Jeremiah 50:2 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Jeremiah 50:2
New Living Translation
(New Living Translation) Jeremiah 50:2
2This is what the Lord says. “Tell the whole world, and keep nothing back. Raise a signal flag to tell everyone that Babylon will fall! Her images and idols will be shattered. Her gods Bel and Marduk will be utterly disgraced.




(The Message) Jeremiah 50:2
2"Get the word out to the nations! Preach it! Go public with this, broadcast it far and wide: Babylon taken, god-Bel hanging his head in shame, god-Marduk exposed as a fraud. All her god-idols shuffling in shame, all her play-gods exposed as cheap frauds.
(English Standard Version) Jeremiah 50:2
2"Declare among the nations and proclaim, set up a banner and proclaim, conceal it not, and say: 'Babylon is taken, Bel is put to shame, Merodach is dismayed. Her images are put to shame, her idols are dismayed.'
(New International Version) Jeremiah 50:2
2"Announce and proclaim among the nations, lift up a banner and proclaim it; keep nothing back, but say, 'Babylon will be captured; Bel will be put to shame, Marduk filled with terror. Her images will be put to shame and her idols filled with terror.'
(New King James Version) Jeremiah 50:2
2"Declare among the nations, Proclaim, and set up a standard; Proclaim—do not conceal it—Say, 'Babylon is taken, Bel is shamed. Merodach is broken in pieces; Her idols are humiliated, Her images are broken in pieces.'
(New Revised Standard Version) Jeremiah 50:2
2Declare among the nations and proclaim, set up a banner and proclaim, do not conceal it, say: Babylon is taken, Bel is put to shame, Merodach is dismayed. Her images are put to shame, her idols are dismayed.
(New American Standard Bible) Jeremiah 50:2
2"Declare and proclaim among the nations. Proclaim it and lift up a standard. Do not conceal [it but] say, 'Babylon has been captured, Bel has been put to shame, Marduk has been shattered; Her images have been put to shame, her idols have been shattered.'
(Amplified Bible) Jeremiah 50:2
2Declare it among the nations and publish it and set up a signal [to spread the news]--publish and conceal it not; say, Babylon has been taken; Bel [the patron god] is put to shame, Merodach (Bel) is dismayed {and} broken down. [Babylon's] images are put to shame, her [senseless] idols are thrown down!
(King James Version (with Strongs Data)) Jeremiah 50:2
2DeclareH5046 ye among the nationsH1471, and publishH8085, and set upH5375 a standardH5251; publishH8085, and concealH3582 not: sayH559, BabylonH894 is takenH3920, BelH1078 is confoundedH3001, MerodachH4781 is broken in piecesH2865; her idolsH6091 are confoundedH3001, her imagesH1544 are broken in piecesH2865.
(쉬운 성경) 예레미야 50:2
2“세계 여러 나라에 이것을 선포하여라. 기를 높이 들어 숨기지 말고 말하여라. ‘바빌론이 정복당했다. 벨 신이 부끄러움을 당했고 마르둑 신이 두려움에 빠져 있다. 바빌론의 우상들이 부끄러움을 당했고 공포에 질려 있다.’
(현대인의 성경) 예레미야 50:2
2너희는 바빌론의 멸망을 온 세계에 선포하고 알려라. 깃발을 세우고 선언하며 숨김 없이 말하라. `바빌론이 함락되고 그 신 마르둑이 박살났으며 그 신상들은 부끄러움을 당하고 바빌론의 우상들이 다 부서지고 말았다.'
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 예레미야 50:2
2너희는H0 열방 중에H1471 광고하라H5046 공포하라H8085 기를H5251 세우라H5375 숨김이H3582 없이H408 공포하여H8085 이르라H559 바벨론이H894 함락되고H3920 벨이H1078 수치를 당하며H954 므로닥이H4781 부스러지며H2865 그 신상들은H6091 수치를 당하며H954 우상들은H1544 부스러진다 하라H2865
(한글 킹제임스) 예레미야 50:2
2너희는 민족들 가운데 선포하고 공표하며 깃발을 세우라. 공표하고 숨기지 말라. 말하기를 "바빌론이 함락되고 벨이 수치를 당하며 므로닥이 산산조각이 나고 그녀의 우상들은 수치를 당하며 그녀의 형상들은 산산조각이 났다." 하라.
