Job 4:2 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Job 4:2
New Living Translation
(New Living Translation) Job 4:2 "Will you be patient and let me say a word? For who could keep from speaking out?
Job 4:2 (NLT)




(The Message) Job 4:2 "Would you mind if I said something to you? Under the circumstances it's hard to keep quiet.
Job 4:2 (MSG)
(English Standard Version) Job 4:2 "If one ventures a word with you, will you be impatient? Yet who can keep from speaking?
Job 4:2 (ESV)
(New International Version) Job 4:2 "If someone ventures a word with you, will you be impatient? But who can keep from speaking?
Job 4:2 (NIV)
(New King James Version) Job 4:2 "If one attempts a word with you, will you become weary? But who can withhold himself from speaking?
Job 4:2 (NKJV)
(New Revised Standard Version) Job 4:2 "If one ventures a word with you, will you be offended? But who can keep from speaking?
Job 4:2 (NRSV)
(New American Standard Bible) Job 4:2 "If one ventures a word with you, will you become impatient? But who can refrain from speaking?
Job 4:2 (NASB)
(Amplified Bible) Job 4:2 If we venture to converse with you, will you be offended? Yet who can restrain himself from speaking?
Job 4:2 (AMP)
(쉬운 성경) 욥기 4:2 “누군가 자네에게 충고 한마디 하려고 한다면, 자네는 귀찮아 하겠지? 그렇지만 이제 더 이상 참을 수가 없네.
욥기 4:2 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 욥기 4:2 `내가 이런 말을 하면 넌 더욱 마음이 괴롭겠지? 하지만 이대로 가만히 있을 수는 없어.
욥기 4:2 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 욥기 4:2 누가 네게 말하면 네가 염증이 나겠느냐 날지라도 누가 참고 말하지 아니하겠느냐
욥기 4:2 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 욥기 4:2 "우리가 너와 이야기하고자 하면 네가 괴로워하겠으나, 그래도 말하지 않을 사람이 누구겠느냐?
욥기 4:2 (한글 킹제임스)
(바른성경) 욥기 4:2 "누가 만일 너에게 말하려고 한다면 네가 괴롭겠으나, 그렇다고 누가 말하지 않을 수 있겠느냐?
욥기 4:2 (바른성경)
(새번역) 욥기 4:2 누가 네게 말을 걸면 너는 짜증스럽겠지. 말을 하지 않으려고 했지만 참을 수가 없다.
욥기 4:2 (새번역)
(우리말 성경) 욥기 4:2 “누가 자네에게 말을 걸면 자넨 짜증이 나겠지? 그렇지만 누가 말하지 않고 물러서 있겠는가?
욥기 4:2 (우리말 성경)
(개역개정판) 욥기 4:2 누가 네게 말하면 네가 싫증을 내겠느냐, 누가 참고 말하지 아니하겠느냐
욥기 4:2 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 욥기 4:2 누가 자네에게 말을 건네려 한다면, 자네는 귀찮게 여기겠지. 그렇다고 입을 다물고만 있을 수도 없는 일일세.
욥기 4:2 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ιώβ 4:2 הֲנִסָּ֬ה דָבָ֣ר אֵלֶ֣יךָ תִּלְאֶ֑ה וַעְצֹ֥ר בְּ֝מִלִּ֗ין מִ֣י יוּכָֽל׃
Ιώβ 4:2 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) Job 4:2 Si probáremos a hablarte, te será molesto; Pero ¿quién podrá detener las palabras?
Job 4:2 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 约伯记 4:2 你会厌烦吗?
约伯记 4:2 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 约伯记 4:2 人若想與你說話,你就厭煩嗎?但誰能忍住不說呢?
约伯记 4:2 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 约伯记 4:2 人若想与你说话,你就厌烦吗?但谁能忍住不说呢?
约伯记 4:2 (CUVS)
(Japanese Living Bible) ヨブ記 4:2 「もし人があなたにむかって意見を述べるならば、あなたは腹を立てるでしょうか。しかしだれが黙っておれましょう。
ヨブ記 4:2 (JLB)
(Hindi Bible) अय्यूब 4:2 ;fn dksbZ rq> ls dqN dgus yxs] rks D;k rq>s cqjk yxsxk\ ijUrq cksys fcuk dkSu jg ldrk gS\
अय्यूब 4:2 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) ايوب  4:2 ان امتحن احد كلمة معك فهل تستاء. ولكن من يستطيع الامتناع عن الكلام.
ايوب  4:2 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) Jó 4:2 [Si cœperimus loqui tibi, forsitan moleste accipies;
sed conceptum sermonem tenere quis poterit?

Jó 4:2 (Vulgate)
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Ιώβ 4:2 μὴ πολλάκις σοι λελάληται ἐν κόπῳ ἰσχὺν δὲ ῥημάτων σου τίς ὑποίσει
Ιώβ 4:2 (Septuagint)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Jó 4:2 Se alguém intentar falar-te, enfadarte-ás? Mas quem poderá conter as palavras?
Jó 4:2 (JFA)
(Good News Translation) Job 4:2 I can't keep quiet any longer.
Job 4:2 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) Job 4:2 Should anyone try to speak with you when you are exhausted? Yet who can keep from speaking?
Job 4:2 (HCSB)
(International Standard Version) Job 4:2 "Will you get offended if somebody tries to talk to you? Who can keep from speaking at a time like this?
Job 4:2 (ISV)
(King James Version) Job 4:2 If we assay to commune with thee, wilt thou be grieved? but who can withhold himself from speaking?
Job 4:2 (KJV)
(Today's New International Version) Job 4:2 "If someone ventures a word with you, will you be impatient? But who can keep from speaking?
Job 4:2 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 욥기 4:2 누가 네게 말하면 네가 염증(厭症)이 나겠느냐 날지라도 누가 참고 말 하지 아니하겠느냐
욥기 4:2 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 욥기 4:2 "누가 萬一 너에게 말하려고 한다면 네가 괴롭겠으나, 그렇다고 누가 말하지 않을 수 있겠느냐?
욥기 4:2 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 욥기 4:2 누가 네게 말하면 네가 싫증을 내겠느냐, 누가 참고 말하지 아니하겠느냐
욥기 4:2 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 욥기 4:2 한마디 하면 자네는 언짢아하겠지? 그러나 누가 말하지 않을 수 있겠나?
욥기 4:2 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 욥기 4:2 누가 네게 말하면 네가 염증(厭症)이 나겠느냐 날지라도 누가 참고 말 하지 아니하겠느냐
욥기 4:2 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 욥기 4:2 우리가 너와 대화하려 한다면 네가 근심하겠느냐? 그러나 누가 참고 말을 하지 아니하겠느냐?
욥기 4:2 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 욥기 4:2 누가 자네에게 말을 건네려 한다면, 자네는 귀찮게 여기겠지. 그렇다고 입을 다물고만 있을 수도 없는 일일세.
욥기 4:2 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 욥기 4:2 자네에게 말 한 마디 할 테니 마음 상해하지는 말게나. 도저히 가만히 앉아 있을 수만은 없구만. 그 누구도 한마디 않고는 견딜 수 없을걸세.
욥기 4:2 (현대어성경)
(New International Version (1984)) Job 4:2 "If someone ventures a word with you, will you be impatient? But who can keep from speaking?
Job 4:2 (NIV84)



New Living Translation (NLT)Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. All rights reserved.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top