Jeremiah 51:64 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Jeremiah 51:64
New Living Translation
(New Living Translation) Jeremiah 51:64
64Then say, ‘In this same way Babylon and her people will sink, never again to rise, because of the disasters I will bring upon her.’” This is the end of Jeremiah’s messages.




(The Message) Jeremiah 51:64
64Then say, 'That's how Babylon will sink to the bottom and stay there after the disaster I'm going to bring upon her.'"
(English Standard Version) Jeremiah 51:64
64and say, 'Thus shall Babylon sink, to rise no more, because of the disaster that I am bringing upon her, and they shall become exhausted.'" Thus far are the words of Jeremiah.
(New International Version) Jeremiah 51:64
64Then say, 'So will Babylon sink to rise no more because of the disaster I will bring upon her. And her people will fall.'" The words of Jeremiah end here.
(New King James Version) Jeremiah 51:64
64"Then you shall say, 'Thus Babylon shall sink and not rise from the catastrophe that I will bring upon her. And they shall be weary.'" Thus far are the words of Jeremiah.
(New Revised Standard Version) Jeremiah 51:64
64and say, 'Thus shall Babylon sink, to rise no more, because of the disasters that I am bringing on her.'" Thus far are the words of Jeremiah.
(New American Standard Bible) Jeremiah 51:64
64and say, 'Just so shall Babylon sink down and not rise again, because of the calamity that I am going to bring upon her; and they will become exhausted.' "Thus far are the words of Jeremiah.
(Amplified Bible) Jeremiah 51:64
64Then say, Thus will Babylon sink and not rise because of the evil that I will bring upon her; and [the Babylonians] will be weary (hopelessly exhausted). Thus far are the words of Jeremiah.
(쉬운 성경) 예레미야 51:64
64그런 뒤에 이렇게 말하시오. ‘이와 같이 바빌로니아도 가라앉을 것이다. 그것은 이 곳에 내가 재앙을 내릴 것이기 때문이다. 온 나라가 불 때문에 지칠 것이다.’” 여기까지가 예레미야의 말입니다.
(현대인의 성경) 예레미야 51:64
64이렇게 말하시오. `여호와께서 내릴 재앙으로 바빌로니아가 이처럼 가라앉아 다시는 일어나지 못할 것이다.' 이렇게 해서 예레미야의 말이 여기서 끝났다.
(개역 한글판) 예레미야 51:64
64말하기를 바벨론이 나의 재앙 내림을 인하여 이같이 침륜하고 다시 일어나지 못하리니 그들이 쇠패하리라 하라 하니라 예레미야의 말이 이에 마치니라
(한글 킹제임스) 예레미야 51:64
64너는 말하기를 '바빌론이 이같이 가라앉아 내가 그녀에게 내릴 재앙으로부터 일어나지 못하리니 그들이 지치게 되리라.' 하라." 하더라. 예레미야의 말들이 여기까지라.
(바른성경) 예레미야 51:64
64말하기를 '바빌로니아가 이같이 가라앉을 것이니, 내가 바빌로니아에 내릴 재앙 때문에 떠오르지 못하고 쇠퇴할 것이다.' 하여라." 여기까지가 예레미야의 말이다.
(새번역) 예레미야 51:64
64그런 다음에 '주님께서 이 곳에 내리는 재앙 때문에 바빌로니아도 이렇게 가라앉아, 다시는 떠오르지 못하고 쇠퇴할 것이다' 하고 말하십시오." 여기까지가 예레미야의 말이다.
(우리말 성경) 예레미야 51:64
64그리고 이렇게 말하여라. ‘내가 바벨론에 내릴 재앙으로 인해 바벨론이 이렇게 가라앉아 다시는 올라오지 못할 것이니 그들이 지치게 될 것이다.’” 예레미야의 말이 여기서 끝난다.
(개역개정판) 예레미야 51:64
64말하기를 바벨론이 나의 재난 때문에 이같이 몰락하여 다시 일어서지 못하리니 그들이 피폐하리라 하라 하니라 예레미야의 말이 이에 끝나니라
(공동번역 개정판 (1999)) 예레미야 51:64
64던지며 이렇게 말하시오. '이처럼 바빌론은 물에 가라앉으리라. 내가 내리는 재앙을 당한 후에, 다시는 일어나지 못하리라.'" 여기까지가 예레미야의 말이다.
(Nueva Traduccion Viviente) Jeremías 51:64
64Luego di: «De la misma manera Babilonia y su pueblo se hundirán para no levantarse jamás a causa de los desastres que traeré sobre ella». Aquí terminan los mensajes de Jeremías.
(Reina-Valera (Spanish)) Jeremías 51:64
64y dirás: Así se hundirá Babilonia, y no se levantará del mal que yo traigo sobre ella; y serán rendidos. Hasta aquí son las palabras de Jeremías.
(Chinese Contemporary Bible) 耶利米书 51:64

