Jeremiah 12:5 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Jeremiah 12:5
New Living Translation
(New Living Translation) Jeremiah 12:5

The Lord’s Reply to Jeremiah

5“If racing against mere men makes you tired, how will you race against horses? If you stumble and fall on open ground, what will you do in the thickets near the Jordan?H7323H7273H3811H8474H5483H776H7965H982H6213H1347H3383




(The Message) Jeremiah 12:5
5"So, Jeremiah, if you're worn out in this footrace with men, what makes you think you can race against horses? And if you can't keep your wits during times of calm, what's going to happen when troubles break loose like the Jordan in flood?H7323H7273H3811H8474H5483H776H7965H982H6213H1347H3383
(English Standard Version) Jeremiah 12:5
5"If you have raced with men on foot, and they have wearied you, how will you compete with horses? And if in a safe land you are so trusting, what will you do in the thicket of the Jordan?H7323H7273H3811H8474H5483H776H7965H982H6213H1347H3383
(New International Version) Jeremiah 12:5

God’s Answer

5"If you have raced with men on foot and they have worn you out, how can you compete with horses? If you stumble in safe country, how will you manage in the thickets by the Jordan?H7323H7273H3811H8474H5483H776H7965H982H6213H1347H3383
(New King James Version) Jeremiah 12:5

The Lord Answers Jeremiah

5"If you have run with the footmen, and they have wearied you, Then how can you contend with horses? And if in the land of peace, In which you trusted, they wearied you, Then how will you do in the floodplain of the Jordan?H7323H7273H3811H8474H5483H776H7965H982H6213H1347H3383
(New Revised Standard Version) Jeremiah 12:5

God Replies to Jeremiah

5If you have raced with foot-runners and they have wearied you, how will you compete with horses? And if in a safe land you fall down, how will you fare in the thickets of the Jordan?H7323H7273H3811H8474H5483H776H7965H982H6213H1347H3383
(New American Standard Bible) Jeremiah 12:5
5"If you have run with footmen and they have tired you out, Then how can you compete with horses? If you fall down in a land of peace, How will you do in the thicket of the Jordan?H7323H7273H3811H8474H5483H776H7965H982H6213H1347H3383
(Amplified Bible) Jeremiah 12:5
5[But the Lord rebukes Jeremiah's impatience, saying] If you have raced with men on foot and they have tired you out, then how can you compete with horses? And if [you take to flight] in a land of peace where you feel secure, then what will you do [when you tread the tangled maze of jungle haunted by lions] in the swelling {and} flooding of the Jordan?H7323H7273H3811H8474H5483H776H7965H982H6213H1347H3383
(King James Version (with Strongs Data)) Jeremiah 12:5
5If thou hast runH7323 with the footmenH7273, and they have weariedH3811 thee, then how canst thou contendH8474 with horsesH5483? and if in the landH776 of peaceH7965, wherein thou trustedstH982, they wearied thee, then how wilt thou doH6213 in the swellingH1347 of JordanH3383?
(쉬운 성경) 예레미야 12:5

하나님의 대답

5“네가 사람들과 더불어 달릴 때 지친다면 어떻게 말들과 경주할 수 있겠느냐? 네가 안전한 땅에서 걸려 넘어졌다면 요단 강가의 짙은 덤불 속에서는 어떻게 되겠느냐?H7323H7273H3811H8474H5483H776H7965H982H6213H1347H3383
(현대인의 성경) 예레미야 12:5

여호와의 대답

5여호와께서 나에게 대답하셨다. `네가 걸어다니는 사람과 함께 달려도 피곤하다면 어떻게 말과 경주를 하겠느냐? 네가 안전한 땅에서 비틀거린다면 요단의 숲에서는 어떻게 하겠느냐?H7323H7273H3811H8474H5483H776H7965H982H6213H1347H3383
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 예레미야 12:5
5네가H0 보행자와H7273 함께H854 달려도H7323 피곤하면H3811 어찌H349 능히H0H5483H854 경주하겠느냐H2734 네가H859 평안한H7965 땅에서는H776 무사하려니와H982 요단H3383 의 창일한 중에서는H1347 어찌H349 하겠느냐H6213
(한글 킹제임스) 예레미야 12:5

