Jeremias 46:5 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Jeremias 46:5
Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Jeremias 46:5
5Por que razão os vejo espantados e voltando as costas? Os seus heróis estão abatidos, e vão fugindo, sem olharem para trás; terror há por todos os lados, diz o Senhor.




(New Living Translation) Jeremiah 46:5
5But what do I see? The Egyptian army flees in terror. The bravest of its fighting men run without a backward glance. They are terrorized at every turn,” says the Lord.H7200H2844H5472H268H1368H3807H5127H4498H6437H4032H5439H5002H3068
(The Message) Jeremiah 46:5
5But what's this I see? They're scared out of their wits! They break ranks and run for cover. Their soldiers panic. They run this way and that, stampeding blindly. It's total chaos, total confusion, danger everywhere!" GOD's Decree.H7200H2844H5472H268H1368H3807H5127H4498H6437H4032H5439H5002H3068
(English Standard Version) Jeremiah 46:5
5Why have I seen it? They are dismayed and have turned backward. Their warriors are beaten down and have fled in haste; they look not back— terror on every side! declares the LORD.H7200H2844H5472H268H1368H3807H5127H4498H6437H4032H5439H5002H3068
(New International Version) Jeremiah 46:5
5What do I see? They are terrified, they are retreating, their warriors are defeated. They flee in haste without looking back, and there is terror on every side," declares the LORD.H7200H2844H5472H268H1368H3807H5127H4498H6437H4032H5439H5002H3068
(New King James Version) Jeremiah 46:5
5Why have I seen them dismayed and turned back? Their mighty ones are beaten down; They have speedily fled, And did not look back, For fear was all around," says the LORD.H7200H2844H5472H268H1368H3807H5127H4498H6437H4032H5439H5002H3068
(New Revised Standard Version) Jeremiah 46:5
5Why do I see them terrified? They have fallen back; their warriors are beaten down, and have fled in haste. They do not look back—terror is all around! says the LORD.H7200H2844H5472H268H1368H3807H5127H4498H6437H4032H5439H5002H3068
(New American Standard Bible) Jeremiah 46:5
5"Why have I seen [it?] They are terrified, They are drawing back, And their mighty men are defeated And have taken refuge in flight, Without facing back; Terror is on every side!" Declares the LORD.H7200H2844H5472H268H1368H3807H5127H4498H6437H4032H5439H5002H3068
(Amplified Bible) Jeremiah 46:5
5Why have I seen it? They are dismayed and have turned backward, and their mighty warriors are beaten down. They flee in haste and look not back; terror is on every side! says the Lord.H7200H2844H5472H268H1368H3807H5127H4498H6437H4032H5439H5002H3068
(King James Version (with Strongs Data)) Jeremiah 46:5
5Wherefore have I seenH7200 them dismayedH2844 and turnedH5472 away backH268? and their mighty onesH1368 are beaten downH3807, and are fledH5127 apaceH4498, and look not backH6437: for fearH4032 was round aboutH5439, saithH5002 the LORDH3068.
(쉬운 성경) 예레미야 46:5
5내가 보고 있는 것이 무엇이냐? 저 군대가 겁에 질려 도망치고 있다. 그 용사들마저 쓰러져 도망가기에 바쁘다. 온통 겁에 질려 뒤도 돌아보지 않고 도망간다.” 나 여호와의 말이다.H7200H2844H5472H268H1368H3807H5127H4498H6437H4032H5439H5002H3068
(현대인의 성경) 예레미야 46:5
5여호와께서 말씀하신다. `보라, 그들이 놀라 도망하고 있다. 그들의 용사들이 대패하여 뒤도 돌아보지 않고 급히 도망하니 두려움이 사방에 도사리고 있구나.'H7200H2844H5472H268H1368H3807H5127H4498H6437H4032H5439H5002H3068
