Jeremiah 13:18 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Jeremiah 13:18
New King James Version
(New King James Version) Jeremiah 13:18
18Say to the king and to the queen mother, "Humble yourselves; Sit down, For your rule shall collapse, the crown of your glory."H559H4428H1377H8213H3427H4761H3381H5850H8597




(New Living Translation) Jeremiah 13:18
18Say to the king and his mother, “Come down from your thrones and sit in the dust, for your glorious crowns will soon be snatched from your heads.”H559H4428H1377H8213H3427H4761H3381H5850H8597
(The Message) Jeremiah 13:18
18Tell the king and the queen-mother, "Come down off your high horses. Your dazzling crowns will tumble off your heads."H559H4428H1377H8213H3427H4761H3381H5850H8597
(English Standard Version) Jeremiah 13:18
18Say to the king and the queen mother: "Take a lowly seat, for your beautiful crown has come down from your head."H559H4428H1377H8213H3427H4761H3381H5850H8597
(New International Version) Jeremiah 13:18
18Say to the king and to the queen mother, "Come down from your thrones, for your glorious crowns will fall from your heads."H559H4428H1377H8213H3427H4761H3381H5850H8597
(New Revised Standard Version) Jeremiah 13:18
18Say to the king and the queen mother; "Take a lowly seat, for your beautiful crown has come down from your head."H559H4428H1377H8213H3427H4761H3381H5850H8597
(New American Standard Bible) Jeremiah 13:18
18Say to the king and the queen mother, "Take a lowly seat, For your beautiful crown Has come down from your head."H559H4428H1377H8213H3427H4761H3381H5850H8597
(Amplified Bible) Jeremiah 13:18
18Say to the king and the queen mother, Humble yourselves {and} take a lowly seat, for down from your head has come your beautiful crown (the crown of your glory).H559H4428H1377H8213H3427H4761H3381H5850H8597
(King James Version (with Strongs Data)) Jeremiah 13:18
18SayH559 unto the kingH4428 and to the queenH1377, HumbleH8213 yourselves, sit downH3427: for your principalitiesH4761 shall come downH3381, even the crownH5850 of your gloryH8597.
(쉬운 성경) 예레미야 13:18
18왕과 왕후에게 이렇게 전하여라. “보좌에서 내려와 낮은 곳에 앉으시오. 왕과 왕후의 아름다운 왕관이 머리에서 떨어졌소.”H559H4428H1377H8213H3427H4761H3381H5850H8597
(현대인의 성경) 예레미야 13:18
18여호와께서 나에게 말씀하셨다. `너는 왕과 그의 어머니에게 `너희는 높은 자리에서 물러나 앉아라. 너희 영광의 면류관이 떨어졌다.' 하고 말하라.H559H4428H1377H8213H3427H4761H3381H5850H8597
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 예레미야 13:18
18너는H0 왕과H4428 왕후에게H1377 고하기를H559 스스로 낮추어H8213 앉으라H3427H4761 곧 영광H8597 의 면류관이H5850 내려졌다H3381 하라H0
(한글 킹제임스) 예레미야 13:18
18왕과 왕비에게 말하라. 스스로 겸손히 하고 앉으라. 이는 너희의 정사들, 곧 영광의 면류관이 내려올 것임이라.H559H4428H1377H8213H3427H4761H3381H5850H8597
(바른성경) 예레미야 13:18
18왕과 왕비에게 말하여라. "너희는 스스로 낮추어 앉아라. 영광의 면류관이 너희 머리에서 떨어졌다.H559H4428H1377H8213H3427H4761H3381H5850H8597
(새번역) 예레미야 13:18
18"너는 저 왕과 왕후에게 전하여라. 왕의 자리에서 내려와서 낮은 곳에 앉으라고 하여라. 그들의 영광스러운 면류관이 머리에서 벗겨져 떨어졌기 때문이라고 하여라.H559H4428H1377H8213H3427H4761H3381H5850H8597
(우리말 성경) 예레미야 13:18
18왕과 그의 어머니에게 말하라. “낮은 곳으로 내려와 앉으라. 이는 너희의 영광스러운 왕관이 너희의 머리에서 떨어질 것이기 때문이다.”H559H4428H1377H8213H3427H4761H3381H5850H8597
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 예레미야 13:18
18너는H0 왕과H4428 왕후에게H1377 전하기를H559 스스로 낮추어H8213 앉으라H3427H4761 곧 영광H8597 의 면류관이H5850 내려졌다H3381 하라H0
(공동번역 개정판 (1999)) 예레미야 13:18
18"왕과 왕비에게 옥좌에서 내려앉으라고 일러라. 그 찬란한 면류관이 머리에서 벗겨지게 되었다.H559H4428H1377H8213H3427H4761H3381H5850H8597
(한글 메시지) 예레미야 13:18
18[18-19] 왕과 왕후에게 이렇게 전하여라. “너희 높은 자리에서 내려오너라. 너희의 눈부신 왕관은 너희 머리에서 벗겨져 내릴 것이다.” 네겝의 마을들이 포위될 것이며, 모두가 붙잡혀 갈 것이다. 유다 전체가 포로로 끌려가고, 온 나라가 망각 속으로 끌려 들어갈 것이다.H559H4428H1377H8213H3427H4761H3381H5850H8597
(Nueva Traduccion Viviente) Jeremías 13:18
18Diles al rey y a su madre: Desciendan de sus tronos y siéntense en el polvo, porque sus coronas gloriosas pronto serán arrebatadas de su cabeza.
(Reina-Valera (Spanish)) Jeremías 13:18
18Di al rey y a la reina: Humillaos, sentaos en tierra; porque la corona de vuestra gloria ha caído de vuestras cabezas.
(Chinese Contemporary Bible) 耶利米书 13:18
18耶和华让我对君王和太后说:“从宝座上下来吧,因为你们头上华美的王冠将要掉落。”
(Chinese Union Bible (Simplified)) 耶利米书 13:18

