(New Living Translation) Jeremiah 9:6
6They pile lie upon lie and utterly refuse to acknowledge me,” says the Lord.
(The Message) Jeremiah 9:6
6They pile wrong upon wrong, stack lie upon lie, and refuse to know me." GOD's Decree.
(English Standard Version) Jeremiah 9:6
6Heaping oppression upon oppression, and deceit upon deceit, they refuse to know me, declares the LORD.
(New International Version) Jeremiah 9:6
6You live in the midst of deception; in their deceit they refuse to acknowledge me," declares the LORD.
(New King James Version) Jeremiah 9:6
6Your dwelling place is in the midst of deceit; Through deceit they refuse to know Me," says the LORD.
(New Revised Standard Version) Jeremiah 9:6
6Oppression upon oppression, deceit upon deceit! They refuse to know me, says the LORD.
(New American Standard Bible) Jeremiah 9:6
6"Your dwelling is in the midst of deceit; Through deceit they refuse to know Me," declares the LORD.
(Amplified Bible) Jeremiah 9:6
6Your habitation is in the midst of deceit [oppression upon oppression and deceit upon deceit]; through deceit they refuse to know {and} understand Me, says the Lord.
(쉬운 성경) 예레미야 9:6
6예레미야야, 너는 속임수 한가운데에 살고 있다. 그들은 속임수 가운데 살면서 나를 알려 하지 않는다.”
(현대인의 성경) 예레미야 9:6
6너는 그들의 기만 가운데 살고 있다. 그들은 기만으로 나를 인정하려고 하지 않는다. 이것은 나 여호와의 말이다.'
(개역 한글판) 예레미야 9:6
6네 처소는 궤휼 가운데 있도다 그들은 궤휼로 인하여 나 알기를 싫어하느니라 나 여호와의 말이니라 하시니라
(한글 킹제임스) 예레미야 9:6
6네 처소는 속임수 한가운데 있으며 속임수로 인하여 그들이 나를 알기를 거부하는도다. 주가 말하노라.
(바른성경) 예레미야 9:6
6네 처소는 속임수 가운데 있으며, 속임수 때문에 나를 알려고도 하지 않는다. 여호와의 말이다."
(새번역) 예레미야 9:6
6서로 속고 속이는 일을 되풀이하면서 기만 가운데 살기 때문에, 아무도 나를 알려고 하지를 않는다. 나 주의 말이다.
(우리말 성경) 예레미야 9:6
6너는 거짓의 한가운데 살고 있다. 그들은 거짓으로 인해 나를 인정하기를 거절한다. 여호와의 말이다.”
(개역개정판) 예레미야 9:6
6네가 사는 곳이 속이는 일 가운데 있도다 그들은 속이는 일로 말미암아 나를 알기를 싫어하느니라 여호와의 말씀이니라
(공동번역 개정판 (1999)) 예레미야 9:6
6백성을 억누르는 일이 계속되고 사기치는 일만이 꼬리를 무는 세상이 되었다. 내 말이니, 잘 들어라. 내 심정을 알려는 자 하나 없구나.
(Nueva Traduccion Viviente) Jeremías 9:6
6Amontonan mentira sobre mentira y rechazan por completo reconocerme, dice el SEÑOR.
(Reina-Valera (Spanish)) Jeremías 9:6
6Su morada está en medio del engaño; por muy engañadores no quisieron conocerme, dice Jehová.