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 예레미야 46:5
5여호와께서H3068 가라사대H5002 내가 본즉H7200 그들이H1992 놀라H2844 물러가며H5472 그들의 용사는H1368 패하여H3807 급히H4498 도망하며H5127 뒤를 돌아보지H6437 아니함은H3808 어찜인고H4069 두려움이H4032 그들의 사방에 있음이로다H5439 하셨나니H0
(한글 킹제임스) 예레미야 46:5
5주가 말하노라. 어찌하여 그들이 놀라서 물러가는 것을 내가 보았는고? 또 그들의 용사들은 패배하여, 급히 도주하며 뒤도 돌아보지 아니하였으니, 이는 두려움이 그들을 에워쌌음이라.H7200H2844H5472H268H1368H3807H5127H4498H6437H4032H5439H5002H3068
(바른성경) 예레미야 46:5
5어찌하여 그들이 놀라 후퇴하고 그들의 용사들도 패하여 도망하며, 뒤돌아보지 않는 것을 내가 보게 되었느냐? 사방에 두려움이 있다. 여호와의 말이다.H7200H2844H5472H268H1368H3807H5127H4498H6437H4032H5439H5002H3068
(새번역) 예레미야 46:5
5주님께서 말씀하신다. "내가 보고 있는 것이 무엇이냐? 그들이 모두 놀라서 뒤로 도망하고 있구나. 그들의 용사들마저도 격파되어, 겁에 질려서, 뒤도 돌아보지 않고, 정신없이 도망한다."H7200H2844H5472H268H1368H3807H5127H4498H6437H4032H5439H5002H3068
(우리말 성경) 예레미야 46:5
5내가 무엇을 보는가? 그들이 놀라고 뒤로 물러가고 있다. 그들의 용사들이 패해 도망가고 있으며 뒤도 돌아보지 않는다. 공포가 사방에 있다. 여호와의 말이다.H7200H2844H5472H268H1368H3807H5127H4498H6437H4032H5439H5002H3068
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 예레미야 46:5
5여호와의H3068 말씀이니라H5002 내가 본즉H7200 그들이H1992 놀라H2844 물러가며H5472 그들의 용사는H1368 패하여H3807 황급히H4498 도망하며H5127 뒤를 돌아보지H6437 아니함은H3808 어찜이냐H4069 두려움이H4032 그들의 사방에 있음이로다H5439
(공동번역 개정판 (1999)) 예레미야 46:5
5그런데 저것이 어찌 된 일이냐? 혼비백산 달아나는 꼴이 보이니, 용사라는 것들이 지리멸렬 줄행랑을 치는구나. 사방으로 무섭게 에워싸여 뒤돌아볼 겨를마저 없구나. 이는 야훼의 말이다.H7200H2844H5472H268H1368H3807H5127H4498H6437H4032H5439H5002H3068
(한글 메시지) 예레미야 46:5
5H7200H2844H5472H268H1368H3807H5127H4498H6437H4032H5439H5002H3068
(Nueva Traduccion Viviente) Jeremías 46:5
5Pero ¿qué es lo que veo? El ejército egipcio huye aterrorizado. Sus hombres de guerra más valientes corren sin mirar atrás. A cada paso se llenan de terror —dice el SEÑOR.
(Reina-Valera (Spanish)) Jeremías 46:5
5¿Por qué los vi medrosos, retrocediendo? Sus valientes fueron deshechos, y huyeron sin volver a mirar atrás; miedo de todas partes, dice Jehová.
(Chinese Contemporary Bible) 耶利米书 46:5
5可是,我看见的是什么呢?他们惊慌后退,勇士败逃,不敢回头,惊恐不安。这是耶和华说的。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 耶利米书 46:5
5我为何看见他们惊惶转身退后呢?他们的勇士打败了,急忙逃跑,并不回头;惊吓四围都有!这是耶和华说的。H7200H2844H5472H268H1368H3807H5127H4498H6437H4032H5439H5002H3068
(Chinese Union Bible (Traditional)) 耶利米书 46:5
5我為何看見他們驚惶轉身退後呢?他們的勇士打敗了,急忙逃跑,並不回頭;驚嚇四圍都有!這是耶和華說的。H7200H2844H5472H268H1368H3807H5127H4498H6437H4032H5439H5002H3068
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ιερεμίας 46:5
5מַדּ֣וּעַ רָאִ֗יתִי הֵ֣מָּה חַתִּים֮ נְסֹגִ֣ים אָחֹור֒ וְגִבֹּורֵיהֶ֣ם יֻכַּ֔תּוּ וּמָנֹ֥וס נָ֖סוּ וְלֹ֣א הִפְנ֑וּ מָגֹ֥ור מִסָּבִ֖יב נְאֻם־יְהוָֽה׃
(Japanese Living Bible) エレミヤ記 46:5
5わたしは見たが、何ゆえか彼らは恐れて退き、その勇士たちは打ち敗られ、あわてて逃げて、うしろをふり向くこともしない、――恐れが彼らの周囲にあると主は言われる。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) ارميا  46:5
5لماذا اراهم مرتعبين ومدبرين الى الوراء وقد تحطمت ابطالهم وفرّوا هاربين ولم يلتفتوا. الخوف حواليهم يقول الرب.
(Hindi Bible) यिर्मयाह 46:5
5eSa D;ksa mudks Olkdqy ns[krk gw¡\ os fofLer gksdj ihNs gV x,A muds 'kwjohj fxjk, x, vkSj mrkoyh djds Hkkx x,( os ihNs ns[krs Hkh ugha( D;ksafd ;gksok dh ;g ok.kh gS] fd pkjksa vksj Hk; gh Hk; gs !
(Vulgate (Latin)) Jeremiæ 46:5
5Quid igitur? vidi ipsos pavidos,
et terga vertentes,
fortes eorum cæsos:
fugerunt conciti, nec respexerunt:
terror undique, ait Dominus.

