Jeremiah 38:12 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Jeremiah 38:12
New Living Translation
(New Living Translation) Jeremiah 38:12 Ebed-melech called down to Jeremiah, “Put these rags under your armpits to protect you from the ropes.” Then when Jeremiah was ready,
Jeremiah 38:12 (NLT)




(The Message) Jeremiah 38:12 Ebed-melek the Ethiopian called down to Jeremiah, "Put these scraps of old clothing under your armpits and around the ropes." Jeremiah did what he said.
Jeremiah 38:12 (MSG)
(English Standard Version) Jeremiah 38:12 Then Ebed-melech the Ethiopian said to Jeremiah, "Put the rags and clothes between your armpits and the ropes." Jeremiah did so.
Jeremiah 38:12 (ESV)
(New International Version) Jeremiah 38:12 Ebed-Melech the Cushite said to Jeremiah, "Put these old rags and worn-out clothes under your arms to pad the ropes." Jeremiah did so,
Jeremiah 38:12 (NIV)
(New King James Version) Jeremiah 38:12 Then Ebed-Melech the Ethiopian said to Jeremiah, "Please put these old clothes and rags under your armpits, under the ropes." And Jeremiah did so.
Jeremiah 38:12 (NKJV)
(New Revised Standard Version) Jeremiah 38:12 Then Ebed-melech the Ethiopian said to Jeremiah, "Just put the rags and clothes between your armpits and the ropes." Jeremiah did so.
Jeremiah 38:12 (NRSV)
(New American Standard Bible) Jeremiah 38:12 Then Ebed-melech the Ethiopian said to Jeremiah, "Now put these worn-out clothes and rags under your armpits under the ropes"; and Jeremiah did so.
Jeremiah 38:12 (NASB)
(Amplified Bible) Jeremiah 38:12 And Ebed-melech the Ethiopian said to Jeremiah, Put now these old rags and worn-out garments under your armpits under the ropes. And Jeremiah did so.
Jeremiah 38:12 (AMP)
(쉬운 성경) 예레미야 38:12 에티오피아 사람 에벳멜렉이 예레미야에게 말했습니다. “누더기와 해어진 옷을 겨드랑이 밑에 대고 밧줄을 그 위에 대고 매달리십시오.” 예레미야는 그대로 했습니다.
예레미야 38:12 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 예레미야 38:12 `당신은 이 헝겊과 낡은 옷을 겨드랑이에 대고 밧줄을 그 위에 대시오.' 하였다. 내가 그대로 하자
예레미야 38:12 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 예레미야 38:12 구스인 에벳멜렉이 예레미야에게 이르되 너는 이 헝겊과 낡은 옷을 네 겨드랑이에 대고 줄을 그 아래 대라 예레미야가 그대로 하매
예레미야 38:12 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 예레미야 38:12 에디오피아인 에벧멜렉이 예레미야에게 말하기를 "너는 헝겊과 헌 옷가지를 네 겨드랑이에 대고 줄을 그 아래에다 대라." 하니 예레미야가 그렇게 하더라.
예레미야 38:12 (한글 킹제임스)
(바른성경) 예레미야 38:12 에티오피아 사람 에벳멜렉이 예레미야에게 말하기를 "헝겊과 낡은 옷들을 당신의 겨드랑이 아래에 대고, 줄을 그 아래에 대십시오." 하자 예레미야가 그렇게 하였고,
예레미야 38:12 (바른성경)
(새번역) 예레미야 38:12 에티오피아 사람 에벳멜렉이 예레미야에게 말하였다. "해어지고 찢어진 옷조각들을 양쪽 겨드랑이 밑에 대고, 밧줄에 매달리십시오." 예레미야가 그대로 하였다.
예레미야 38:12 (새번역)
(우리말 성경) 예레미야 38:12 에티오피아 사람 에벳멜렉이 예레미야에게 말했다. “이 천 조각들과 낡은 옷가지를 겨드랑이에 대고 밧줄을 그 아래 두르시오.” 예레미야가 그렇게 했다.