(Chinese Contemporary Bible) 耶利米书 9:6
6他们充满诡诈,不认我是上帝。这是耶和华说的。”
(Chinese Union Bible (Simplified)) 耶利米书 9:6
6你的住处在诡诈的人中;他们因行诡诈,不肯认识我。这是耶和华说的。
(Chinese Union Bible (Traditional)) 耶利米书 9:6
6你的住處在詭詐的人中;他們因行詭詐,不肯認識我。這是耶和華說的。
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Ιερεμίας 9:6
6διὰ τοῦτο τάδε λέγει κύριος ἰδοὺ ἐγὼ πυρώσω αὐτοὺς καὶ δοκιμῶ αὐτούς ὅτι ποιήσω ἀπὸ προσώπου πονηρίας θυγατρὸς λαοῦ μου
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ιερεμίας 9:6
6לָכֵ֗ן כֹּ֤ה אָמַר֙ יְהוָ֣ה צְבָאֹ֔ות הִנְנִ֥י צֹורְפָ֖ם וּבְחַנְתִּ֑ים כִּֽי־אֵ֣יךְ אֶעֱשֶׂ֔ה מִפְּנֵ֖י בַּת־עַמִּֽי׃
(Japanese Living Bible) エレミヤ記 9:6
6しえたげに、しえたげを積み重ね、偽りに偽りを積み重ね、わたしを知ることを拒んでいると、主は言われる。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) ارميا 9:6
6مسكنك في وسط المكر. بالمكر ابوا ان يعرفوني يقول الرب
(Hindi Bible) यिर्मयाह 9:6
6rsjk fuokl Ny ds chp gS( Ny gh ds dkj.k os esjk Kku ugha pkgrs] ;gksok dh ;gh ok.kh gSA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Jeremias 9:6
6A tua habitação está no meio do engano; pelo engano recusam-se a conhecer-me, diz o Senhor.
(Vulgate (Latin)) Jeremiæ 9:6
6Habitatio tua in medio doli:
in dolo renuerunt scire me, dicit Dominus.
(Good News Translation) Jeremiah 9:6
6The LORD says that his people reject him.
(Holman Christian Standard Bible) Jeremiah 9:6
6You live in [a world] of deception. In [their] deception they refuse to know Me. [This is] the LORD's declaration.
(International Standard Version) Jeremiah 9:6
6You yourself live in the midst of deception, and because they are deceived they do not know me," declares the Lord.
(King James Version) Jeremiah 9:6
6Thine habitation is in the midst of deceit; through deceit they refuse to know me, saith the LORD.
(Today's New International Version) Jeremiah 9:6
6You live in the midst of deception; in their deceit they refuse to acknowledge me," declares the LORD.
(개역 한글판 (국한문)) 예레미야 9:6
6네 처소(處所)는 궤휼(詭譎) 가운데 있도다 그들은 궤휼(詭譎)로 인(因)하여 나 알기를 싫어하느니라 나 여호와의 말이니라 하시니라
(바른 성경 (국한문)) 예레미야 9:6
6네 處所는 속임수 가운데 있으며, 속임수 때문에 나를 알려고도 하지 않는다. 여호와의 말이다."
(개역 개정판 (국한문)) 예레미야 9:6
6네가 사는 곳이 속이는 일 가운데 있도다 그들은 속이는 일로 말미암아 나를 알기를 싫어하느니라 여호와의 말씀이니라
(가톨릭 성경) 예레미야 9:6
6약탈에 약탈을, 거짓에 거짓을 더하며 그들은 나를 알아 모시기를 마다한다. 주님의 말씀이다.
(개역 국한문) 예레미야 9:6
6네 처소(處所)는 궤휼(詭譎) 가운데 있도다 그들은 궤휼(詭譎)로 인(因)하여 나 알기를 싫어하느니라 나 여호와의 말이니라 하시니라
(킹제임스 흠정역) 예레미야 9:6
6네 거처가 속이는 일 한가운데 있도다. 그들이 속이는 일로 말미암아 나 알기를 거부하느니라. 주가 말하노라.
(공동번역 개정판(1977)) 예레미야 9:6
6그래서 나 만군의 야훼는 이렇게 말한다. 나의 이 백성을 도가니 속에서 녹여 시험하여 보리라. 그렇게 못되게 구는데, 어찌 그냥 내버려 두겠느냐?
(현대어성경) 예레미야 9:6
6그래서 탄압과 폭행이 계속되고 거짓과 거짓이 꼬리를 물고 일어난다. 누구나 속이고 폭행을 행사하며 살아가기 때문에 나를 알려고 하는 사람은 아무도 없다.'
(New International Version (1984)) Jeremiah 9:6
6You live in the midst of deception; in their deceit they refuse to acknowledge me," declares the LORD.
