(New Living Translation) Jeremiah 48:3
3Listen to the cries from Horonaim, cries of devastation and great destruction.
(The Message) Jeremiah 48:3
3Listen! A cry out of Horonaim: 'Disaster—doom and more doom!'
(English Standard Version) Jeremiah 48:3
3"A voice! A cry from Horonaim, 'Desolation and great destruction!'
(New International Version) Jeremiah 48:3
3Listen to the cries from Horonaim, cries of great havoc and destruction.
(New King James Version) Jeremiah 48:3
3A voice of crying shall be from Horonaim: 'Plundering and great destruction!'
(New Revised Standard Version) Jeremiah 48:3
3Hark! a cry from Horonaim, "Desolation and great destruction!"
(New American Standard Bible) Jeremiah 48:3
3"The sound of an outcry from Horonaim, 'Devastation and great destruction!'
(Amplified Bible) Jeremiah 48:3
3The sound of a cry from Horonaim, [a cry of] desolation and great destruction!
(쉬운 성경) 예레미야 48:3
3호로나임 마을에서 울부짖는 소리가 들려 온다. ‘망하였다. 완전히 멸망하였다’ 라고 외친다.
(현대인의 성경) 예레미야 48:3
3호로나임이 부르짖는 소리를 들어 보아라. 황폐와 큰 파멸의 소리이다.
(개역 한글판) 예레미야 48:3
3호로나임에서 부르짖는 소리여 황무와 큰 파멸이로다
(한글 킹제임스) 예레미야 48:3
3부르짖는 소리가 호로나임으로부터 있으리니, 약탈과 큰 파괴로다.
(바른성경) 예레미야 48:3
3호로나임에 부르짖는 소리가 있으니, 황폐와 큰 파멸이 있다.
(새번역) 예레미야 48:3
3호로나임에서 울부짖는 소리가 들려 온다. '폭력이다, 파괴다' 하고 외친다."
(우리말 성경) 예레미야 48:3
3호로나임에서 들리는 부르짖는 소리, 큰 파괴와 파괴의 소리를 들으라.
(개역개정판) 예레미야 48:3
3호로나임에서 부르짖는 소리여 황폐와 큰 파멸이로다
(공동번역 개정판 (1999)) 예레미야 48:3
3들어라,
아바림에서 울부짖는 소리, '우리 모두 짓밟혀 박살나게 되었구나.'
(Nueva Traduccion Viviente) Jeremías 48:3
3Oigan los gritos que vienen de Horonaim, gritos de devastación y gran destrucción.
(Reina-Valera (Spanish)) Jeremías 48:3
3¡Voz de clamor de Horonaim, destrucción y gran quebrantamiento!
(Chinese Contemporary Bible) 耶利米书 48:3
3“从何罗念传来呼喊声,‘荒凉了!毁灭了!’
(Chinese Union Bible (Simplified)) 耶利米书 48:3
3从何罗念有喊荒凉大毁灭的哀声:
(Chinese Union Bible (Traditional)) 耶利米书 48:3
3從何羅念有喊荒涼大毀滅的哀聲:
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Ιερεμίας 48:3
3καὶ πάντας τοὺς Ιουδαίους τοὺς ὄντας μετ᾽ αὐτοῦ ἐν Μασσηφα καὶ πάντας τοὺς Χαλδαίους τοὺς εὑρεθέντας ἐκεῖ
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ιερεμίας 48:3
3קֹ֥ול צְעָקָ֖ה מֵחֹֽרֹונָ֑יִם שֹׁ֖ד וָשֶׁ֥בֶר גָּדֹֽול׃
(Japanese Living Bible) エレミヤ記 48:3
3ホロナイムから叫び声が聞える、『荒廃と大いなる滅亡だ』という。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) ارميا 48:3
3صوت صياح من حورونايم هلاك وسحق عظيم.
(Hindi Bible) यिर्मयाह 48:3
3gksjksuSe ls fpYykgV dk 'kCn lquks ! uk'k vkSj cM+s n¢[k dk 'kCn lqukbZ nsrk gS !
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Jeremias 48:3
3Voz de grito de Horonaim, ruína e grande destruição!
(Vulgate (Latin)) Jeremiæ 48:3
3Vox clamoris de Oronaim, vastitas et contritio magna.