(공동번역 개정판(1977)) 예레미야 46:5
5그런데 저것이 어찌 된 일이냐? 혼미백산 달아나는 꼴이 보이니, 용사라는 것들이 지리멸렬 줄행랑을 치는구나. 사방으로 무섭게 에워 싸여 뒤돌아 볼 겨를마저 없구나. 이는 야훼의 말이다.H7200H2844H5472H268H1368H3807H5127H4498H6437H4032H5439H5002H3068
(New International Version (1984)) Jeremiah 46:5
5What do I see? They are terrified, they are retreating, their warriors are defeated. They flee in haste without looking back, and there is terror on every side," declares the LORD.H7200H2844H5472H268H1368H3807H5127H4498H6437H4032H5439H5002H3068
(현대어성경) 예레미야 46:5
5그러나 내게 보이는 저 꼴은 웬일이냐? 어째서 저토록 이상한 일이 일어날 수가 있는가? 모든 용사가 사기를 잃고 모조리 뒤로 후퇴하며 도망친다. 지극히 용감한 특공대원들마저도 공격 자세를 계속 유지할 수가 없다. 누구나 뒤를 돌아볼 겨를도 없이 도망치고 제 목숨을 건지려고 뛰어들 간다. 사방으로 두려움만이 가득차서 싸울 생각은 아무도 하지 않는다.' 여호와께서 내게 알려 주신 말씀이다.H7200H2844H5472H268H1368H3807H5127H4498H6437H4032H5439H5002H3068
(킹제임스 흠정역) 예레미야 46:5
5주가 말하노라. 그들이 놀라서 뒤로 물러가는 것을 내가 봄은 어찌된 까닭이냐? 그들의 용사들이 패하여 급히 도망하며 뒤를 돌아보지도 아니함은 사방에 두려움이 있었기 때문이라.H7200H2844H5472H268H1368H3807H5127H4498H6437H4032H5439H5002H3068
(개역 국한문) 예레미야 46:5
5여호와께서 가라사대 내가 본즉 그들이 놀라 물러가며 그들의 용사(勇士)는 패(敗)하여 급(急)히 도망(逃亡)하며 뒤를 돌아보지 아니함은 어찜인고 두려움이 그들의 사방(四方)에 있음이로다 하셨나니H7200H2844H5472H268H1368H3807H5127H4498H6437H4032H5439H5002H3068
(Good News Translation) Jeremiah 46:5
5"But what do I see?" asks the LORD. "They are turning back in terror. Their soldiers are beaten back; overcome with fear, they run as fast as they can and do not look back.H7200H2844H5472H268H1368H3807H5127H4498H6437H4032H5439H5002H3068
(Holman Christian Standard Bible) Jeremiah 46:5
5Why have I seen [this]? They are terrified, they are retreating, their warriors are crushed, they flee headlong, they never look back, terror is on every side! [This is] the LORD's declaration.H7200H2844H5472H268H1368H3807H5127H4498H6437H4032H5439H5002H3068
(가톨릭 성경) 예레미야 46:5
5어찌하여 그들이 놀라 뒷걸음치는 광경이 보이느냐? 그들의 용사들이 패배하여 허둥지둥 도망치는데 돌아보지도 못한다. 사방에 공포뿐이다. 주님의 말씀이다.H7200H2844H5472H268H1368H3807H5127H4498H6437H4032H5439H5002H3068
(개역 개정판 (국한문)) 예레미야 46:5
5여호와의 말씀이니라 내가 본즉 그들이 놀라 물러가며 그들의 勇士는 敗하여 遑急히 逃亡하며 뒤를 돌아보지 아니함은 어찜이냐 두려움이 그들의 四方에 있음이로다H7200H2844H5472H268H1368H3807H5127H4498H6437H4032H5439H5002H3068
(바른 성경 (국한문)) 예레미야 46:5
5어찌하여 그들이 놀라 後退하고 그들의 勇士들도 敗하여 逃亡하며, 뒤돌아보지 않는 것을 내가 보게 되었느냐? 四方에 두려움이 있다. 여호와의 말이다.H7200H2844H5472H268H1368H3807H5127H4498H6437H4032H5439H5002H3068
(개역 한글판 (국한문)) 예레미야 46:5
5여호와께서 가라사대 내가 본즉 그들이 놀라 물러가며 그들의 용사(勇士)는 패(敗)하여 급(急)히 도망(逃亡)하며 뒤를 돌아보지 아니함은 어찜인고 두려움이 그들의 사방(四方)에 있음이로다 하셨나니H7200H2844H5472H268H1368H3807H5127H4498H6437H4032H5439H5002H3068
(Today's New International Version) Jeremiah 46:5
5What do I see? They are terrified, they are retreating, their warriors are defeated. They flee in haste without looking back, and there is terror on every side," declares the LORD.H7200H2844H5472H268H1368H3807H5127H4498H6437H4032H5439H5002H3068
(International Standard Version) Jeremiah 46:5
5Why am I seeing this?They're terrified, they have turned back. Their warriors are crushed, and they take flight. They don't look back. Terror is on every side," declares the Lord.H7200H2844H5472H268H1368H3807H5127H4498H6437H4032H5439H5002H3068
(King James Version) Jeremiah 46:5
5Wherefore have I seen them dismayed and turned away back? and their mighty ones are beaten down, and are fled apace, and look not back: for fear was round about, saith the LORD.H7200H2844H5472H268H1368H3807H5127H4498H6437H4032H5439H5002H3068
(개역 한글판) 예레미야 46:5
5여호와께서 가라사대 내가 본즉 그들이 놀라 물러가며 그들의 용사는 패하여 급히 도망하며 뒤를 돌아보지 아니함은 어찜인고 두려움이 그들의 사방에 있음이로다 하셨나니H7200H2844H5472H268H1368H3807H5127H4498H6437H4032H5439H5002H3068
(개역 개정판) 예레미야 46:5
5여호와의 말씀이니라 내가 본즉 그들이 놀라 물러가며 그들의 용사는 패하여 황급히 도망하며 뒤를 돌아보지 아니함은 어찜이냐 두려움이 그들의 사방에 있음이로다H7200H2844H5472H268H1368H3807H5127H4498H6437H4032H5439H5002H3068