여호와의 대답

5네가 보행자들과 더불어 달려도 그들이 너를 피곤하게 할진데 네가 어찌 말들과 더불어 겨룰 수 있겠느냐? 네가 평화의 땅을 신뢰하여도 그들이 너를 피곤하게 할진대 요단이 불어날 때는 네가 어찌하겠느냐?H7323H7273H3811H8474H5483H776H7965H982H6213H1347H3383
(바른성경) 예레미야 12:5

여호와의 대답

5"네가 걷는 자들과 함께 경주해도 그들이 너를 지치게 한다면, 어떻게 네가 말들과 경쟁할 수 있겠느냐? 네가 평안한 땅에서나 안전하게 살 수 있다면, 요단강이 넘칠 때는 네가 어찌하겠느냐?H7323H7273H3811H8474H5483H776H7965H982H6213H1347H3383
(새번역) 예레미야 12:5

여호와의 대답

5"네가 사람과 달리기를 해도 피곤하면, 어떻게 말과 달리기를 하겠느냐? 네가 조용한 땅에서만 안전하게 살 수 있다면, 요단 강의 창일한 물 속에서는 어찌하겠느냐?H7323H7273H3811H8474H5483H776H7965H982H6213H1347H3383
(우리말 성경) 예레미야 12:5

여호와의 대답

5“만약 네가 발로 사람들과 함께 달렸는데 그들이 너를 지치게 했다면 네가 어떻게 말들과 경주할 수 있느냐? 만약 네가 평안한 땅에서 비틀거려 넘어진다면 요단 강변의 수풀에서는 어떻게 하겠느냐?H7323H7273H3811H8474H5483H776H7965H982H6213H1347H3383
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 예레미야 12:5
5만일H3588 네가H0 보행자와H7273 함께H854 달려도H7323 피곤하면H3811 어찌H349 능히H0H5483H854 경주하겠느냐H2734 네가H859 평안한H7965 땅에서는H776 무사하려니와H982 요단강물이H3383 넘칠 때에는H1347 어찌H349 하겠느냐H6213
(공동번역 개정판 (1999)) 예레미야 12:5

여호와의 대답

5"네가 사람과 달리기를 하다가 지쳐버린다면, 어떻게 말과 달리기를 하겠느냐? 편안한 곳에서나 마음놓고 살 수 있다면 요르단 강 가 깊은 숲 속에서는 어떻게 살겠느냐?H7323H7273H3811H8474H5483H776H7965H982H6213H1347H3383
(한글 메시지) 예레미야 12:5
5[5-6] “예레미야야, 네가 사람들과의 경주에서도 이렇게 피곤해하면, 앞으로 말들과는 어떻게 경주하겠느냐? 평온한 시절에도 정신을 가누지 못하면, 앞으로 고난이, 홍수 때의 요단 강처럼 물밀듯 닥쳐올 때는 어떻게 하려느냐? 지금 너와 가장 가까운 친형제와 사촌들이 너를 해치려 작당하고 있다. 그들은 너를 잡으려고 혈안이다. 어떤 일도 서슴지 않을 것이다. 그들을 믿지 마라. 특히 미소를 띠고 접근할 때는 더욱 조심하여라.”H7323H7273H3811H8474H5483H776H7965H982H6213H1347H3383
(Nueva Traduccion Viviente) Jeremías 12:5

El SEÑOR le contesta a Jeremías

5Si te cansa competir contra simples hombres, ¿cómo podrás correr contra caballos? Si tropiezas y caes en campo abierto, ¿qué harás en los matorrales cerca del Jordán?
(Reina-Valera (Spanish)) Jeremías 12:5

