Jeremiah 51:11 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Jeremiah 51:11
New Living Translation
(New Living Translation) Jeremiah 51:11 Sharpen the arrows! Lift up the shields![1] For the Lord has inspired the kings of the Medes to march against Babylon and destroy her. This is his vengeance against those who desecrated his Temple.
Jeremiah 51:11 (NLT)




(The Message) Jeremiah 51:11 "Sharpen the arrows! Fill the quivers! GOD has stirred up the kings of the Medes, infecting them with war fever: 'Destroy Babylon!' GOD's on the warpath. He's out to avenge his Temple.
Jeremiah 51:11 (MSG)
(English Standard Version) Jeremiah 51:11 "Sharpen the arrows! Take up the shields! The LORD has stirred up the spirit of the kings of the Medes, because his purpose concerning Babylon is to destroy it, for that is the vengeance of the LORD, the vengeance for his temple.
Jeremiah 51:11 (ESV)
(New International Version) Jeremiah 51:11 "Sharpen the arrows, take up the shields! The LORD has stirred up the kings of the Medes, because his purpose is to destroy Babylon. The LORD will take vengeance, vengeance for his temple.
Jeremiah 51:11 (NIV)
(New King James Version) Jeremiah 51:11 Make the arrows bright! Gather the shields! The LORD has raised up the spirit of the kings of the Medes. For His plan is against Babylon to destroy it, Because it is the vengeance of the LORD, The vengeance for His temple.
Jeremiah 51:11 (NKJV)
(New Revised Standard Version) Jeremiah 51:11 Sharpen the arrows! Fill the quivers! The LORD has stirred up the spirit of the kings of the Medes, because his purpose concerning Babylon is to destroy it, for that is the vengeance of the LORD, vengeance for his temple.
Jeremiah 51:11 (NRSV)
(New American Standard Bible) Jeremiah 51:11 Sharpen the arrows, fill the quivers! The LORD has aroused the spirit of the kings of the Medes, Because His purpose is against Babylon to destroy it; For it is the vengeance of the LORD, vengeance for His temple.
Jeremiah 51:11 (NASB)
(Amplified Bible) Jeremiah 51:11 Make clean {and} sharp the arrows, take up the shields {or} coats of armor [and cover your bodies with them]! The Lord has stirred up the spirit of the kings of the Medes [who with the Persians will destroy the Babylonian Empire], for His purpose concerning Babylon is to destroy it; for that is the vengeance of the Lord, the vengeance [upon Babylon for the plundering and destruction] of His temple.
Jeremiah 51:11 (AMP)
(쉬운 성경) 예레미야 51:11 화살촉을 갈고 방패를 들어라. 여호와께서 바빌로니아를 멸망시키기로 작정하시고 메대의 왕들을 움직이셨다. 여호와께서 바빌로니아 백성에게 그들이 마땅히 받아야 할 심판을 내리실 것이다. 그들이 예루살렘에 있는 여호와의 성전을 무너뜨렸기 때문이다.
예레미야 51:11 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 예레미야 51:11 너희는 화살촉을 갈고 방패를 들어라! 여호와께서 바빌로니아를 멸망시키려고 메디아 왕들의 마음을 자극하셨으니 이것은 성전을 파괴할 자들에 대한 여호와의 보복이다.
예레미야 51:11 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 예레미야 51:11 화살을 갈며 방패를 굳게 잡으라 여호와께서 메대 왕들의 마음을 격발하사 바벨론을 멸하기로 뜻하시나니 이는 여호와의 보수하시는 것 곧 그 성전의 보수하시는 것이라
예레미야 51:11 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 예레미야 51:11 화살들을 갈고 방패들을 모으라. 주께서 메데인들의 왕들의 영을 일으키셨으니 그의 계획이 바빌론을 대적하심이요, 그를 멸망시키려 하심이라. 이는 그것이 주의 복수요 그의 성전의 복수임이라.
예레미야 51:11 (한글 킹제임스)
(바른성경) 예레미야 51:11 화살을 갈고 방패를 굳게 잡아라. 여호와께서 메대 왕들의 마음을 부추겨 바빌로니아를 멸하시려고 계획하셨으니, 이는 여호와의 복수, 곧 그분의 성전을 위한 복수이다.
예레미야 51:11 (바른성경)
(새번역) 예레미야 51:11 너희는 화살촉을 갈고, 방패를 잡아라. 주님께서 메대 왕의 마음을 움직이셔서 바빌로니아를 멸하기로 뜻을 세우셨다. 이것은 주님께서 주님의 성전을 무너뜨린 자들에게 하시는 복수다.