(Good News Translation) Jeremiah 48:3
3The people of Horonaim cry out, 'Violence! Destruction!'
(Holman Christian Standard Bible) Jeremiah 48:3
3A voice cries out from Horonaim: devastation and great disaster!
(International Standard Version) Jeremiah 48:3
3The sound of crying will come from Horonaim, devastation and great destruction.
(King James Version) Jeremiah 48:3
3A voice of crying shall be from Horonaim, spoiling and great destruction.
(Today's New International Version) Jeremiah 48:3
3Cries of anguish arise from Horonaim, cries of great havoc and destruction.
(개역 한글판 (국한문)) 예레미야 48:3
3호로나임에서 부르짖는 소리여 황무(荒蕪)와 큰 파멸(破滅)이로다
(바른 성경 (국한문)) 예레미야 48:3
3호로나임에 부르짖는 소리가 있으니, 荒廢와 큰 破滅이 있다.
(개역 개정판 (국한문)) 예레미야 48:3
3호로나임에서 부르짖는 소리여 荒廢와 큰 破滅이로다
(가톨릭 성경) 예레미야 48:3
3호로나임에서 울부짖는 소리가 들린다. ' 참화와 큰 파괴가 닥쳤다!' 하고 외친다.
(개역 국한문) 예레미야 48:3
3호로나임에서 부르짖는 소리여 황무(荒蕪)와 큰 파멸(破滅)이로다
(킹제임스 흠정역) 예레미야 48:3
3부르짖는 소리가 호로나임에서 나오리니 노략과 큰 파멸의 소리로다.
(공동번역 개정판(1977)) 예레미야 48:3
3들어라, 아바림에서 울부짖는 소리, "우리 모두 짓밟혀 박살나게 되었구나."
(현대어성경) 예레미야 48:3
3모압 남쪽의 도시 호로나임에서도 이미 울부짖는 소리가 들려 온다. '무너지지 않은 것은 하나도 없다. 어디나 잿더미요 어디나 쓰레기더미다.'
(New International Version (1984)) Jeremiah 48:3
3Listen to the cries from Horonaim, cries of great havoc and destruction.
3Listen to the cries from Horonaim, cries of devastation and great destruction.
(The Message) Jeremiah 48:3
3Listen! A cry out of Horonaim: 'Disaster—doom and more doom!'
(English Standard Version) Jeremiah 48:3
3"A voice! A cry from Horonaim, 'Desolation and great destruction!'
(New International Version) Jeremiah 48:3
3Listen to the cries from Horonaim, cries of great havoc and destruction.
(New King James Version) Jeremiah 48:3
3A voice of crying shall be from Horonaim: 'Plundering and great destruction!'
(New Revised Standard Version) Jeremiah 48:3
3Hark! a cry from Horonaim, "Desolation and great destruction!"
(New American Standard Bible) Jeremiah 48:3
3"The sound of an outcry from Horonaim, 'Devastation and great destruction!'
(Amplified Bible) Jeremiah 48:3
3The sound of a cry from Horonaim, [a cry of] desolation and great destruction!
(쉬운 성경) 예레미야 48:3
3호로나임 마을에서 울부짖는 소리가 들려 온다. ‘망하였다. 완전히 멸망하였다’ 라고 외친다.
(현대인의 성경) 예레미야 48:3
3호로나임이 부르짖는 소리를 들어 보아라. 황폐와 큰 파멸의 소리이다.
(개역 한글판) 예레미야 48:3
3호로나임에서 부르짖는 소리여 황무와 큰 파멸이로다
(한글 킹제임스) 예레미야 48:3
3부르짖는 소리가 호로나임으로부터 있으리니, 약탈과 큰 파괴로다.
(바른성경) 예레미야 48:3
3호로나임에 부르짖는 소리가 있으니, 황폐와 큰 파멸이 있다.
(새번역) 예레미야 48:3
3호로나임에서 울부짖는 소리가 들려 온다. '폭력이다, 파괴다' 하고 외친다."
(우리말 성경) 예레미야 48:3
3호로나임에서 들리는 부르짖는 소리, 큰 파괴와 파괴의 소리를 들으라.