然后说,‘耶和华降的灾祸必使巴比伦像这卷轴一样沉没、永不复兴,巴比伦人必灭亡。’”

64利米的话到此为止。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 耶利米书 51:64
64说:『巴比伦因耶和华所要降与他的灾祸,必如此沉下去,不再兴起,人民也必困乏。』」耶利米的话到此为止。
(Chinese Union Bible (Traditional)) 耶利米书 51:64
64說:『巴比倫因耶和華所要降與他的災禍,必如此沉下去,不再興起,人民也必困乏。』」耶利米的話到此為止。
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ιερεμίας 51:64
64וְאָמַרְתָּ֗ כָּ֠כָה תִּשְׁקַ֨ע בָּבֶ֤ל וְלֹֽא־תָקוּם֙ מִפְּנֵ֣י הָרָעָ֗ה אֲשֶׁ֧ר אָנֹכִ֛י מֵבִ֥יא עָלֶ֖יהָ וְיָעֵ֑פוּ עַד־הֵ֖נָּה דִּבְרֵ֥י יִרְמְיָֽהוּ׃
(Japanese Living Bible) エレミヤ記 51:64
64そして言いなさい、『バビロンはこのように沈んで、二度と上がってこない。わたしがこれに災を下すからである』と」。ここまではエレミヤの言葉である。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) ارميا  51:64
64وتقول هكذا تغرق بابل ولا تقوم من الشر الذي انا جالبه عليها ويعيون. الى هنا كلام ارميا
(Hindi Bible) यिर्मयाह 51:64
64vkSj ;g dguk] ;ksa gh ckcqy Mwc tk,xk vkSj eSa ml ij ,slh foifRr Mkywaxk fd og fQj dHkh u mBsxkA ;ksa mldk lkjk ifjJe O;FkZ gh Bgjsxk vkSj os Fkds jgsaxsA;gka rd f;eZ;kg ds opu gSaA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Jeremias 51:64
64e dirás: Assim será submergida Babilônia, e não se levantará, por causa do mal que vou trazer sobre ela; e eles se cansarão.
(Vulgate (Latin)) Jeremiæ 51:64
64et dices: Sic submergetur Babylon, et non consurget a facie afflictionis quam ego adduco super eam, et dissolvetur. Hucusque verba Jeremiæ.
(Good News Translation) Jeremiah 51:64
64and say, 'This is what will happen to Babylonia - it will sink and never rise again because of the destruction that the LORD is going to bring on it.' " The words of Jeremiah end here.
(Holman Christian Standard Bible) Jeremiah 51:64
64Then say, 'In the same way, Babylon will sink and never rise again because of the disaster I am bringing on her. They will grow weary.' " The words of Jeremiah end here.
(International Standard Version) Jeremiah 51:64
64Then say, 'Babylon will sink like this and won't rise from the disaster that I'm bringing on her. Her people will be exhausted.'" This concludes the writings of Jeremiah.
(King James Version) Jeremiah 51:64
64And thou shalt say, Thus shall Babylon sink, and shall not rise from the evil that I will bring upon her: and they shall be weary. Thus far are the words of Jeremiah.
(Today's New International Version) Jeremiah 51:64
64Then say, 'So will Babylon sink to rise no more because of the disaster I will bring on her. And her people will fall.' " The words of Jeremiah end here.
(개역 한글판 (국한문)) 예레미야 51:64
64말하기를 바벨론이 나의 재앙(災殃) 내림을 인(因)하여 이같이 침륜하고 다시 일어나지 못하리니 그들이 쇠패(衰敗)하리라 하라 하니라 예레미야의 말이 이에 마치니라
(바른 성경 (국한문)) 예레미야 51:64
64말하기를 '바빌로니아가 이같이 가라앉을 것이니, 내가 바빌로니아에 내릴 災殃 때문에 떠오르지 못하고 쇠퇴할 것이다.' 하여라." 여기까지가 예레미야의 말이다.
(개역 개정판 (국한문)) 예레미야 51:64
64말하기를 바벨론이 나의 災難 때문에 이같이 沒落하여 다시 일어서지 못하리니 그들이 疲弊하리라 하라 하니라 예레미야의 말이 이에 끝나니라
(가톨릭 성경) 예레미야 51:64
64그러고 나서 이렇게 말하시오. ' 바빌론도 내가 그에게 내릴 재앙 탓에, 이처럼 가라앉아 다시는 떠오르지 않을 것이다. 그들이 지쳐 버릴 것이다.'" 여기까지가 예레미야의 말이다.
(개역 국한문) 예레미야 51:64
64말하기를 바벨론이 나의 재앙(災殃) 내림을 인(因)하여 이같이 침륜하고 다시 일어나지 못하리니 그들이 쇠패(衰敗)하리라 하라 하니라 예레미야의 말이 이에 마치니라
(킹제임스 흠정역) 예레미야 51:64
64말하기를, 바빌론이 이같이 가라앉고 내가 그녀에게 내릴 재앙으로부터 벗어나 일어나지 못하리라. 그들이 지치리라, 하라, 하니라. 예레미야의 말들이 여기까지라.
(공동번역 개정판(1977)) 예레미야 51:64
64던지며 이렇게 말하시오. "이처럼 바빌론은 물에 가라앉으리라. 내가 내리는 재앙을 당한 후에, 다시는 일어나지 못하리라" 여기까지가 예레미야의 말이다.
(현대어성경) 예레미야 51:64
64이렇게 외치시오. '이 두루마리가 강물 속으로 가라앉는 것처럼 바벨론 도성도 멸망의 심연 속으로 가라 앉아 영영 다시는 떠오르지 않을 것이다. 주께서 그들에게 재앙을 퍼부으시기 때문에 그들은 이 세상에서 영원히 사라질 것이다.' 여기서 예레미야의 예언의 말씀은 끝난다.
(New International Version (1984)) Jeremiah 51:64
64Then say, 'So will Babylon sink to rise no more because of the disaster I will bring upon her. And her people will fall.'" The words of Jeremiah end here.



