드시 마시게 될 것이라고 하셨다.' 하여라.
(개역 개정판 (국한문)) 예레미야 25:28
28그들이 萬一 네 손에서 盞을 받아 마시기를 拒絶하거든 너는 그들에게 이르기를 萬軍의 여호와께서 말씀하시기를 너희가 반드시 마셔야 하리라
(가톨릭 성경) 예레미야 25:28
28그러나 그들이 만일 네 손에서 잔을 받아 마시기를 마다하면, 너는 그들에게 말하여라. " 만군의 주님께서 이렇게 말씀하신다. ' 너희는 그 잔을 마셔야 한다.
(New International Version (1984)) Jeremiah 25:28
28But if they refuse to take the cup from your hand and drink, tell them, 'This is what the LORD Almighty says: You must drink it!
(개역 국한문) 예레미야 25:28
28그들이 만일(萬一) 네 손에서 잔(盞)을 받아 마시기를 거절(拒絶)하거든 너는 그들에게 이르기를 만군(萬軍)의 여호와의 말씀에 너희가 반드시 마시리라
(킹제임스 흠정역) 예레미야 25:28
28만일 그들이 네 손에서 그 잔을 취하여 마시기를 거절하거든 너는 그들에게 이르기를, 만군의 주가 이같이 말하노라. 너희가 반드시 마시리라.
(공동번역 개정판(1977)) 예레미야 25:28
28그 잔을 너의 손에서 받아 마시려 하지 않거든, 너는 이렇게 일러 주어라. "이 만군의 야훼가 말한다. 너희는 이것을 마시지 않을 수 없다.
(현대어성경) 예레미야 25:28
28그들이 만약 네 손에서 잔을 받아 마시는 것을 거절하거든 너는 그들에게 이렇게 말하여라. '이것은 온 세상의 주께서 너희에게 명령하시는 잔이다. 너희는 싫든지 좋든지 이 잔을 마실 수밖에 없다.'