Jeremiah 17:8 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Jeremiah 17:8
New King James Version
(New King James Version) Jeremiah 17:8
8For he shall be like a tree planted by the waters, Which spreads out its roots by the river, And will not fear when heat comes; But its leaf will be green, And will not be anxious in the year of drought, Nor will cease from yielding fruit.H6086H8362H4325H7971H8328H3105H7200H2527H935H5929H7488H1672H8141H1226H4185H6213H6529




(New Living Translation) Jeremiah 17:8
8They are like trees planted along a riverbank, with roots that reach deep into the water. Such trees are not bothered by the heat or worried by long months of drought. Their leaves stay green, and they never stop producing fruit.H6086H8362H4325H7971H8328H3105H7200H2527H935H5929H7488H1672H8141H1226H4185H6213H6529
(The Message) Jeremiah 17:8
8They're like trees replanted in Eden, putting down roots near the rivers— Never a worry through the hottest of summers, never dropping a leaf, Serene and calm through droughts, bearing fresh fruit every season.H6086H8362H4325H7971H8328H3105H7200H2527H935H5929H7488H1672H8141H1226H4185H6213H6529
(English Standard Version) Jeremiah 17:8
8He is like a tree planted by water, that sends out its roots by the stream, and does not fear when heat comes, for its leaves remain green, and is not anxious in the year of drought, for it does not cease to bear fruit."H6086H8362H4325H7971H8328H3105H7200H2527H935H5929H7488H1672H8141H1226H4185H6213H6529
(New International Version) Jeremiah 17:8
8He will be like a tree planted by the water that sends out its roots by the stream. It does not fear when heat comes; its leaves are always green. It has no worries in a year of drought and never fails to bear fruit."H6086H8362H4325H7971H8328H3105H7200H2527H935H5929H7488H1672H8141H1226H4185H6213H6529
(New Revised Standard Version) Jeremiah 17:8
8They shall be like a tree planted by water, sending out its roots by the stream. It shall not fear when heat comes, and its leaves shall stay green; in the year of drought it is not anxious, and it does not cease to bear fruit.H6086H8362H4325H7971H8328H3105H7200H2527H935H5929H7488H1672H8141H1226H4185H6213H6529
(New American Standard Bible) Jeremiah 17:8
8"For he will be like a tree planted by the water, That extends its roots by a stream And will not fear when the heat comes; But its leaves will be green, And it will not be anxious in a year of drought Nor cease to yield fruit.H6086H8362H4325H7971H8328H3105H7200H2527H935H5929H7488H1672H8141H1226H4185H6213H6529
(Amplified Bible) Jeremiah 17:8