(개역개정판) 예레미야 48:3
3호로나임에서 부르짖는 소리여 황폐와 큰 파멸이로다
(공동번역 개정판 (1999)) 예레미야 48:3
3들어라,

(Nueva Traduccion Viviente) Jeremías 48:3
3Oigan los gritos que vienen de Horonaim, gritos de devastación y gran destrucción.
(Reina-Valera (Spanish)) Jeremías 48:3
3¡Voz de clamor de Horonaim, destrucción y gran quebrantamiento!
(Chinese Contemporary Bible) 耶利米书 48:3
3“从何罗念传来呼喊声,‘荒凉了!毁灭了!’
(Chinese Union Bible (Simplified)) 耶利米书 48:3
3从何罗念有喊荒凉大毁灭的哀声:
(Chinese Union Bible (Traditional)) 耶利米书 48:3
3從何羅念有喊荒涼大毀滅的哀聲:
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Ιερεμίας 48:3
3καὶ πάντας τοὺς Ιουδαίους τοὺς ὄντας μετ᾽ αὐτοῦ ἐν Μασσηφα καὶ πάντας τοὺς Χαλδαίους τοὺς εὑρεθέντας ἐκεῖ
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ιερεμίας 48:3
3קֹ֥ול צְעָקָ֖ה מֵחֹֽרֹונָ֑יִם שֹׁ֖ד וָשֶׁ֥בֶר גָּדֹֽול׃
(Japanese Living Bible) エレミヤ記 48:3
3ホロナイムから叫び声が聞える、『荒廃と大いなる滅亡だ』という。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) ارميا 48:3
3صوت صياح من حورونايم هلاك وسحق عظيم.
(Hindi Bible) यिर्मयाह 48:3
3gksjksuSe ls fpYykgV dk 'kCn lquks ! uk'k vkSj cM+s n¢[k dk 'kCn lqukbZ nsrk gS !
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Jeremias 48:3
3Voz de grito de Horonaim, ruína e grande destruição!
(Vulgate (Latin)) Jeremiæ 48:3
3Vox clamoris de Oronaim, vastitas et contritio magna.
(Good News Translation) Jeremiah 48:3
3The people of Horonaim cry out, 'Violence! Destruction!'
(Holman Christian Standard Bible) Jeremiah 48:3
3A voice cries out from Horonaim: devastation and great disaster!
(International Standard Version) Jeremiah 48:3
3The sound of crying will come from Horonaim, devastation and great destruction.
(King James Version) Jeremiah 48:3
3A voice of crying shall be from Horonaim, spoiling and great destruction.
(Today's New International Version) Jeremiah 48:3
3Cries of anguish arise from Horonaim, cries of great havoc and destruction.
(개역 한글판 (국한문)) 예레미야 48:3
3호로나임에서 부르짖는 소리여 황무(荒蕪)와 큰 파멸(破滅)이로다
(바른 성경 (국한문)) 예레미야 48:3
3호로나임에 부르짖는 소리가 있으니, 荒廢와 큰 破滅이 있다.
(개역 개정판 (국한문)) 예레미야 48:3
3호로나임에서 부르짖는 소리여 荒廢와 큰 破滅이로다
(가톨릭 성경) 예레미야 48:3
3호로나임에서 울부짖는 소리가 들린다. ' 참화와 큰 파괴가 닥쳤다!' 하고 외친다.
(개역 국한문) 예레미야 48:3
3호로나임에서 부르짖는 소리여 황무(荒蕪)와 큰 파멸(破滅)이로다
(킹제임스 흠정역) 예레미야 48:3
3부르짖는 소리가 호로나임에서 나오리니 노략과 큰 파멸의 소리로다.
(공동번역 개정판(1977)) 예레미야 48:3
3들어라, 아바림에서 울부짖는 소리, "우리 모두 짓밟혀 박살나게 되었구나."
(현대어성경) 예레미야 48:3
3모압 남쪽의 도시 호로나임에서도 이미 울부짖는 소리가 들려 온다. '무너지지 않은 것은 하나도 없다. 어디나 잿더미요 어디나 쓰레기더미다.'
(New International Version (1984)) Jeremiah 48:3
3Listen to the cries from Horonaim, cries of great havoc and destruction.