예레미야 51:11 (새번역)
(우리말 성경) 예레미야 51:11 화살을 갈고 방패를 들라! 여호와가 메대 왕들의 혼을 일으켰다. 바벨론에 대한 그의 목적은 바벨론을 멸망시키는 것이다. 이는 이것이 여호와의 보복, 곧 성전을 파괴한 이들에 대한 복수이기 때문이다.
예레미야 51:11 (우리말 성경)
(개역개정판) 예레미야 51:11 화살을 갈며 둥근 방패를 준비하라 여호와께서 메대 왕들의 마음을 부추기사 바벨론을 멸하기로 뜻하시나니 이는 여호와께서 보복하시는 것 곧 그의 성전을 위하여 보복하시는 것이라
예레미야 51:11 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 예레미야 51:11 화살촉을 벼리어 화살통 가득히 넣어라. 야훼께서 메대 왕을 부추기어 바빌론을 멸망시키시기로 결심하셨다. 이는 당신의 성전이 짓밟힌 것을 복수하시는 것이다.
예레미야 51:11 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ιερεμίας 51:11 הָבֵ֣רוּ הַחִצִּים֮ מִלְא֣וּ הַשְּׁלָטִים֒ הֵעִ֣יר יְהוָ֗ה אֶת־ר֙וּחַ֙ מַלְכֵ֣י מָדַ֔י כִּֽי־עַל־בָּבֶ֥ל מְזִמָּתֹ֖ו לְהַשְׁחִיתָ֑הּ כִּֽי־נִקְמַ֤ת יְהוָה֙ הִ֔יא נִקְמַ֖ת הֵיכָלֹֽו׃
Ιερεμίας 51:11 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) Jeremías 51:11 Limpiad las saetas, embrazad los escudos; ha despertado Jehová el espíritu de los reyes de Media; porque contra Babilonia es su pensamiento para destruirla; porque venganza es de Jehová, y venganza de su templo.
Jeremías 51:11 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 耶利米书 51:11 “因为巴比伦人毁灭了耶和华的殿,耶和华要使玛代诸王毁灭他们。玛代人啊,要磨尖箭头,拿起盾牌,
耶利米书 51:11 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 耶利米书 51:11 你們要磨尖了箭頭,抓住盾牌。耶和華定意攻擊巴比倫,將他毀滅,所以激動了瑪代君王的心;因這是耶和華報仇,就是為自己的殿報仇。
耶利米书 51:11 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 耶利米书 51:11 你们要磨尖了箭头,抓住盾牌。耶和华定意攻击巴比伦,将他毁灭,所以激动了玛代君王的心;因这是耶和华报仇,就是为自己的殿报仇。
耶利米书 51:11 (CUVS)
(Japanese Living Bible) エレミヤ記 51:11 矢をとぎ、盾を取れ。主はメデアびとの王たちの心を引き立てられる。主のバビロンに思い図ることは、これを滅ぼすことであり、主があだを返し、その宮のあだを返されるのである。
エレミヤ記 51:11 (JLB)
(Hindi Bible) यिर्मयाह 51:11 rhjksa dks iSuk djks ! <kysa Fkkes jgks ! D;ksafd ;gksok us eknh jktkvksa ds eu dks mHkkjk gS] ml us ckcqy dks uk'k djus dh dYiuk dh gS] D;ksafd ;gksok vFkkZr~ mlds efUnj dk ;gh cnyk gS
यिर्मयाह 51:11 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) ارميا  51:11 سنوا السهام. اعدوا الاتراس. قد ايقظ الرب روح ملوك مادي لان قصده على بابل ان يهلكها. لانه نقمة الرب نقمة هيكله.
ارميا  51:11 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) Jeremiæ 51:11 Acuite sagittas, implete pharetras:
suscitavit Dominus spiritum regum Medorum:
et contra Babylonem mens ejus est ut perdat eam,
quoniam ultio Domini est,
ultio templi sui.

Jeremiæ 51:11 (Vulgate)
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Ιερεμίας 51:11 διὰ τοῦτο οὕτως εἶπεν κύριος ἰδοὺ ἐγὼ ἐφίστημι τὸ πρόσωπόν μου
Ιερεμίας 51:11 (Septuagint)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Jeremias 51:11 Aguçai as flechas, preperai os escudos; o Senhor despertou o espírito dos reis dos medos; porque o seu intento contra Babilônia é para a destruir; pois esta é a vingança do Senhor, a vingança do seu templo.
Jeremias 51:11 (JFA)
(Good News Translation) Jeremiah 51:11 The LORD has stirred up the kings of Media, because he intends to destroy Babylonia. That is how he will take revenge for the destruction of his Temple. The attacking officers command, "Sharpen your arrows! Get your shields ready!