El SEÑOR le contesta a Jeremías

5Si corriste con los de a pie, y te cansaron, ¿cómo contenderás con los caballos? Y si en la tierra de paz no estabas seguro, ¿cómo harás en la espesura del Jordán?
(Chinese Contemporary Bible) 耶利米书 12:5
5耶和华说:“如果你与步行的人竞走,尚且感到疲乏,又怎能与马赛跑呢?如果你在宽阔之地尚且跌倒,在约旦河边的丛林中又会怎样呢?
(Chinese Union Bible (Simplified)) 耶利米书 12:5

主示耶利米必见欺于昆弟同宗

5耶和华说:你若与步行的人同跑,尚且觉累,怎能与马赛跑呢?你在平安之地,虽然安稳,在约但河边的丛林要怎样行呢?H7323H7273H3811H8474H5483H776H7965H982H6213H1347H3383
(Chinese Union Bible (Traditional)) 耶利米书 12:5

主示耶利米必見欺於昆弟同宗

5耶和華說:你若與步行的人同跑,尚且覺累,怎能與馬賽跑呢?你在平安之地,雖然安穩,在約但河邊的叢林要怎樣行呢?H7323H7273H3811H8474H5483H776H7965H982H6213H1347H3383
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Ιερεμίας 12:5
5σοῦ οἱ πόδες τρέχουσιν καὶ ἐκλύουσίν σε πῶς παρασκευάσῃ ἐφ᾽ ἵπποις καὶ ἐν γῇ εἰρήνης σὺ πέποιθας πῶς ποιήσεις ἐν φρυάγματι τοῦ Ιορδάνου
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ιερεμίας 12:5
5כִּ֣י אֶת־רַגְלִ֥ים׀ רַ֙צְתָּה֙ וַיַּלְא֔וּךָ וְאֵ֥יךְ תְּתַֽחֲרֶ֖ה אֶת־הַסּוּסִ֑ים וּבְאֶ֤רֶץ שָׁלֹום֙ אַתָּ֣ה בֹוטֵ֔חַ וְאֵ֥יךְ תַּעֲשֶׂ֖ה בִּגְאֹ֥ון הַיַּרְדֵּֽן׃
(Japanese Living Bible) エレミヤ記 12:5
5「もしあなたが、徒歩の人と競争して疲れるなら、どうして騎馬の人と競うことができようか。もし安全な地で、あなたが倒れるなら、ヨルダンの密林では、どうするつもりか。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) ارميا  12:5
5ان جريت مع المشاة فاتعبوك فكيف تباري الخيل. وان كنت منبطحا في ارض السلام فكيف تعمل في كبرياء الاردن.
(Hindi Bible) यिर्मयाह 12:5
5rw tks I;knksa gh ds lax nkSM+dj Fkd x;k gS rks ?ksM+ksa ds lax D;ksadj cjkcjh dj ldsxk\ vkSj ;|fi rw 'kkfUr ds bl ns'k esa fuMj gS] ijUrq ;jnu ds vklikl ds /kus taxy esa rw D;k djsxk\
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Jeremias 12:5
5Se te fatigas correndo com homens que vão a pé, então como poderás competir com cavalos? Se foges numa terra de paz, como hás de fazer na soberba do Jordão?
(Vulgate (Latin)) Jeremiæ 12:5
5Si cum peditibus currens laborasti,
quomodo contendere poteris cum equis?
cum autem in terra pacis securus fueris,
quid facies in superbia Jordanis?