豫言犹大被掳

18你要对君王和太后说:你们当自卑,坐在下边;因你们的头巾,就是你们的华冠,已经脱落了。H559H4428H1377H8213H3427H4761H3381H5850H8597
(Chinese Union Bible (Traditional)) 耶利米书 13:18

豫言猶大被擄

18你要對君王和太后說:你們當自卑,坐在下邊;因你們的頭巾,就是你們的華冠,已經脫落了。H559H4428H1377H8213H3427H4761H3381H5850H8597
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Ιερεμίας 13:18
18εἴπατε τῷ βασιλεῖ καὶ τοῖς δυναστεύουσιν ταπεινώθητε καὶ καθίσατε ὅτι καθῃρέθη ἀπὸ κεφαλῆς ὑμῶν στέφανος δόξης ὑμῶν
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ιερεμίας 13:18
18אֱמֹ֥ר לַמֶּ֛לֶךְ וְלַגְּבִירָ֖ה הַשְׁפִּ֣ילוּ שֵׁ֑בוּ כִּ֤י יָרַד֙ מַרְאֲשֹׁ֣ותֵיכֶ֔ם עֲטֶ֖רֶת תִּֽפְאַרְתְּכֶֽם׃
(Japanese Living Bible) エレミヤ記 13:18
18王と太后とに告げよ、「あなたがたは低い座にすわりなさい。麗しい冠はすでにあなたがたの頭から落ちてしまったからです」。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) ارميا  13:18
18قل للملك وللملكة اتضعا واجلسا لانه قد هبط عن راسيكما تاج مجدكما.
(Hindi Bible) यिर्मयाह 13:18
18jktk vkSj jktekrk ls dg] uhps cSB tkvks] D;ksafd rqEgkjs fljksa ds 'kksHkk;eku eqdqV mrkj fy, x, gSaA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Jeremias 13:18
18Dize ao rei e à rainha-mãe: Humilhai-vos, sentai-vos no chão; porque de vossas cabeças cairá a coroa de vossa glória.
(Vulgate (Latin)) Jeremiæ 13:18
18Dic regi et dominatrici:
Humiliamini, sedete,
quoniam descendit de capite vestro corona gloriæ vestræ.