예레미야 38:12 (우리말 성경)
(개역개정판) 예레미야 38:12 구스인 에벳멜렉이 예레미야에게 이르되 당신은 이 헝겊과 낡은 옷을 당신의 겨드랑이에 대고 줄을 그 아래에 대시오 예레미야가 그대로 하매
예레미야 38:12 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 예레미야 38:12 그리고는 그 해어지고 찢어진 옷 조각들을 겨드랑이 밑에 대고 줄에 매달리라고 하였다. 예레미야가 그대로 하자,
예레미야 38:12 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ιερεμίας 38:12 וַיֹּ֡אמֶר עֶבֶד־מֶ֨לֶךְ הַכּוּשִׁ֜י אֶֽל־יִרְמְיָ֗הוּ שִׂ֣ים נָ֠א בְּלֹואֵ֨י הַסְּחָבֹ֤ות וְהַמְּלָחִים֙ תַּ֚חַת אַצִּלֹ֣ות יָדֶ֔יךָ מִתַּ֖חַת לַחֲבָלִ֑ים וַיַּ֥עַשׂ יִרְמְיָ֖הוּ כֵּֽן׃
Ιερεμίας 38:12 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) Jeremías 38:12 Y dijo el etíope Ebed-melec a Jeremías: Pon ahora esos trapos viejos y ropas raídas y andrajosas, bajo los sobacos, debajo de las sogas. Y lo hizo así Jeremías.
Jeremías 38:12 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 耶利米书 38:12 让他把这些碎布和破衣垫在腋下,以免被绳索勒伤。耶利米就照做了。
耶利米书 38:12 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 耶利米书 38:12 古實人以伯米勒對耶利米說:「你用這些碎布和破爛的衣服放在繩子上,墊你的胳肢窩。」耶利米就照樣行了。
耶利米书 38:12 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 耶利米书 38:12 古实人以伯米勒对耶利米说:「你用这些碎布和破烂的衣服放在绳子上,垫你的胳肢窝。」耶利米就照样行了。
耶利米书 38:12 (CUVS)
(Japanese Living Bible) エレミヤ記 38:12 そしてエチオピヤびとエベデメレクは、「この布切れや着物を、あなたのわきの下にはさんで、綱に当てなさい」とエレミヤに言った。エレミヤはそのようにした。
エレミヤ記 38:12 (JLB)
(Hindi Bible) यिर्मयाह 38:12 vkSj ,csnesysd dw'kh us f;eZ;kg ls dgk] ;s iqjkus diM+s vkSj fpFk<+s viuh dka[kksa esa jfLl;ksa ds uhps j[k ysA lks f;eZ;kg us oSlk gh fd;kA
यिर्मयाह 38:12 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) ارميا  38:12 وقال عبد ملك الكوشي لارميا ضع الثياب الرثة والملابس البالية تحت ابطيك تحت الحبال. ففعل ارميا كذلك.
ارميا  38:12 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) Jeremiæ 38:12 Dixitque Abdemelech Æthiops ad Jeremiam: Pone veteres pannos, et hæc scissa et putrida, sub cubito manuum tuarum, et super funes. Fecit ergo Jeremias sic,
Jeremiæ 38:12 (Vulgate)
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Ιερεμίας 38:12 καὶ ἥξουσιν καὶ εὐφρανθήσονται ἐν τῷ ὄρει Σιων καὶ ἥξουσιν ἐπ᾽ ἀγαθὰ κυρίου ἐπὶ γῆν σίτου καὶ οἴνου καὶ καρπῶν καὶ κτηνῶν καὶ προβάτων καὶ ἔσται ἡ ψυχὴ αὐτῶν ὥσπερ ξύλον ἔγκαρπον καὶ οὐ πεινάσουσιν ἔτι
Ιερεμίας 38:12 (Septuagint)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Jeremias 38:12 E disse Ebede-Meleque, o etíope, a Jeremias: Poe agora estes trapos velhos e rotos, debaixo dos teus sovacos, entre os braços e as cordas. E Jeremias assim o fez.