6They pile lie upon lie and utterly refuse to acknowledge me,” says the Lord.
(The Message) Jeremiah 9:6
6They pile wrong upon wrong, stack lie upon lie, and refuse to know me." GOD's Decree.
(English Standard Version) Jeremiah 9:6
6Heaping oppression upon oppression, and deceit upon deceit, they refuse to know me, declares the LORD.
(New International Version) Jeremiah 9:6
6You live in the midst of deception; in their deceit they refuse to acknowledge me," declares the LORD.
(New King James Version) Jeremiah 9:6
6Your dwelling place is in the midst of deceit; Through deceit they refuse to know Me," says the LORD.
(New Revised Standard Version) Jeremiah 9:6
6Oppression upon oppression, deceit upon deceit! They refuse to know me, says the LORD.
(New American Standard Bible) Jeremiah 9:6
6"Your dwelling is in the midst of deceit; Through deceit they refuse to know Me," declares the LORD.
(Amplified Bible) Jeremiah 9:6
6Your habitation is in the midst of deceit [oppression upon oppression and deceit upon deceit]; through deceit they refuse to know {and} understand Me, says the Lord.
(쉬운 성경) 예레미야 9:6
6예레미야야, 너는 속임수 한가운데에 살고 있다. 그들은 속임수 가운데 살면서 나를 알려 하지 않는다.”
(현대인의 성경) 예레미야 9:6
6너는 그들의 기만 가운데 살고 있다. 그들은 기만으로 나를 인정하려고 하지 않는다. 이것은 나 여호와의 말이다.'
(개역 한글판) 예레미야 9:6
6네 처소는 궤휼 가운데 있도다 그들은 궤휼로 인하여 나 알기를 싫어하느니라 나 여호와의 말이니라 하시니라
(한글 킹제임스) 예레미야 9:6
6네 처소는 속임수 한가운데 있으며 속임수로 인하여 그들이 나를 알기를 거부하는도다. 주가 말하노라.
(바른성경) 예레미야 9:6
6네 처소는 속임수 가운데 있으며, 속임수 때문에 나를 알려고도 하지 않는다. 여호와의 말이다."
(새번역) 예레미야 9:6
6서로 속고 속이는 일을 되풀이하면서 기만 가운데 살기 때문에, 아무도 나를 알려고 하지를 않는다. 나 주의 말이다.
(우리말 성경) 예레미야 9:6
6너는 거짓의 한가운데 살고 있다. 그들은 거짓으로 인해 나를 인정하기를 거절한다. 여호와의 말이다.”
(개역개정판) 예레미야 9:6
6네가 사는 곳이 속이는 일 가운데 있도다 그들은 속이는 일로 말미암아 나를 알기를 싫어하느니라 여호와의 말씀이니라
(공동번역 개정판 (1999)) 예레미야 9:6
6백성을 억누르는 일이 계속되고 사기치는 일만이 꼬리를 무는 세상이 되었다. 내 말이니, 잘 들어라. 내 심정을 알려는 자 하나 없구나.
(Nueva Traduccion Viviente) Jeremías 9:6
6Amontonan mentira sobre mentira y rechazan por completo reconocerme, dice el SEÑOR.
(Reina-Valera (Spanish)) Jeremías 9:6
6Su morada está en medio del engaño; por muy engañadores no quisieron conocerme, dice Jehová.