New Living Translation (NLT). Scripture quotations marked (NLT) are taken from the Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries, Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. More details.

The Message (MSG). All Scripture quotations are taken from THE MESSAGE, copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Used by permission of NavPress. All rights reserved. Represented by Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries. More details.

English Standard Version (ESV). The Holy Bible, English Standard Version® (ESV®) Copyright © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. More details.

New International Version (NIV). Scriptures taken from the Holy Bible, New International Version®, NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.™ Used by permission of Zondervan. All rights reserved worldwide. www.zondervan.com The “NIV” and “New International Version” are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc.™ More details.

New King James Version (NKJV). Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved. More details.

New Revised Standard Version (NRSV). Scripture quotations are from New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide. More details.

New American Standard Bible (NASB). Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. More details.

Amplified Bible. Scripture taken from the Amplified Bible, Copyright © 2015 by The Lockman Foundation. Used by permission. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

'메시지'는 유진 피터슨 'Message' Bible의 공식 한국어판입니다.The Message (MSG). All Scripture quotations are taken from THE MESSAGE, copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Used by permission of NavPress. All rights reserved. Represented by Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries. More details.

Nueva Traducciόn Viviente. Santa Biblia, Nueva Traducciόn Viviente, © 2008,2009 Tyndale House Foundation. Usado con permiso de Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, IL 60188, Estados Unidos de America. Todos los derechos reservados. "TYNDALE ESPANOL," "Nueva Traducciόn Viviente," "NTV," y el logotipo de la Nueva Traducciόn Viviente son marcas de Tyndale House Publishers, Inc. More details.

Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica®. All rights reserved worldwide. More details.

Good News Translation. Scripture taken from the Good News Translation in Today’s English Version- Second Edition Copyright © 1992 by American Bible Society. Used by Permission. More details.

Holman Christian Standard Bible (HCSB). Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved. More details.

Today's New International Version. Copyright 2005 Biblica. More details.

International Standard Version. Scripture taken from the Holy Bible: International Standard Version®. Copyright © 1996-forever by The ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
Hide Subtitles
Hide Footnotes
Spacing: 0 1 2 3
Return to top