Jeremiah 51:11 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) Jeremiah 51:11 Sharpen the arrows! Fill the quivers! The LORD has put it into the mind of the kings of the Medes because His plan is aimed at Babylon to destroy her, for it is the LORD's vengeance, vengeance for His temple.
Jeremiah 51:11 (HCSB)
(International Standard Version) Jeremiah 51:11 Sharpen the arrows, fill the quivers! The Lord has stirred up the spirit of the kings of the Medes?he has decided to destroy Babylon. Indeed, it's the Lord's vengeance, vengeance for his temple.
Jeremiah 51:11 (ISV)
(King James Version) Jeremiah 51:11 Make bright the arrows; gather the shields: the LORD hath raised up the spirit of the kings of the Medes: for his device is against Babylon, to destroy it; because it is the vengeance of the LORD, the vengeance of his temple.
Jeremiah 51:11 (KJV)
(Today's New International Version) Jeremiah 51:11 "Sharpen the arrows, take up the shields! The LORD has stirred up the kings of the Medes, because his purpose is to destroy Babylon. The LORD will take vengeance, vengeance for his temple.
Jeremiah 51:11 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 예레미야 51:11 화살을 갈며 방패(防牌)를 굳게 잡으라 여호와께서 메대 왕(王)들의 마음을 격발(激發)하사 바벨론을 멸(滅)하기로 뜻하시나니 이는 여호와의 보수(報讐) 하시는 것 곧 그 성전(聖殿)의 보수(報讐)하시는 것이라
예레미야 51:11 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 예레미야 51:11 화살을 갈고 防牌를 굳게 잡아라. 여호와께서 메대 王들의 마음을 부추겨 바빌로니아를 滅하시려고 計劃하셨으니, 이는 여호와의 復讐, 곧 그분의 聖殿을 爲한 復讐이다.
예레미야 51:11 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 예레미야 51:11 화살을 갈며 둥근 防牌를 準備하라 여호와께서 메대 王들의 마음을 부추기사 바벨론을 滅하기로 뜻하시나니 이는 여호와께서 報復하시는 것 곧 그의 聖殿을 爲하여 報復하시는 것이라
예레미야 51:11 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 예레미야 51:11 화살촉을 갈고 방패를 잡아라. 주님께서는 바빌론을 파괴할 계획을 세우셨기에, 메디아 임금들의 마음을 깨우셨다. 이것이 정녕 주님의 복수, 당신 성전을 위한 복수다.
예레미야 51:11 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 예레미야 51:11 화살을 갈며 방패(防牌)를 굳게 잡으라 여호와께서 메대 왕(王)들의 마음을 격발(激發)하사 바벨론을 멸(滅)하기로 뜻하시나니 이는 여호와의 보수(報讐) 하시는 것 곧 그 성전(聖殿)의 보수(報讐)하시는 것이라
예레미야 51:11 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 예레미야 51:11 화살들을 번쩍이게 하고 방패들을 모으라. 주께서 메대 사람들의 왕들의 영을 일으키셨으니 그분의 계획은 바빌론을 치고 멸망시키는 것이로다. 그것은 주께서 원수 갚으시는 것이며 자신의 성전을 위해 원수 갚으시는 것이로다.
예레미야 51:11 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 예레미야 51:11 화살촉을 벼리어 화살통 가득히 넣어라. 야훼께서 메대 왕을 부추기어 바빌론을 멸망시키시기로 결심하셨다. 이는 당신의 성전이 짓밟힌 것을 복수하시는 것이다.
예레미야 51:11 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 예레미야 51:11 온 세계의 주인이신 여호와께서 메대 왕들의 마음을 움직여 바벨론과 전쟁을 하도록 하셨다. 그래서 메대 왕들이 바벨론을 쳐서 없애기로 결심하게 되었다. 여호와께서 갈대아 족속에게 이런 형벌을 내리게 된 원인은 바로 그들이 여호와의 성전을 파괴하였기 때문이다. 메대의 군사령관은 이미 출전명령을 내리기 시작하였다. '너희는 화살촉을 날카롭게 갈아 화살통에 가득 채워라.'
예레미야 51:11 (현대어성경)
(New International Version (1984)) Jeremiah 51:11 "Sharpen the arrows, take up the shields! The LORD has stirred up the kings of the Medes, because his purpose is to destroy Babylon. The LORD will take vengeance, vengeance for his temple.
Jeremiah 51:11 (NIV84)


[1] Jeremiah 51:11Greek version reads Fill up the quivers.



New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. All rights reserved.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top