(Chinese Contemporary Bible) 耶利米书 9:6
6他们充满诡诈,不认我是上帝。这是耶和华说的。”
(Chinese Union Bible (Simplified)) 耶利米书 9:6
6你的住处在诡诈的人中;他们因行诡诈,不肯认识我。这是耶和华说的。
(Chinese Union Bible (Traditional)) 耶利米书 9:6
6你的住處在詭詐的人中;他們因行詭詐,不肯認識我。這是耶和華說的。
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Ιερεμίας 9:6
6διὰ τοῦτο τάδε λέγει κύριος ἰδοὺ ἐγὼ πυρώσω αὐτοὺς καὶ δοκιμῶ αὐτούς ὅτι ποιήσω ἀπὸ προσώπου πονηρίας θυγατρὸς λαοῦ μου
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ιερεμίας 9:6
6לָכֵ֗ן כֹּ֤ה אָמַר֙ יְהוָ֣ה צְבָאֹ֔ות הִנְנִ֥י צֹורְפָ֖ם וּבְחַנְתִּ֑ים כִּֽי־אֵ֣יךְ אֶעֱשֶׂ֔ה מִפְּנֵ֖י בַּת־עַמִּֽי׃
(Japanese Living Bible) エレミヤ記 9:6
6しえたげに、しえたげを積み重ね、偽りに偽りを積み重ね、わたしを知ることを拒んでいると、主は言われる。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) ارميا 9:6
6مسكنك في وسط المكر. بالمكر ابوا ان يعرفوني يقول الرب
(Hindi Bible) यिर्मयाह 9:6
6rsjk fuokl Ny ds chp gS( Ny gh ds dkj.k os esjk Kku ugha pkgrs] ;gksok dh ;gh ok.kh gSA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Jeremias 9:6
6A tua habitação está no meio do engano; pelo engano recusam-se a conhecer-me, diz o Senhor.
(Vulgate (Latin)) Jeremiæ 9:6
6Habitatio tua in medio doli:
in dolo renuerunt scire me, dicit Dominus.
(Good News Translation) Jeremiah 9:6
6The LORD says that his people reject him.
(Holman Christian Standard Bible) Jeremiah 9:6
6You live in [a world] of deception. In [their] deception they refuse to know Me. [This is] the LORD's declaration.
(International Standard Version) Jeremiah 9:6
6You yourself live in the midst of deception, and because they are deceived they do not know me," declares the Lord.
(King James Version) Jeremiah 9:6
6Thine habitation is in the midst of deceit; through deceit they refuse to know me, saith the LORD.
(Today's New International Version) Jeremiah 9:6
6You live in the midst of deception; in their deceit they refuse to acknowledge me," declares the LORD.
(개역 한글판 (국한문)) 예레미야 9:6
6네 처소(處所)는 궤휼(詭譎) 가운데 있도다 그들은 궤휼(詭譎)로 인(因)하여 나 알기를 싫어하느니라 나 여호와의 말이니라 하시니라
(바른 성경 (국한문)) 예레미야 9:6
6네 處所는 속임수 가운데 있으며, 속임수 때문에 나를 알려고도 하지 않는다. 여호와의 말이다."
(개역 개정판 (국한문)) 예레미야 9:6
6네가 사는 곳이 속이는 일 가운데 있도다 그들은 속이는 일로 말미암아 나를 알기를 싫어하느니라 여호와의 말씀이니라
(가톨릭 성경) 예레미야 9:6
6약탈에 약탈을, 거짓에 거짓을 더하며 그들은 나를 알아 모시기를 마다한다. 주님의 말씀이다.
(개역 국한문) 예레미야 9:6
6네 처소(處所)는 궤휼(詭譎) 가운데 있도다 그들은 궤휼(詭譎)로 인(因)하여 나 알기를 싫어하느니라 나 여호와의 말이니라 하시니라
(킹제임스 흠정역) 예레미야 9:6
6네 거처가 속이는 일 한가운데 있도다. 그들이 속이는 일로 말미암아 나 알기를 거부하느니라. 주가 말하노라.
(공동번역 개정판(1977)) 예레미야 9:6
6그래서 나 만군의 야훼는 이렇게 말한다. 나의 이 백성을 도가니 속에서 녹여 시험하여 보리라. 그렇게 못되게 구는데, 어찌 그냥 내버려 두겠느냐?
(현대어성경) 예레미야 9:6
6그래서 탄압과 폭행이 계속되고 거짓과 거짓이 꼬리를 물고 일어난다. 누구나 속이고 폭행을 행사하며 살아가기 때문에 나를 알려고 하는 사람은 아무도 없다.'
(New International Version (1984)) Jeremiah 9:6
6You live in the midst of deception; in their deceit they refuse to acknowledge me," declares the LORD.