8For he shall be like a tree planted by the waters that spreads out its roots by the river; and it shall not see {and} fear when heat comes; but its leaf shall be green. It shall not be anxious {and} full of care in the year of drought, nor shall it cease yielding fruit.H6086H8362H4325H7971H8328H3105H7200H2527H935H5929H7488H1672H8141H1226H4185H6213H6529
(King James Version (with Strongs Data)) Jeremiah 17:8
8For he shall be as a treeH6086 plantedH8362 by the watersH4325, and that spreadeth outH7971 her rootsH8328 by the riverH3105, and shall not seeH7200 when heatH2527 comethH935, but her leafH5929 shall be greenH7488; and shall not be carefulH1672 in the yearH8141 of droughtH1226, neither shall ceaseH4185 from yieldingH6213 fruitH6529.
(쉬운 성경) 예레미야 17:8
8그는 물가에 심은 나무 같아서 든든한 뿌리가 물가로 뻗어 있으니 날이 뜨거워도 두려울 것이 없고 그 잎사귀가 늘 푸르다. 비가 오지 않아도 걱정할 것이 없으며 언제나 열매를 맺는다.H6086H8362H4325H7971H8328H3105H7200H2527H935H5929H7488H1672H8141H1226H4185H6213H6529
(현대인의 성경) 예레미야 17:8
8그는 물가에 심겨져서 그 뿌리를 시내로 뻗어 더위가 와도 두려워하지 않고, 그 잎이 언제나 푸르고 싱싱하며, 가뭄이 심한 해에도 걱정이 없고, 항상 열매를 맺는 나무와 같은 자이다.H6086H8362H4325H7971H8328H3105H7200H2527H935H5929H7488H1672H8141H1226H4185H6213H6529
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 예레미야 17:8
8그는H1961H4325 가에H5921 심기운H8362 나무가H6086 그 뿌리를H8328H3105 변에H5921 뻗치고H7971 더위가H2527 올지H935 라도H3588 두려워H3372 아니하며H3808 그 잎이H5929 청청H7488 하며H1961 가무는H1226 해에도H8141 걱정이H1672 없고H3808H6213 실이H6529 그치지H4185 아니함H3808 같으리라H0
(한글 킹제임스) 예레미야 17:8
8그는 물가에 심겨진 나무가 강가에 그 뿌리를 뻗침과 같아서 더위가 와도 걱정하지 않고, 그 잎이 푸르러 가뭄의 해에도 염려하지 않고 열매를 맺는 것도 그치지 아니할 것임이라.H6086H8362H4325H7971H8328H3105H7200H2527H935H5929H7488H1672H8141H1226H4185H6213H6529
(바른성경) 예레미야 17:8
8그는 물가에 심은 나무 같아서 그 뿌리를 시내까지 뻗치니, 더위가 와도 두려워하지 않으며 그 잎사귀가 푸르고, 가문 해에도 염려하지 않으며 열매 맺기를 그치지 않는다.H6086H8362H4325H7971H8328H3105H7200H2527H935H5929H7488H1672H8141H1226H4185H6213H6529
(새번역) 예레미야 17:8
8그는 물가에 심은 나무와 같아서 뿌리를 개울가로 뻗으니, 잎이 언제나 푸르므로, 무더위가 닥쳐와도 걱정이 없고, 가뭄이 심해도, 걱정이 없다. 그 나무는 언제나 열매를 맺는다.H6086H8362H4325H7971H8328H3105H7200H2527H935H5929H7488H1672H8141H1226H4185H6213H6529
(우리말 성경) 예레미야 17:8
8그는 물가에 심어서 시냇가에 뿌리를 내린 나무 같을 것이다. 더위가 닥쳐와도 두려워하지 않으며 그 잎이 항상 푸르다. 가뭄의 해에도 걱정이 없으며 그치지 않고 열매를 맺는다.”H6086H8362H4325H7971H8328H3105H7200H2527H935H5929H7488H1672H8141H1226H4185H6213H6529
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 예레미야 17:8
8그는H1961H4325 가에H5921 심어진H8362 나무가H6086 그 뿌리를H8328H3105 변에H5921 뻗치고H7971 더위가H2527 올지H935 라도H3588 두려워하지H3372 아니하며H3808 그 잎이H5929 청청H7488 하며H1961 가무는H1226 해에도H8141 걱정이H1672 없고H3808H6213 실이H6529 그치지H4185 아니함H3808 같으리라H0
(공동번역 개정판 (1999)) 예레미야 17:8
8물가에 심은 나무처럼, 개울가로 뿌리를 뻗어 아무리 볕이 따가워도 두려워하지 않고 잎사귀는 무성하며 아무리 가물어도 걱정 없이 줄곧 열매를 맺으리라.H6086H8362H4325H7971H8328H3105H7200H2527H935H5929H7488H1672H8141H1226H4185H6213H6529
(한글 메시지) 예레미야 17:8
8H6086H8362H4325H7971H8328H3105H7200H2527H935H5929H7488H1672H8141H1226H4185H6213H6529
