Jeremiah 26:11 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Jeremiah 26:11
New Living Translation
(New Living Translation) Jeremiah 26:11
11The priests and prophets presented their accusations to the officials and the people. “This man should die!” they said. “You have heard with your own ears what a traitor he is, for he has prophesied against this city.”




(The Message) Jeremiah 26:11
11The prophets and priests spoke first, addressing the officials, but also the people: "Death to this man! He deserves nothing less than death! He has preached against this city—you've heard the evidence with your own ears."
(English Standard Version) Jeremiah 26:11
11Then the priests and the prophets said to the officials and to all the people, "This man deserves the sentence of death, because he has prophesied against this city, as you have heard with your own ears."
(New International Version) Jeremiah 26:11
11Then the priests and the prophets said to the officials and all the people, "This man should be sentenced to death because he has prophesied against this city. You have heard it with your own ears!"
(New King James Version) Jeremiah 26:11
11And the priests and the prophets spoke to the princes and all the people, saying, "This man deserves to die! For he has prophesied against this city, as you have heard with your ears."
(New Revised Standard Version) Jeremiah 26:11
11Then the priests and the prophets said to the officials and to all the people, "This man deserves the sentence of death because he has prophesied against this city, as you have heard with your own ears."
(New American Standard Bible) Jeremiah 26:11
11Then the priests and the prophets spoke to the officials and to all the people, saying, "A death sentence for this man! For he has prophesied against this city as you have heard in your hearing."
(Amplified Bible) Jeremiah 26:11
11Then the priests and the prophets said to the princes and to all the people, This man is deserving of death, for he has prophesied against this city, as you have heard with your own ears.
(쉬운 성경) 예레미야 26:11
11제사장들과 예언자들이 유다의 지도자들과 모든 백성들을 향해 말했습니다. “예레미야는 죽어야 합니다. 여러분도 여러분의 귀로 직접 들었듯이 예레미야는 예루살렘에 대해 좋지 않은 예언을 하였습니다.”
(현대인의 성경) 예레미야 26:11
11그때 제사장들과 예언자들이 대신들과 모든 백성들에게 `이 사람은 죽어야 마땅합니다. 여러분들도 다 들었겠지만 이 사람은 우리 성이 멸망할 것이라고 예언한 자입니다.' 하였다.
(개역 한글판) 예레미야 26:11
11제사장들과 선지자들이 방백들과 모든 백성에게 말하여 가로되 이 사람은 죽음이 합당하니 너희 귀로 들음 같이 이 성을 쳐서 예언하였느니라
(한글 킹제임스) 예레미야 26:11
11제사장들과 선지자들이 그 고관들과 모든 백성에게 고하여 말하기를 "이 사람은 죽어 합당하니, 이는 너희 귀로 들은 바와 같이 그가 이 성읍을 거역하여 예언하였음이라." 하더라.
(바른성경) 예레미야 26:11
11제사장들과 선지자들이 고관들과 모든 백성에게 말하기를 "이 사람에게 사형을 선고해야 한다. 그가 이 성읍에 대하여 너희가 너희 귀로 들은 대로 예언하였기 때문이다." 하였다.
(새번역) 예레미야 26:11
11제사장들과 예언자들이 그 고관들과 온 백성에게 말하였다. "이 사람은 사형 선고를 받아야 마땅합니다. 여러분이 직접 귀로 들으신 바와 같이, 그는 이 도성이 멸망한다고 예언을 하였습니다."
(우리말 성경) 예레미야 26:11
11그러자 제사장들과 예언자들이 그 관료들과 모든 백성에게 말했다. “이 사람이 죽는 것이 합당하니 이는 당신들의 귀로 들은 것처럼 그가 이 성읍을 대적해서 예언을 했기 때문이다.”
(개역개정판) 예레미야 26:11
11제사장들과 선지자들이 고관들과 모든 백성에게 말하여 이르되 이 사람은 죽는 것이 합당하니 너희 귀로 들음 같이 이 성에 관하여 예언하였음이라
(공동번역 개정판 (1999)) 예레미야 26:11
11그러자 사제들과 예언자들이 고관들과 온 백성 앞에 예레미야를 고발하였다. "이 사람은 사형을 받아 마땅한 사람입니다. 여러분들이 들으신 대로 이 사람은 이 성이 망한다고 예언하였습니다."
(Nueva Traduccion Viviente) Jeremías 26:11
11Los sacerdotes y los profetas presentaron sus acusaciones a los funcionarios y al pueblo. ¡Este hombre debe morir! —dijeron—. Ustedes han escuchado con sus propios oídos lo traidor que es, porque ha profetizado contra esta ciudad.
(Reina-Valera (Spanish)) Jeremías 26:11
11Entonces hablaron los sacerdotes y los profetas a los príncipes y a todo el pueblo, diciendo: En pena de muerte ha incurrido este hombre; porque profetizó contra esta ciudad, como vosotros habéis oído con vuestros oídos.
(Chinese Contemporary Bible) 耶利米书 26:11
11祭司和先知对官员和民众说:“这人该被处死!因为他预言这城要被毁,这是你们亲耳听到的。”
(Chinese Union Bible (Simplified)) 耶利米书 26:11
11祭司、先知对首领和众民说:「这人是该死的;因为他说预言攻击这城,正如你们亲耳所听见的。」
(Chinese Union Bible (Traditional)) 耶利米书 26:11
11祭司、先知對首領和眾民說:「這人是該死的;因為他說預言攻擊這城,正如你們親耳所聽見的。」