(바른성경) 예레미야 50:2
2"너희는 모든 민족에게 선포하여 듣게 하여라. 깃발을 세워라. 그들이 들을 수 있도록 숨기지 말고 말하여라. 바빌로니아가 함락되었으며 벨이 수치를 당하고 므로닥이 파괴되며, 그의 신상들이 수치를 당하고 우상들이 파괴되었다.
(새번역) 예레미야 50:2
2"너희는 세계 만민에게 이 소식을 선포하고 이 소식을 전하여라. 봉화불을 올려서 이 소식을 전하여라. 숨기지 말고 전하여라. '바빌론이 함락되었다. 벨 신이 수치를 당하였다. 마르둑 신이 공포에 떤다. 바빌론의 신상들이 수치를 당하고, 우상들이 공포에 떤다.'
(우리말 성경) 예레미야 50:2
2“민족들 가운데 선언하고 선포하여라. 기를 세우고 선포하여라. 아무것도 숨기지 말고 말하여라. ‘바벨론이 사로잡힐 것이다. 벨이 수치를 당할 것이다. 므로닥이 깨뜨려질 것이다. 그의 신상들이 수치를 당하고 그의 우상들이 깨뜨려질 것이다.’
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 예레미야 50:2
2너희는H0 나라들 가운데에H1471 전파하라H5046 공포하라H8085 깃발을H5251 세우라H5375 숨김이H3582 없이H408 공포하여H8085 이르라H559 바벨론이H894 함락되고H3920 벨이H1078 수치를 당하며H954 므로닥이H4781 부스러지며H2865 그 신상들은H6091 수치를 당하며H954 우상들은H1544 부스러진다 하라H2865
(공동번역 개정판 (1999)) 예레미야 50:2
2"깃발을 올려 만방에 소식을 전하여라. 바빌론이 함락되리라. 벨 신은 고개를 들지 못하고, 마르둑 신은 파랗게 질리리라. 그 신상들도 고개를 들지 못하고 우상들도 파랗게 질리리라.
(Nueva Traduccion Viviente) Jeremías 50:2
2Esto dice el SEÑOR: Anúncienlo a todo el mundo y no se callen nada. ¡Levanten una bandera de señales para decirles a todos que caerá Babilonia! Sus imágenes e ídolos serán hechos pedazos. Sus dioses Bel y Merodac serán completamente deshonrados.
(Reina-Valera (Spanish)) Jeremías 50:2
2Anunciad en las naciones, y haced saber; levantad también bandera, publicad, y no encubráis; decid: Tomada es Babilonia, Bel es confundido, deshecho es Merodac; destruidas son sus esculturas, quebrados son sus ídolos.
(Chinese Contemporary Bible) 耶利米书 50:2
2“你要向列国宣告,你要竖起旗帜毫不隐瞒地宣告,‘巴比伦要沦陷了!它的神明彼勒必蒙羞,米罗达必惊慌;巴比伦的神像都蒙羞,偶像都必惊慌。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 耶利米书 50:2
2你们要在万国中传扬报告,竖立大旗;要报告,不可隐瞒,说:巴比伦被攻取,彼勒蒙羞,米罗达惊惶。巴比伦的神像都蒙羞;他的偶像都惊惶。
(Chinese Union Bible (Traditional)) 耶利米书 50:2
2你們要在萬國中傳揚報告,豎立大旗;要報告,不可隱瞞,說:巴比倫被攻取,彼勒蒙羞,米羅達驚惶。巴比倫的神像都蒙羞;他的偶像都驚惶。
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Ιερεμίας 50:2
2καὶ εἶπεν Αζαριας υἱὸς Μαασαιου καὶ Ιωαναν υἱὸς Καρηε καὶ πάντες οἱ ἄνδρες οἱ εἴπαντες τῷ Ιερεμια λέγοντες ψεύδη οὐκ ἀπέστειλέν σε κύριος πρὸς ἡμᾶς λέγων μὴ εἰσέλθητε εἰς Αἴγυπτον οἰκεῖν ἐκεῖ
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ιερεμίας 50:2
2הַגִּ֨ידוּ בַגֹּויִ֤ם וְהַשְׁמִ֙יעוּ֙ וּֽשְׂאוּ־נֵ֔ס הַשְׁמִ֖יעוּ אַל־תְּכַחֵ֑דוּ אִמְרוּ֩ נִלְכְּדָ֨ה בָבֶ֜ל הֹבִ֥ישׁ בֵּל֙ חַ֣ת מְרֹדָ֔ךְ הֹבִ֣ישׁוּ עֲצַבֶּ֔יהָ חַ֖תּוּ גִּלּוּלֶֽיהָ׃
(Japanese Living Bible) エレミヤ記 50:2
2「国々のうちに告げ、また触れ示せよ、旗を立てて、隠すことなく触れ示して言え、『バビロンは取られ、ベルははずかしめられ、メロダクは砕かれ、その像ははずかしめられ、その偶像は砕かれる』と。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) ارميا  50:2
2اخبروا في الشعوب وأسمعوا وارفعوا راية. أسمعوا لا تخفوا. قولوا أخذت بابل خزي بيل. انسحق مرودخ. خزيت اوثانها انسحقت اصنامها
(Hindi Bible) यिर्मयाह 50:2
2tkfr;ksa esa crkvks] lqukvks vkSj >.Mk [kM+k djks( lqukvks] er fNikvks fd ckcqy ys fy;k x;k] csy dk eqag dkyk gks x;k] ejksnd fofLer gks x;kA ckcqy dh izfrek,a yfTtr gqbZ vkSj mldh csMkSy ewjrsa fofLer gks xbZA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Jeremias 50:2
2Anunciai entre as nações e publicai, arvorando um estandarte; sim publicai, não encubrais; dizei: Tomada está Babilônia, confundido está Bel, caído está Merodaque, confundidos estão os seus ídolos, e caídos estão os seus deuses.
(Vulgate (Latin)) Jeremiæ 50:2
2[Annuntiate in gentibus, et auditum facite:
levate signum, prædicate, et nolite celare:
dicite: Capta est Babylon,
confusus est Bel, victus est Merodach,
confusa sunt sculptilia ejus,
superata sunt idola eorum.