(Nueva Traduccion Viviente) Jeremías 17:8
8Son como árboles plantados junto a la ribera de un río con raíces que se hunden en las aguas. A esos árboles no les afecta el calor ni temen los largos meses de sequía. Sus hojas están siempre verdes y nunca dejan de producir fruto.
(Reina-Valera (Spanish)) Jeremías 17:8
8Porque será como el árbol plantado junto a las aguas, que junto a la corriente echará sus raíces, y no verá cuando viene el calor, sino que su hoja estará verde; y en el año de sequía no se fatigará, ni dejará de dar fruto.
(Chinese Contemporary Bible) 耶利米书 17:8
8这样的人像一棵栽在水边的树,根扎入水中,不怕炎热,不怕干旱,绿叶如荫,不断结果。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 耶利米书 17:8
8他必像树栽于水旁,在河边扎根,炎热来到,并不惧怕,叶子仍必青翠,在干旱之年毫无挂虑,而且结果不止。H6086H8362H4325H7971H8328H3105H7200H2527H935H5929H7488H1672H8141H1226H4185H6213H6529
(Chinese Union Bible (Traditional)) 耶利米书 17:8
8他必像樹栽於水旁,在河邊扎根,炎熱來到,並不懼怕,葉子仍必青翠,在乾旱之年毫無掛慮,而且結果不止。H6086H8362H4325H7971H8328H3105H7200H2527H935H5929H7488H1672H8141H1226H4185H6213H6529
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Ιερεμίας 17:8
8καὶ ἔσται ὡς ξύλον εὐθηνοῦν παρ᾽ ὕδατα καὶ ἐπὶ ἰκμάδα βαλεῖ ῥίζας αὐτοῦ καὶ οὐ φοβηθήσεται ὅταν ἔλθῃ καῦμα καὶ ἔσται ἐπ᾽ αὐτῷ στελέχη ἀλσώδη ἐν ἐνιαυτῷ ἀβροχίας οὐ φοβηθήσεται καὶ οὐ διαλείψει ποιῶν καρπόν
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ιερεμίας 17:8
8וְהָיָ֞ה כְּעֵ֣ץ׀ שָׁת֣וּל עַל־מַ֗יִם וְעַל־יוּבַל֙ יְשַׁלַּ֣ח שָֽׁרָשָׁ֔יו וְלֹ֤א יִרָא יִרְאֶה֙ כִּֽי־יָבֹ֣א חֹ֔ם וְהָיָ֥ה עָלֵ֖הוּ רַֽעֲנָ֑ן וּבִשְׁנַ֤ת בַּצֹּ֙רֶת֙ לֹ֣א יִדְאָ֔ג וְלֹ֥א יָמִ֖ישׁ מֵעֲשֹׂ֥ות פֶּֽרִי׃
(Japanese Living Bible) エレミヤ記 17:8
8彼は水のほとりに植えた木のようで、その根を川にのばし、暑さにあっても恐れることはない。その葉は常に青く、ひでりの年にも憂えることなく、絶えず実を結ぶ」。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) ارميا  17:8
8فانه يكون كشجرة مغروسة على مياه وعلى نهر تمد اصولها ولا ترى اذا جاء الحرّ ويكون ورقها اخضر وفي سنة القحط لا تخاف ولا تكف عن الاثمار
(Hindi Bible) यिर्मयाह 17:8
8og ml o`{k ds leku gksxk tks unh ds rhj ij yxk gks vkSj mldh tM+ ty ds ikl QSyh gks( tc ?kke gksxk rc mldks u yxsxk] mlds iRrs gjs jgsaxs] vkSj lw[ks o"kZ esa Hkh muds fo"k; esa dqN fpUrk u gksxh] D;ksafd og rc Hkh Qyrk jgsxkA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Jeremias 17:8
8Porque é como a árvore plantada junto às águas, que estende as suas raízes para o ribeiro, e não receia quando vem o calor, mas a sua folha fica verde; e no ano de sequidão não se afadiga, nem deixa de dar fruto.
(Vulgate (Latin)) Jeremiæ 17:8
8Et erit quasi lignum quod transplantatur super aquas,
quod ad humorem mittit radices suas,
et non timebit cum venerit æstus:
et erit folium ejus viride,
et in tempore siccitatis non erit sollicitum,
nec aliquando desinet facere fructum.