(International Standard Version) Jeremiah 12:5

God’s Reply to Jeremiah

5Indeed, if you run with others on foot, and they tire you out, how can you compete with horses?You are secure in a land at peace, but how will you do in the thicket of the Jordan—H7323H7273H3811H8474H5483H776H7965H982H6213H1347H3383
(New International Version (1984)) Jeremiah 12:5

God’s Answer

5"If you have raced with men on foot and they have worn you out, how can you compete with horses? If you stumble in safe country, how will you manage in the thickets by the Jordan?H7323H7273H3811H8474H5483H776H7965H982H6213H1347H3383
(현대어성경) 예레미야 12:5

여호와의 대답

5주께서 내게 답변해 주셨다. '네가 걸어 다니는 보병들과 경주를 해서도 피곤하다면 어떻게 기마병들과 경주를 해서 이길 수 있겠느냐? 또 네가 사람들이 많은 성읍 안에서만 안전하고 평안하게 느낀다면 요단 강가의 무성한 숲 속에서는 무슨 일을 할 수가 있겠느냐?H7323H7273H3811H8474H5483H776H7965H982H6213H1347H3383
(공동번역 개정판(1977)) 예레미야 12:5

여호와의 대답

5"네가 사람과 달리기를 하다가 지쳐 버린다면, 어떻게 말과 달리기를 하겠느냐? 편안한 곳에서나 마음 놓고 살 수 있다면 요르단강 가 깊은 숲 속에서는 어떻게 살겠느냐?H7323H7273H3811H8474H5483H776H7965H982H6213H1347H3383
(킹제임스 흠정역) 예레미야 12:5

여호와의 대답

5네가 보병들과 달릴 때에 그들이 너를 지치게 하였거늘 어찌 네가 능히 말들과 겨루겠느냐? 또 네가 신뢰하던 화평의 땅에서도 그들이 너를 지치게 하였거늘 요르단이 넘치는 속에서 네가 어찌하겠느냐?H7323H7273H3811H8474H5483H776H7965H982H6213H1347H3383
(개역 국한문) 예레미야 12:5

여호와의 대답

5네가 보행자(步行者)와 함께 달려도 피곤(疲困)하면 어찌 능(能)히 말과 경주(競走)하겠느냐 네가 평안(平安)한 땅에서는 무사(無事)하려니와 요단의 창일(漲溢)한 중(中)에서는 어찌하겠느냐H7323H7273H3811H8474H5483H776H7965H982H6213H1347H3383
(가톨릭 성경) 예레미야 12:5

여호와의 대답

5네가 사람들과 달리기를 하다가 먼저 지쳤다면 어찌 말들과 겨루겠느냐? 네가 안전한 땅에만 의지한다면 요르단의 울창한 숲 속에서는 어찌하겠느냐?H7323H7273H3811H8474H5483H776H7965H982H6213H1347H3383
(개역 개정판 (국한문)) 예레미야 12:5

여호와의 대답

5萬一 네가 步行者와 함께 달려도 疲困하면 어찌 能히 말과 競走하겠느냐 네가 平安한 땅에서는 無事하려니와 요단 江 물이 넘칠 때에는 어찌하겠느냐H7323H7273H3811H8474H5483H776H7965H982H6213H1347H3383
(바른 성경 (국한문)) 예레미야 12:5

여호와의 대답

5"네가 걷는 者들과 함께 경주해도 그들이 너를 지치게 한다면, 어떻게 네가 말들과 競爭할 수 있겠느냐? 네가 平安한 땅에서나 安全하게 살 수 있다면, 요단江이 넘칠 때는 네가 어찌하겠느냐?H7323H7273H3811H8474H5483H776H7965H982H6213H1347H3383
(개역 한글판 (국한문)) 예레미야 12:5

여호와의 대답

5네가 보행자(步行者)와 함께 달려도 피곤(疲困)하면 어찌 능(能)히 말과 경주(競走)하겠느냐 네가 평안(平安)한 땅에서는 무사(無事)하려니와 요단의 창일(漲溢)한 중(中)에서는 어찌하겠느냐H7323H7273H3811H8474H5483H776H7965H982H6213H1347H3383
(Today's New International Version) Jeremiah 12:5