(Good News Translation) Jeremiah 50:2
2"Tell the news to the nations! Proclaim it! Give the signal and announce the news! Do not keep it a secret! Babylon has fallen! Her god Marduk has been shattered! Babylon's idols are put to shame; her disgusting images are crushed!
(Holman Christian Standard Bible) Jeremiah 50:2
2Announce to the nations; proclaim and raise up a signal flag; proclaim, and hide nothing. Say: Babylon is captured; Bel is put to shame; Marduk is devastated; her idols are put to shame; her false gods, devastated.
(International Standard Version) Jeremiah 50:2
2"Declare and proclaim among the nations. Lift up a banner and proclaim. Don't conceal anything. Say, 'Babylon will be captured. Bel will be disgraced, and Marduk will be destroyed. Her idols will be disgraced, and her filthy images will be destroyed.'
(Today's New International Version) Jeremiah 50:2
2"Announce and proclaim among the nations, lift up a banner and proclaim it; keep nothing back, but say, 'Babylon will be captured; Bel will be put to shame, Marduk filled with terror. Her images will be put to shame and her idols filled with terror.'
(개역 한글판 (국한문)) 예레미야 50:2
2너희는 열방(列邦) 중(中)에 광고(廣告)하라 공포(公布)하라 기를 세우라 숨김이 없이 공포(公布)하여 이르라 바벨론이 함락(陷落)되고 벨이 수치(羞恥)를 당(當)하며 므로닥이 부스러지며 그 신상(神象)들은 수치(羞恥)를 당(當)하며 우상(偶像)들은 부스러진다 하라
(바른 성경 (국한문)) 예레미야 50:2
2"너희는 모든 民族에게 宣布하여 듣게 하여라. 旗발을 세워라. 그들이 들을 수 있도록 숨기지 말고 말하여라. 바빌로니아가 陷落되었으며 벨이 羞恥를 당하고 므로닥이 破壞되며, 그의 神像들이 羞恥를 당하고 偶像들이 破壞되었다.
(개역 개정판 (국한문)) 예레미야 50:2
2너희는 나라들 가운데에 傳播하라 公布하라 旗발을 세우라 숨김이 없이 公布하여 이르라 바벨론이 陷落되고 벨이 羞恥를 當하며 므로닥이 부스러지며 그 神像들은 羞恥를 當하며 偶像들은 부스러진다 하라
(가톨릭 성경) 예레미야 50:2
2민족들 가운데에서 알리고 선포하여라. 깃발을 올리고 선포하며 아무것도 숨기지 말고 전하여라. " 바빌론이 점령된다. 벨이 수치를 당하고 므로닥이 공포에 질린다. 신상들이 수치를 당하고 우상들이 공포에 질린다."
(개역 국한문) 예레미야 50:2
2너희는 열방(列邦) 중(中)에 광고(廣告)하라 공포(公布)하라 기를 세우라 숨김이 없이 공포(公布)하여 이르라 바벨론이 함락(陷落)되고 벨이 수치(羞恥)를 당(當)하며 므로닥이 부스러지며 그 신상(神象)들은 수치(羞恥)를 당(當)하며 우상(偶像)들은 부스러진다 하라
(킹제임스 흠정역) 예레미야 50:2
2너희는 민족들 가운데 밝히 알리고 널리 알리며 군기를 세우라. 널리 알리고 숨기지 말며 말하기를, 바빌론이 탈취를 당하고 벨이 당황하며 므로닥이 산산조각 부서졌고 그녀의 우상들은 당황하며 그녀의 형상들은 산산조각 부서졌다, 하라.
(공동번역 개정판(1977)) 예레미야 50:2
2"깃발을 올려 만방에 소식을 전하여라. 바빌론이 함락되리라. 벨신은 고개를 들지 못하고, 마르둑신은 파랗게 질리리라. 그 신상들도 고개를 들지 못하고 우상들도 파랗게 질리리라.
(현대어성경) 예레미야 50:2
2[바벨론의 종말과 이스라엘의 귀환] 주께서 말씀하셨다. '너희는 이 소식을 세계 만민에게 널리 공포하여 모든 사람이 듣도록 하여라. 이 소식을 적어서 모든 지역에 붙여 놓고 누구나 읽고 알게 하여라. 누구라도 이 소식을 다른 사람에게 숨기지 말고 전해 주어 모든 사람이 듣도록 하여라. '바벨론 제국이 함락되었다. 바벨론의 수호신이 실수를 하였다. 바벨론의 바알신이 쓰러져서 땅바닥에 뒹굴어 다닌다. 바벨론의 최고의 신 ㄱ) 마르둑이 거꾸로 쓰러져 있다. 더럽고 징그러운 신상들이 산산조각으로 부서지고 온갖 수모를 당한다. (ㄱ. 므로닥)
(New International Version (1984)) Jeremiah 50:2
2"Announce and proclaim among the nations, lift up a banner and proclaim it; keep nothing back, but say, 'Babylon will be captured; Bel will be put to shame, Marduk filled with terror. Her images will be put to shame and her idols filled with terror.'
(King James Version) Jeremiah 50:2
2Declare ye among the nations, and publish, and set up a standard; publish, and conceal not: say, Babylon is taken, Bel is confounded, Merodach is broken in pieces; her idols are confounded, her images are broken in pieces.
(개역 한글판) 예레미야 50:2
2너희는 열방 중에 광고하라 공포하라 기를 세우라 숨김이 없이 공포하여 이르라 바벨론이 함락되고 벨이 수치를 당하며 므로닥이 부스러지며 그 신상들은 수치를 당하며 우상들은 부스러진다 하라
(개역 개정판) 예레미야 50:2
2너희는 나라들 가운데에 전파하라 공포하라 깃발을 세우라 숨김이 없이 공포하여 이르라 바벨론이 함락되고 벨이 수치를 당하며 므로닥이 부스러지며 그 신상들은 수치를 당하며 우상들은 부스러진다 하라