(International Standard Version) Jeremiah 17:8
8He will be like a tree planted by the water that sends out its roots by a stream. He won't fear when the heat comes, and his leaves will be green. In a year of drought he won't be concerned, nor will he stop producing fruit."H6086H8362H4325H7971H8328H3105H7200H2527H935H5929H7488H1672H8141H1226H4185H6213H6529
(New International Version (1984)) Jeremiah 17:8
8He will be like a tree planted by the water that sends out its roots by the stream. It does not fear when heat comes; its leaves are always green. It has no worries in a year of drought and never fails to bear fruit."H6086H8362H4325H7971H8328H3105H7200H2527H935H5929H7488H1672H8141H1226H4185H6213H6529
(현대어성경) 예레미야 17:8
8그는 물댄 동산에서 자라는 과일나무와 같다. 아무리 가물어도 그는 수로를 향하여 뿌리를 내뻗을 수가 있다. 그는 길고 지루한 가뭄도 무섭지 않고 여름철의 뙤약볕도 두렵지 않다. 그 나무의 잎사귀는 언제나 푸르고 싱싱하다. 오랫동안 비가 내리지 않아도 그에게는 전혀 고통스러울 것이 없고 여전히 열매를 맺으며 무성할 것이다.'H6086H8362H4325H7971H8328H3105H7200H2527H935H5929H7488H1672H8141H1226H4185H6213H6529
(공동번역 개정판(1977)) 예레미야 17:8
8물가에 심은 나무처럼, 개울 가로 뿌리를 뻗어 아무리 볕이 따가와도 두려워하지 않고 잎사귀는 무성하며 아무리 가물어도 걱정없이 줄곧 열매를 맺으리라.H6086H8362H4325H7971H8328H3105H7200H2527H935H5929H7488H1672H8141H1226H4185H6213H6529
(킹제임스 흠정역) 예레미야 17:8
8그는 물가에 심은 나무 곧 뿌리를 강가로 뻗은 나무 같아서 더위가 오는 때를 보지 아니하며 잎이 푸르고 가무는 해에도 걱정이 없으며 열매 맺는 일을 그치지 아니하리라.H6086H8362H4325H7971H8328H3105H7200H2527H935H5929H7488H1672H8141H1226H4185H6213H6529
(개역 국한문) 예레미야 17:8
8그는 물가에 심기운 나무가 그 뿌리를 강변(江邊)에 뻗치고 더위가 올지라도 두려워 아니하며 그 잎이 청청(靑靑)하며 가무는 해에도 걱정이 없고 결실(結實)이 그치지 아니함 같으리라H6086H8362H4325H7971H8328H3105H7200H2527H935H5929H7488H1672H8141H1226H4185H6213H6529
(가톨릭 성경) 예레미야 17:8
8그는 물가에 심긴 나무와 같아 제 뿌리를 시냇가에 뻗어 무더위가 닥쳐와도 두려움 없이 그 잎이 푸르고 가문 해에도 걱정 없이 줄곧 열매를 맺는다.H6086H8362H4325H7971H8328H3105H7200H2527H935H5929H7488H1672H8141H1226H4185H6213H6529
(개역 개정판 (국한문)) 예레미야 17:8
8그는 물 가에 심어진 나무가 그 뿌리를 江邊에 뻗치고 더위가 올지라도 두려워하지 아니하며 그 잎이 靑靑하며 가무는 해에도 걱정이 없고 結實이 그치지 아니함 같으리라H6086H8362H4325H7971H8328H3105H7200H2527H935H5929H7488H1672H8141H1226H4185H6213H6529
(바른 성경 (국한문)) 예레미야 17:8
8그는 물가에 심은 나무 같아서 그 뿌리를 시내까지 뻗치니, 더위가 와도 두려워하지 않으며 그 잎사귀가 푸르고, 家門 해에도 念慮하지 않으며 열매 맺기를 그치지 않는다.H6086H8362H4325H7971H8328H3105H7200H2527H935H5929H7488H1672H8141H1226H4185H6213H6529
(개역 한글판 (국한문)) 예레미야 17:8
8그는 물가에 심기운 나무가 그 뿌리를 강변(江邊)에 뻗치고 더위가 올지라도 두려워 아니하며 그 잎이 청청(靑靑)하며 가무는 해에도 걱정이 없고 결실(結實)이 그치지 아니함 같으리라H6086H8362H4325H7971H8328H3105H7200H2527H935H5929H7488H1672H8141H1226H4185H6213H6529
(Today's New International Version) Jeremiah 17:8
8They will be like a tree planted by the water that sends out its roots by the stream. It does not fear when heat comes; its leaves are always green. It has no worries in a year of drought and never fails to bear fruit."H6086H8362H4325H7971H8328H3105H7200H2527H935H5929H7488H1672H8141H1226H4185H6213H6529
(Good News Translation) Jeremiah 17:8
8He is like a tree growing near a stream and sending out roots to the water. It is not afraid when hot weather comes, because its leaves stay green; it has no worries when there is no rain; it keeps on bearing fruit.H6086H8362H4325H7971H8328H3105H7200H2527H935H5929H7488H1672H8141H1226H4185H6213H6529
(Holman Christian Standard Bible) Jeremiah 17:8
8He will be like a tree planted by water: it sends its roots out toward a stream, it doesn't fear when heat comes, and its foliage remains green. It will not worry in a year of drought or cease producing fruit.H6086H8362H4325H7971H8328H3105H7200H2527H935H5929H7488H1672H8141H1226H4185H6213H6529
(개역 한글판) 예레미야 17:8
8그는 물가에 심기운 나무가 그 뿌리를 강변에 뻗치고 더위가 올지라도 두려워 아니하며 그 잎이 청청하며 가무는 해에도 걱정이 없고 결실이 그치지 아니함 같으리라H6086H8362H4325H7971H8328H3105H7200H2527H935H5929H7488H1672H8141H1226H4185H6213H6529
(개역 개정판) 예레미야 17:8
8그는 물 가에 심어진 나무가 그 뿌리를 강변에 뻗치고 더위가 올지라도 두려워하지 아니하며 그 잎이 청청하며 가무는 해에도 걱정이 없고 결실이 그치지 아니함 같으리라H6086H8362H4325H7971H8328H3105H7200H2527H935H5929H7488H1672H8141H1226H4185H6213H6529
(King James Version) Jeremiah 17:8
8For he shall be as a tree planted by the waters, and that spreadeth out her roots by the river, and shall not see when heat cometh, but her leaf shall be green; and shall not be careful in the year of drought, neither shall cease from yielding fruit.H6086H8362H4325H7971H8328H3105H7200H2527H935H5929H7488H1672H8141H1226H4185H6213H6529