Jeremias 38:12 (JFA)
(Good News Translation) Jeremiah 38:12 He told me to put the rags under my arms, so that the ropes wouldn't hurt me. I did this,
Jeremiah 38:12 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) Jeremiah 38:12 Ebed-melech the Cushite cried out to Jeremiah, "Place these old rags and clothes between your armpits and the ropes." Jeremiah did so,
Jeremiah 38:12 (HCSB)
(International Standard Version) Jeremiah 38:12 Ebed-melech the Ethiopian said to Jeremiah, "Put the worn out rags and clothes under your armpits under the ropes," and Jeremiah did as he said.
Jeremiah 38:12 (ISV)
(King James Version) Jeremiah 38:12 And Ebedmelech the Ethiopian said unto Jeremiah, Put now these old cast clouts and rotten rags under thine armholes under the cords. And Jeremiah did so.
Jeremiah 38:12 (KJV)
(Today's New International Version) Jeremiah 38:12 Ebed-Melek the Cushite said to Jeremiah, "Put these old rags and worn-out clothes under your arms to pad the ropes." Jeremiah did so,
Jeremiah 38:12 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 예레미야 38:12 구스인 에벳멜렉이 예레미야에게 이르되 너는 이 헝겊과 낡은 옷을 네 겨드랑이에 대고 줄을 그 아래 대라 예레미야가 그대로 하매
예레미야 38:12 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 예레미야 38:12 에티오피아 사람 에벳멜렉이 예레미야에게 말하기를 "헝겊과 낡은 옷들을 當身의 겨드랑이 아래에 대고, 줄을 그 아래에 대십시오." 하자 예레미야가 그렇게 하였고,
예레미야 38:12 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 예레미야 38:12 구스人 에벳멜렉이 예레미야에게 이르되 當身은 이 헝겊과 낡은 옷을 當身의 겨드랑이에 대고 줄을 그 아래에 대시오 예레미야가 그대로 하매
예레미야 38:12 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 예레미야 38:12 에티오피아 사람 에벳 멜렉이 예레미야에게 말하였다. " 해진 옷과 누더기를 양쪽 겨드랑이와 줄 사이에 끼워 넣으시오." 예레미야가 그대로 하자,
예레미야 38:12 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 예레미야 38:12 구스인 에벳멜렉이 예레미야에게 이르되 너는 이 헝겊과 낡은 옷을 네 겨드랑이에 대고 줄을 그 아래 대라 예레미야가 그대로 하매
예레미야 38:12 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 예레미야 38:12 이디오피아 사람 에벳멜렉이 예레미야에게 이르되, 오랫동안 버려둔 이 헝겊과 낡은 누더기를 이제 네 두 겨드랑이에 대고 밧줄을 그 밑에 대라, 하니 예레미야가 그리하거늘
예레미야 38:12 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 예레미야 38:12 그리고는 그 해어지고 찢어진 옷조각들을 겨드랑이 밑에 대고 줄에 매달리라고 하였다. 예레미야가 그대로 하자,
예레미야 38:12 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 예레미야 38:12 소리쳤다. '그 헝겊 조각들을 그대의 겨드랑이에 대고 그 위에 밧줄을 걸어서 피부에 상처를 입히지 않도록 하시오' 예레미야가 그대로 하자
예레미야 38:12 (현대어성경)
(New International Version (1984)) Jeremiah 38:12 Ebed-Melech the Cushite said to Jeremiah, "Put these old rags and worn-out clothes under your arms to pad the ropes." Jeremiah did so,
Jeremiah 38:12 (NIV84)



New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. All rights reserved.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top