(International Standard Version) Jeremiah 13:18
18Say to the king and the queen mother, "Come take a lowly seat, because your beautiful crowns have fallen off your heads."H559H4428H1377H8213H3427H4761H3381H5850H8597
(New International Version (1984)) Jeremiah 13:18
18Say to the king and to the queen mother, "Come down from your thrones, for your glorious crowns will fall from your heads."H559H4428H1377H8213H3427H4761H3381H5850H8597
(현대어성경) 예레미야 13:18
18[왕에게 전하는 포로 예고] 주께서 내게 말씀하셨다. '너는 ㄱ) 여호야긴왕과 그의 어머니 느후스다에게 이 명령을 전하여라. '너희는 보좌에서 내려와 평민의 자리에 앉아라. 너희가 자랑하는 그 왕관이 벌써 너희의 머리에서 떨어져 내렸다. (ㄱ. 여호야긴은 겨우 3개월을 통치하고 바벨론으로 끌려가서 37년 동안 포로로 있었다)H559H4428H1377H8213H3427H4761H3381H5850H8597
(공동번역 개정판(1977)) 예레미야 13:18
18"왕과 왕비에게 옥좌에서 내려 앉으라고 일러라. 그 찬란한 면류관이 머리에서 벗겨지게 되었다.H559H4428H1377H8213H3427H4761H3381H5850H8597
(킹제임스 흠정역) 예레미야 13:18
18왕과 왕비에게 말하기를, 너희의 수위권 곧 너희 영광의 왕관이 내려갈 터인즉 스스로 낮추고 앉으라, 하라.H559H4428H1377H8213H3427H4761H3381H5850H8597
(개역 국한문) 예레미야 13:18
18너는 왕(王)과 왕후(王后)에게 고(告)하기를 스스로 낮추어 앉으라 관 곧 영광(榮光)의 면류관(冕旒冠)이 내려졌다 하라H559H4428H1377H8213H3427H4761H3381H5850H8597
(가톨릭 성경) 예레미야 13:18
18임금과 모후에게 말하여라. " 찬란한 왕관이 너희 머리에서 벗겨져 내렸으니 낮은 자리로 내려와라."H559H4428H1377H8213H3427H4761H3381H5850H8597
(개역 개정판 (국한문)) 예레미야 13:18
18너는 王과 王后에게 傳하기를 스스로 낮추어 앉으라 冠 곧 榮光의 冕旒冠이 내려졌다 하라H559H4428H1377H8213H3427H4761H3381H5850H8597
(바른 성경 (국한문)) 예레미야 13:18
18王과 王妃에게 말하여라. "너희는 스스로 낮추어 앉아라. 榮光의 면류관이 너희 머리에서 떨어졌다.H559H4428H1377H8213H3427H4761H3381H5850H8597
(개역 한글판 (국한문)) 예레미야 13:18
18너는 왕(王)과 왕후(王后)에게 고(告)하기를 스스로 낮추어 앉으라 관 곧 영광(榮光)의 면류관(冕旒冠)이 내려졌다 하라H559H4428H1377H8213H3427H4761H3381H5850H8597
(Today's New International Version) Jeremiah 13:18
18Say to the king and to the queen mother, "Come down from your thrones, for your glorious crowns will fall from your heads."H559H4428H1377H8213H3427H4761H3381H5850H8597
(Good News Translation) Jeremiah 13:18
18The LORD said to me, "Tell the king and his mother to come down from their thrones, because their beautiful crowns have fallen from their heads.H559H4428H1377H8213H3427H4761H3381H5850H8597
(Holman Christian Standard Bible) Jeremiah 13:18
18Say to the king and the queen mother: Take a humble seat, for your glorious crowns have fallen from your heads.H559H4428H1377H8213H3427H4761H3381H5850H8597
(개역 한글판) 예레미야 13:18
18너는 왕과 왕후에게 고하기를 스스로 낮추어 앉으라 관 곧 영광의 면류관이 내려졌다 하라H559H4428H1377H8213H3427H4761H3381H5850H8597
(개역 개정판) 예레미야 13:18
18너는 왕과 왕후에게 전하기를 스스로 낮추어 앉으라 관 곧 영광의 면류관이 내려졌다 하라H559H4428H1377H8213H3427H4761H3381H5850H8597
(King James Version) Jeremiah 13:18
18Say unto the king and to the queen, Humble yourselves, sit down: for your principalities shall come down, even the crown of your glory.H559H4428H1377H8213H3427H4761H3381H5850H8597

New King James Version (NKJV). Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved. More details.

New Living Translation (NLT). Scripture quotations marked (NLT) are taken from the Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries, Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. More details.

The Message (MSG). All Scripture quotations are taken from THE MESSAGE, copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Used by permission of NavPress. All rights reserved. Represented by Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries. More details.

English Standard Version (ESV). The Holy Bible, English Standard Version® (ESV®) Copyright © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. More details.

New International Version (NIV). Scriptures taken from the Holy Bible, New International Version®, NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.™ Used by permission of Zondervan. All rights reserved worldwide. www.zondervan.com The “NIV” and “New International Version” are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc.™ More details.

New Revised Standard Version (NRSV). Scripture quotations are from New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide. More details.

New American Standard Bible (NASB). Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. More details.

Amplified Bible. Scripture taken from the Amplified Bible, Copyright © 2015 by The Lockman Foundation. Used by permission. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

'메시지'는 유진 피터슨 'Message' Bible의 공식 한국어판입니다.The Message (MSG). All Scripture quotations are taken from THE MESSAGE, copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Used by permission of NavPress. All rights reserved. Represented by Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries. More details.

Nueva Traducciόn Viviente. Santa Biblia, Nueva Traducciόn Viviente, © 2008,2009 Tyndale House Foundation. Usado con permiso de Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, IL 60188, Estados Unidos de America. Todos los derechos reservados. "TYNDALE ESPANOL," "Nueva Traducciόn Viviente," "NTV," y el logotipo de la Nueva Traducciόn Viviente son marcas de Tyndale House Publishers, Inc. More details.

Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica®. All rights reserved worldwide. More details.

International Standard Version. Scripture taken from the Holy Bible: International Standard Version®. Copyright © 1996-forever by The ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission. More details.

Today's New International Version. Copyright 2005 Biblica. More details.

Good News Translation. Scripture taken from the Good News Translation in Today’s English Version- Second Edition Copyright © 1992 by American Bible Society. Used by Permission. More details.

Holman Christian Standard Bible (HCSB). Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
Hide Subtitles
Hide Footnotes
Spacing: 0 1 2 3
Return to top