New King James Version (NKJV). Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved. More details.

New Living Translation (NLT). Scripture quotations marked (NLT) are taken from the Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries, Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. More details.

The Message (MSG). All Scripture quotations are taken from THE MESSAGE, copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Used by permission of NavPress. All rights reserved. Represented by Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries. More details.

English Standard Version (ESV). The Holy Bible, English Standard Version® (ESV®) Copyright © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. More details.

New International Version (NIV). Scriptures taken from the Holy Bible, New International Version®, NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.™ Used by permission of Zondervan. All rights reserved worldwide. www.zondervan.com The “NIV” and “New International Version” are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc.™ More details.

New Revised Standard Version (NRSV). Scripture quotations are from New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide. More details.

New American Standard Bible (NASB). Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. More details.

Amplified Bible. Scripture taken from the Amplified Bible, Copyright © 2015 by The Lockman Foundation. Used by permission. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

'메시지'는 유진 피터슨 'Message' Bible의 공식 한국어판입니다.The Message (MSG). All Scripture quotations are taken from THE MESSAGE, copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Used by permission of NavPress. All rights reserved. Represented by Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries. More details.

Nueva Traducciόn Viviente. Santa Biblia, Nueva Traducciόn Viviente, © 2008,2009 Tyndale House Foundation. Usado con permiso de Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, IL 60188, Estados Unidos de America. Todos los derechos reservados. "TYNDALE ESPANOL," "Nueva Traducciόn Viviente," "NTV," y el logotipo de la Nueva Traducciόn Viviente son marcas de Tyndale House Publishers, Inc. More details.

Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica®. All rights reserved worldwide. More details.

International Standard Version. Scripture taken from the Holy Bible: International Standard Version®. Copyright © 1996-forever by The ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission. More details.

Today's New International Version. Copyright 2005 Biblica. More details.

Good News Translation. Scripture taken from the Good News Translation in Today’s English Version- Second Edition Copyright © 1992 by American Bible Society. Used by Permission. More details.

Holman Christian Standard Bible (HCSB). Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
Hide Subtitles
Hide Footnotes
Spacing: 0 1 2 3
Return to top