New Living Translation (NLT). Scripture quotations marked (NLT) are taken from the Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries, Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. More details.

The Message (MSG). All Scripture quotations are taken from THE MESSAGE, copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Used by permission of NavPress. All rights reserved. Represented by Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries. More details.

English Standard Version (ESV). The Holy Bible, English Standard Version® (ESV®) Copyright © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. More details.

New International Version (NIV). Scriptures taken from the Holy Bible, New International Version®, NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.™ Used by permission of Zondervan. All rights reserved worldwide. www.zondervan.com The “NIV” and “New International Version” are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc.™ More details.

New King James Version (NKJV). Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved. More details.

New Revised Standard Version (NRSV). Scripture quotations are from New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide. More details.

New American Standard Bible (NASB). Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. More details.

Amplified Bible. Scripture taken from the Amplified Bible, Copyright © 2015 by The Lockman Foundation. Used by permission. More details.

Nueva Traducciόn Viviente. Santa Biblia, Nueva Traducciόn Viviente, © 2008,2009 Tyndale House Foundation. Usado con permiso de Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, IL 60188, Estados Unidos de America. Todos los derechos reservados. "TYNDALE ESPANOL," "Nueva Traducciόn Viviente," "NTV," y el logotipo de la Nueva Traducciόn Viviente son marcas de Tyndale House Publishers, Inc. More details.

Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica®. All rights reserved worldwide. More details.

Good News Translation. Scripture taken from the Good News Translation in Today’s English Version- Second Edition Copyright © 1992 by American Bible Society. Used by Permission. More details.

Holman Christian Standard Bible (HCSB). Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved. More details.

International Standard Version. Scripture taken from the Holy Bible: International Standard Version®. Copyright © 1996-forever by The ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Today's New International Version. Copyright 2005 Biblica. More details.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
Hide Subtitles
Hide Footnotes
Spacing: 0 1 2 3
Return to top