God’s Answer

5"If you have raced with people on foot and they have worn you out, how can you compete with horses? If you stumble in safe country, how will you manage in the thickets by the Jordan?H7323H7273H3811H8474H5483H776H7965H982H6213H1347H3383
(Good News Translation) Jeremiah 12:5
5The LORD said, "Jeremiah, if you get tired racing against people, how can you race against horses? If you can't even stand up in open country, how will you manage in the jungle by the Jordan?H7323H7273H3811H8474H5483H776H7965H982H6213H1347H3383
(Holman Christian Standard Bible) Jeremiah 12:5

The Lord’s Response

5If you have raced with runners and they have worn you out, how can you compete with horses? If you stumble in a peaceful land, what will you do in the thickets of the Jordan?H7323H7273H3811H8474H5483H776H7965H982H6213H1347H3383
(개역 한글판) 예레미야 12:5

여호와의 대답

5네가 보행자와 함께 달려도 피곤하면 어찌 능히 말과 경주하겠느냐 네가 평안한 땅에서는 무사하려니와 요단의 창일한 중에서는 어찌하겠느냐H7323H7273H3811H8474H5483H776H7965H982H6213H1347H3383
(개역 개정판) 예레미야 12:5

여호와의 대답

5만일 네가 보행자와 함께 달려도 피곤하면 어찌 능히 말과 경주하겠느냐 네가 평안한 땅에서는 무사하려니와 요단 강 물이 넘칠 때에는 어찌하겠느냐H7323H7273H3811H8474H5483H776H7965H982H6213H1347H3383
(King James Version) Jeremiah 12:5

The Lord Answers Jeremiah

5If thou hast run with the footmen, and they have wearied thee, then how canst thou contend with horses? and if in the land of peace, wherein thou trustedst, they wearied thee, then how wilt thou do in the swelling of Jordan?H7323H7273H3811H8474H5483H776H7965H982H6213H1347H3383

New Living Translation (NLT). Scripture quotations marked (NLT) are taken from the Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries, Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. More details.

The Message (MSG). All Scripture quotations are taken from THE MESSAGE, copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Used by permission of NavPress. All rights reserved. Represented by Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries. More details.

English Standard Version (ESV). The Holy Bible, English Standard Version® (ESV®) Copyright © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. More details.

New International Version (NIV). Scriptures taken from the Holy Bible, New International Version®, NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.™ Used by permission of Zondervan. All rights reserved worldwide. www.zondervan.com The “NIV” and “New International Version” are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc.™ More details.

New King James Version (NKJV). Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved. More details.

New Revised Standard Version (NRSV). Scripture quotations are from New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide. More details.

New American Standard Bible (NASB). Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. More details.

Amplified Bible. Scripture taken from the Amplified Bible, Copyright © 2015 by The Lockman Foundation. Used by permission. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

'메시지'는 유진 피터슨 'Message' Bible의 공식 한국어판입니다.The Message (MSG). All Scripture quotations are taken from THE MESSAGE, copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Used by permission of NavPress. All rights reserved. Represented by Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries. More details.

Nueva Traducciόn Viviente. Santa Biblia, Nueva Traducciόn Viviente, © 2008,2009 Tyndale House Foundation. Usado con permiso de Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, IL 60188, Estados Unidos de America. Todos los derechos reservados. "TYNDALE ESPANOL," "Nueva Traducciόn Viviente," "NTV," y el logotipo de la Nueva Traducciόn Viviente son marcas de Tyndale House Publishers, Inc. More details.

Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica®. All rights reserved worldwide. More details.

International Standard Version. Scripture taken from the Holy Bible: International Standard Version®. Copyright © 1996-forever by The ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission. More details.

Today's New International Version. Copyright 2005 Biblica. More details.

Good News Translation. Scripture taken from the Good News Translation in Today’s English Version- Second Edition Copyright © 1992 by American Bible Society. Used by Permission. More details.

Holman Christian Standard Bible (HCSB). Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
Hide Subtitles
Hide Footnotes
Spacing: 0 1 2 3
Return to top