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Ιερεμίας 26:11
11ἀνάβηθι Γαλααδ καὶ λαβὲ ῥητίνην τῇ παρθένῳ θυγατρὶ Αἰγύπτου εἰς κενὸν ἐπλήθυνας ἰάματά σου ὠφέλεια οὐκ ἔστιν σοί
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ιερεμίας 26:11
11וַיֹּ֨אמְר֜וּ הַכֹּהֲנִ֤ים וְהַנְּבִאִים֙ אֶל־הַשָּׂרִ֔ים וְאֶל־כָּל־הָעָ֖ם לֵאמֹ֑ר מִשְׁפַּט־מָ֙וֶת֙ לָאִ֣ישׁ הַזֶּ֔ה כִּ֤י נִבָּא֙ אֶל־הָעִ֣יר הַזֹּ֔את כַּאֲשֶׁ֥ר שְׁמַעְתֶּ֖ם בְּאָזְנֵיכֶֽם׃
(Japanese Living Bible) エレミヤ記 26:11
11祭司と預言者らは、つかさたちとすべての民に訴えて言った、「この人は死刑に処すべき者です。あなたがたが自分の耳で聞かれたように、この町に逆らう預言をしたのです」。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) ارميا  26:11
11فتكلم الكهنة والانبياء مع الرؤساء وكل الشعب قائلين حق الموت على هذا الرجل لانه قد تنبأ على هذه المدينة كما سمعتم بآذانكم.
(Hindi Bible) यिर्मयाह 26:11
11rc ;ktdksa vkSj Hkfo";}Drkvksa us gkfdeksa vkSj lc yksxksa ls dgk] ;g euq"; izk.kn.M ds ;ksX; gS] D;ksafd bl us bl uxj ds fo#ð ,slh Hkfo";}k.kh dh gS ftls rqe Hkh vius dkuksa ls lqu pqds gksA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Jeremias 26:11
11Então falaram os sacerdotes e os profetas aos príncipes e a todo povo, dizendo: Este homem é réu de morte, porque profetizou contra esta cidade, como ouvistes com os vossos proprios ouvidos.
(Vulgate (Latin)) Jeremiæ 26:11
11Et locuti sunt sacerdotes et prophetæ ad principes, et ad omnem populum, dicentes: Judicium mortis est viro huic, quia prophetavit adversus civitatem istam, sicut audistis auribus vestris.
(Good News Translation) Jeremiah 26:11
11Then the priests and the prophets said to the leaders and to the people, "This man deserves to be sentenced to death because he has spoken against our city. You heard him with your own ears."
(Holman Christian Standard Bible) Jeremiah 26:11
11Then the priests and prophets said to the officials and all the people, "This man deserves the death sentence because he has prophesied against this city, as you have heard with your own ears."
(International Standard Version) Jeremiah 26:11
11The priests and prophets said to the officials and to all the people, "A death sentence for this man, because he prophesied against this city, as you heard with your own ears!"
(King James Version) Jeremiah 26:11
11Then spake the priests and the prophets unto the princes and to all the people, saying, This man is worthy to die; for he hath prophesied against this city, as ye have heard with your ears.
(Today's New International Version) Jeremiah 26:11
11Then the priests and the prophets said to the officials and all the people, "This man should be sentenced to death because he has prophesied against this city. You have heard it with your own ears!"
(개역 한글판 (국한문)) 예레미야 26:11
11제사장(祭司長)들과 선지자(先知者)들이 방백(方伯)들과 모든 백성(百姓)에게 말하여 가로되 이 사람은 죽음이 합당(合當)하니 너희 귀로 들음같이 이 성(城)을 쳐서 예언(豫言)하였느니라
(바른 성경 (국한문)) 예레미야 26:11
11祭司長들과 先知者들이 高官들과 모든 百姓에게 말하기를 "이 사람에게 사형을 선고해야 한다. 그가 이 城邑에 對하여 너희가 너희 귀로 들은 대로 豫言하였기 때문이다." 하였다.
(개역 개정판 (국한문)) 예레미야 26:11
11祭司長들과 先知者들이 高官들과 모든 百姓에게 말하여 이르되 이 사람은 죽는 것이 合當하니 너희 귀로 들음 같이 이 城에 關하여 豫言하였음이라
(가톨릭 성경) 예레미야 26:11
11그러자 사제들과 예언자들이 대신들과 온 백성에게 말하였다. " 여러분의 귀로 들으신 것처럼 이 사람은 이 도성을 거슬러 예언하였으니 그를 사형에 처해야 합니다."
(개역 국한문) 예레미야 26:11
11제사장(祭司長)들과 선지자(先知者)들이 방백(方伯)들과 모든 백성(百姓)에게 말하여 가로되 이 사람은 죽음이 합당(合當)하니 너희 귀로 들음같이 이 성(城)을 쳐서 예언(豫言)하였느니라
(킹제임스 흠정역) 예레미야 26:11
11제사장들과 대언자들이 통치자들과 모든 백성에게 말하여 이르되, 너희가 너희 귀로 들은 바와 같이 그가 이 도시를 대적하여 대언하였으므로 이 사람을 죽이는 것은 합당하다, 하니라.
(공동번역 개정판(1977)) 예레미야 26:11
11그러자 사제들과 예언자들이 고관들과 온 백성 앞에 예레미야를 고발하였다. "이 사람은 사형을 받아 마땅할 사람입니다. 여러분들이 들으신 대로 이 사람은 이 성이 망한다고 예언하였습니다."
(현대어성경) 예레미야 26:11
11그러자 제사장들과 예언자들이 그들과 온 백성 앞에 서서 다시 예레미야를 죽여야 마땅하다고 고발하였다. '이런 사람은 당연히 사형을 받아야 합니다. 그는 자칭 예언자라고 하면서 우리의 거룩한 도성이 멸망한다고 말하였습니다. 이곳에 있는 사람들은 모두 그 주제넘은 소리를 직접 들은 증인들입니다.'
(New International Version (1984)) Jeremiah 26:11
11Then the priests and the prophets said to the officials and all the people, "This man should be sentenced to death because he has prophesied against this city. You have heard it with your own ears!"