New Living Translation (NLT). Scripture quotations marked (NLT) are taken from the Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries, Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. More details.

The Message (MSG). All Scripture quotations are taken from THE MESSAGE, copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Used by permission of NavPress. All rights reserved. Represented by Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries. More details.

English Standard Version (ESV). The Holy Bible, English Standard Version® (ESV®) Copyright © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. More details.

New International Version (NIV). Scriptures taken from the Holy Bible, New International Version®, NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.™ Used by permission of Zondervan. All rights reserved worldwide. www.zondervan.com The “NIV” and “New International Version” are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc.™ More details.

New King James Version (NKJV). Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved. More details.

New Revised Standard Version (NRSV). Scripture quotations are from New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide. More details.

New American Standard Bible (NASB). Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. More details.

Amplified Bible. Scripture taken from the Amplified Bible, Copyright © 2015 by The Lockman Foundation. Used by permission. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Nueva Traducciόn Viviente. Santa Biblia, Nueva Traducciόn Viviente, © 2008,2009 Tyndale House Foundation. Usado con permiso de Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, IL 60188, Estados Unidos de America. Todos los derechos reservados. "TYNDALE ESPANOL," "Nueva Traducciόn Viviente," "NTV," y el logotipo de la Nueva Traducciόn Viviente son marcas de Tyndale House Publishers, Inc. More details.

Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica®. All rights reserved worldwide. More details.

Good News Translation. Scripture taken from the Good News Translation in Today’s English Version- Second Edition Copyright © 1992 by American Bible Society. Used by Permission. More details.

Holman Christian Standard Bible (HCSB). Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved. More details.

International Standard Version. Scripture taken from the Holy Bible: International Standard Version®. Copyright © 1996-forever by The ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission. More details.

Today's New International Version. Copyright 2005 Biblica. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
Hide Subtitles
Hide Footnotes
Spacing: 0 1 2 3
Return to top