Job 24:2 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Job 24:2
New Living Translation
(New Living Translation) Job 24:2 Evil people steal land by moving the boundary markers. They steal livestock and put them in their own pastures.
Job 24:2 (NLT)




(The Message) Job 24:2 There are people out there getting by with murder— stealing and lying and cheating.
Job 24:2 (MSG)
(English Standard Version) Job 24:2 Some move landmarks; they seize flocks and pasture them.
Job 24:2 (ESV)
(New International Version) Job 24:2 Men move boundary stones; they pasture flocks they have stolen.
Job 24:2 (NIV)
(New King James Version) Job 24:2 "Some remove landmarks; They seize flocks violently and feed on them;
Job 24:2 (NKJV)
(New Revised Standard Version) Job 24:2 The wicked remove landmarks; they seize flocks and pasture them.
Job 24:2 (NRSV)
(New American Standard Bible) Job 24:2 "Some remove the landmarks; They seize and devour flocks.
Job 24:2 (NASB)
(Amplified Bible) Job 24:2 Some remove the landmarks; they violently take away flocks and pasture them [appropriating land and flocks openly].
Job 24:2 (AMP)
(쉬운 성경) 욥기 24:2 어떤 사람들은 땅을 훔치려고 땅의 경계표를 옮기고, 남의 양 떼를 억지로 빼앗으며,
욥기 24:2 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 욥기 24:2 사람들은 한 치의 땅이라도 더 차지하겠다고 경계석을 옮기며 양떼를 훔쳐가 기르고
욥기 24:2 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 욥기 24:2 어떤 사람은 지계표를 옮기며 양떼를 빼앗아 기르며
욥기 24:2 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 욥기 24:2 어떤 자들은 경계표를 옮기며 양떼들을 강제로 빼앗아가서 기르고
욥기 24:2 (한글 킹제임스)
(바른성경) 욥기 24:2 어떤 사람은 땅의 경계선을 옮기고 양 떼를 빼앗아 기르며,
욥기 24:2 (바른성경)
(새번역) 욥기 24:2 경계선까지 옮기고 남의 가축을 빼앗아 제 우리에 집어 넣는 사람도 있고,
욥기 24:2 (새번역)
(우리말 성경) 욥기 24:2 사람들이 경계를 표시하는 돌들을 치우고 양 떼를 훔쳐다가 자기들이 치면서
욥기 24:2 (우리말 성경)
(개역개정판) 욥기 24:2 어떤 사람은 땅의 경계표를 옮기며 양 떼를 빼앗아 기르며
욥기 24:2 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 욥기 24:2 [1]악한 자들은 지계표를 멋대로 옮기고 남의 양떼를 몰아다가 제 것인 양 길러도 좋고
욥기 24:2 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ιώβ 24:2 גְּבֻלֹ֥ות יַשִּׂ֑יגוּ עֵ֥דֶר גָּ֝זְל֗וּ וַיִּרְעֽוּ׃
Ιώβ 24:2 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) Job 24:2 Traspasan los linderos, Roban los ganados, y los apacientan.
Job 24:2 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 约伯记 24:2 抢夺羊群去牧养。
约伯记 24:2 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 约伯记 24:2 有人挪移地界,搶奪群畜而牧養。
约伯记 24:2 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 约伯记 24:2 有人挪移地界,抢夺群畜而牧养。
约伯记 24:2 (CUVS)
(Japanese Living Bible) ヨブ記 24:2 世には地境を移す者、群れを奪ってそれを飼う者、
ヨブ記 24:2 (JLB)
(Hindi Bible) अय्यूब 24:2 dqN yksx Hkwfe dh lhek dks c<+krs] vkSj HksM+ cdfj;ka Nhudj pjkrs gSaA
अय्यूब 24:2 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) ايوب  24:2 ينقلون التخوم. يغتصبون قطيعا ويرعونه.
ايوب  24:2 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) Jó 24:2 Alii terminos transtulerunt;
diripuerunt greges, et paverunt eos.

Jó 24:2 (Vulgate)
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Ιώβ 24:2 ἀσεβεῖς δὲ ὅριον ὑπερέβησαν ποίμνιον σὺν ποιμένι ἁρπάσαντες
Ιώβ 24:2 (Septuagint)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Jó 24:2 Há os que removem os limites; roubam os rebanhos, e os apascentam.
Jó 24:2 (JFA)
(Good News Translation) Job 24:2 People move property lines to get more land; they steal sheep and put them with their own flocks.
Job 24:2 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) Job 24:2 The wicked displace boundary markers. They steal a flock and provide pasture for [it].
Job 24:2 (HCSB)
(International Standard Version) Job 24:2 They move boundary stones, steal flocks, and pasture them.
Job 24:2 (ISV)
(King James Version) Job 24:2 Some remove the landmarks; they violently take away flocks, and feed thereof.
Job 24:2 (KJV)
(Today's New International Version) Job 24:2 There are those who move boundary stones; they pasture flocks they have stolen.
Job 24:2 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 욥기 24:2 어떤 사람은 지계표(地界標)를 옮기며 양(羊)떼를 빼앗아 기르며
욥기 24:2 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 욥기 24:2 어떤 사람은 땅의 境界線을 옮기고 羊 떼를 빼앗아 기르며,
욥기 24:2 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 욥기 24:2 어떤 사람은 땅의 境界標를 옮기며 羊 떼를 빼앗아 기르며
욥기 24:2 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 욥기 24:2 사람들은 경계선을 밀어내고 가축 떼를 빼앗아 기르며
욥기 24:2 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 욥기 24:2 어떤 사람은 지계표(地界標)를 옮기며 양(羊)떼를 빼앗아 기르며
욥기 24:2 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 욥기 24:2 어떤 자들은 지계표를 옮기고 난폭하게 양 떼를 빼앗아 그것을 먹으며
욥기 24:2 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 욥기 24:2 악한 자들은 지계표를 멋대로 옮기고 남의 양떼를 몰아다가 제 것인 양 길러도 좋고
욥기 24:2 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 욥기 24:2 사람들은 자기 땅을 더 넓히려 경계로 세워 놓은 말뚝을 옮겨 놓고 가축을 훔쳐다가는 자기 가축떼 속에다 섞어 놓기도 하지.
욥기 24:2 (현대어성경)
(New International Version (1984)) Job 24:2 Men move boundary stones; they pasture flocks they have stolen.
Job 24:2 (NIV84)


[1] 욥기 24:2칠십인역을 따라 "악한 자들"을 넣었다.



New Living Translation (NLT)Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. All rights reserved.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top