New Living Translation (NLT). Scripture quotations marked (NLT) are taken from the Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries, Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. More details.

The Message (MSG). All Scripture quotations are taken from THE MESSAGE, copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Used by permission of NavPress. All rights reserved. Represented by Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries. More details.

English Standard Version (ESV). The Holy Bible, English Standard Version® (ESV®) Copyright © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. More details.

New International Version (NIV). Scriptures taken from the Holy Bible, New International Version®, NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.™ Used by permission of Zondervan. All rights reserved worldwide. www.zondervan.com The “NIV” and “New International Version” are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc.™ More details.

New King James Version (NKJV). Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved. More details.

New Revised Standard Version (NRSV). Scripture quotations are from New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide. More details.

New American Standard Bible (NASB). Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. More details.

Amplified Bible. Scripture taken from the Amplified Bible, Copyright © 2015 by The Lockman Foundation. Used by permission. More details.

Nueva Traducciόn Viviente. Santa Biblia, Nueva Traducciόn Viviente, © 2008,2009 Tyndale House Foundation. Usado con permiso de Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, IL 60188, Estados Unidos de America. Todos los derechos reservados. "TYNDALE ESPANOL," "Nueva Traducciόn Viviente," "NTV," y el logotipo de la Nueva Traducciόn Viviente son marcas de Tyndale House Publishers, Inc. More details.

Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica®. All rights reserved worldwide. More details.

Good News Translation. Scripture taken from the Good News Translation in Today’s English Version- Second Edition Copyright © 1992 by American Bible Society. Used by Permission. More details.

Holman Christian Standard Bible (HCSB). Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved. More details.

International Standard Version. Scripture taken from the Holy Bible: International Standard Version®. Copyright © 1996-forever by The ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Today's New International Version. Copyright 2005 Biblica. More details.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
Hide Subtitles
Hide Footnotes
Spacing: 0 1 2 3
Return to top