John 1:22 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
John 1:22
New Living Translation
(New Living Translation) John 1:22
22"Then who are you? We need an answer for those who sent us. What do you have to say about yourself?"G3767G2036G846G5101G1488G2443G1325G612G3992G2248G5101G3004G4012G4572




(The Message) John 1:22
22Exasperated, they said, "Who, then? We need an answer for those who sent us. Tell us something—anything!—about yourself."G3767G2036G846G5101G1488G2443G1325G612G3992G2248G5101G3004G4012G4572
(English Standard Version) John 1:22
22So they said to him, "Who are you? We need to give an answer to those who sent us. What do you say about yourself?"G3767G2036G846G5101G1488G2443G1325G612G3992G2248G5101G3004G4012G4572
(New International Version) John 1:22
22Finally they said, "Who are you? Give us an answer to take back to those who sent us. What do you say about yourself?"G3767G2036G846G5101G1488G2443G1325G612G3992G2248G5101G3004G4012G4572
(New King James Version) John 1:22
22Then they said to him, "Who are you, that we may give an answer to those who sent us? What do you say about yourself?"G3767G2036G846G5101G1488G2443G1325G612G3992G2248G5101G3004G4012G4572
(New Revised Standard Version) John 1:22
22Then they said to him, "Who are you? Let us have an answer for those who sent us. What do you say about yourself?"G3767G2036G846G5101G1488G2443G1325G612G3992G2248G5101G3004G4012G4572
(New American Standard Bible) John 1:22
22They said then to him, "Who are you, so that we may give an answer to those who sent us? What do you say about yourself?"G3767G2036G846G5101G1488G2443G1325G612G3992G2248G5101G3004G4012G4572
(Amplified Bible) John 1:22
22Then they said to him, Who are you? Tell us, so that we may give an answer to those who sent us. What do you say about yourself?G3767G2036G846G5101G1488G2443G1325G612G3992G2248G5101G3004G4012G4572
(King James Version (with Strongs Data)) John 1:22
22ThenG3767 said theyG2036 unto himG846, WhoG5101 art thouG1488? thatG2443 we may giveG1325 an answerG612 to them that sentG3992 usG2248. WhatG5101 sayest thouG3004 ofG4012 thyselfG4572?
(쉬운 성경) 요한복음 1:22
22그러자 그들이 요한에게 말하였습니다. “그렇다면 당신은 누구십니까? 우리는 우리를 보낸 사람들에게 보고해야 합니다. 대답해 주십시오. 당신은 자신을 무엇이라고 생각하십니까?”G3767G2036G846G5101G1488G2443G1325G612G3992G2248G5101G3004G4012G4572
(현대인의 성경) 요한복음 1:22
22`그렇다면 당신은 누구란 말이오? 우리를 보낸 사람들에게 대답할 수 있게 해 주시오. 당신은 자신을 어떻게 생각하시오?'G3767G2036G846G5101G1488G2443G1325G612G3992G2248G5101G3004G4012G4572
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 요한복음 1:22
22G0 말하되G2036 누구G5101G1488 우리를G2248 보낸G3992 이들에게G3588 대답G612 하게G1325 하라G2443 너는G0 네게G4572 대하여G4012 무엇이라G5101 하느냐G3004
(한글 킹제임스) 요한복음 1:22
22그러므로 그들이 그에게 말하기를 "네가 누구냐? 우리로 우리를 보낸 자들에게 가서 답변하게 하라. 너는 네 자신을 무엇이라고 하느냐?"고 하니G3767G2036G846G5101G1488G2443G1325G612G3992G2248G5101G3004G4012G4572
(바른성경) 요한복음 1:22
22그러자 그들이 그에게 묻기를 "너는 누구냐? 우리를 보낸 사람들에게 대답할 수 있게 하라. 너는 자신에 대하여 무엇이라 말하느냐?" 하니,G3767G2036G846G5101G1488G2443G1325G612G3992G2248G5101G3004G4012G4572
(새번역) 요한복음 1:22
22그래서 그들이 말하였다. "그러면, 당신은 누구란 말이오? 우리를 보낸 사람들에게 대답할 말을 좀 해주시오. 당신은 자신을 무엇이라고 말하시오?"G3767G2036G846G5101G1488G2443G1325G612G3992G2248G5101G3004G4012G4572
(우리말 성경) 요한복음 1:22
22그러자 그들이 말했습니다. “그러면 도대체 당신은 누구요? 우리를 보낸 사람들에게 가서 대답할 말을 좀 해 주시오! 당신은 자신을 누구라고 생각하오?”G3767G2036G846G5101G1488G2443G1325G612G3992G2248G5101G3004G4012G4572
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 요한복음 1:22
22G0 말하되G2036 누구G5101G1488 우리를G2248 보낸G3992 이들에게G3588 대답G612 하게G1325 하라G2443 너는G0 네게G4572 대하여G4012 무엇이라G5101 하느냐G3004
(공동번역 개정판 (1999)) 요한복음 1:22
22"우리를 보낸 사람들에게 대답해 줄 말이 있어야 하겠으니 당신이 누군지 좀 알려주시오. 당신은 자신을 누구라고 생각하고 있소?" 이렇게 다그쳐 묻자G3767G2036G846G5101G1488G2443G1325G612G3992G2248G5101G3004G4012G4572
(Nueva Traduccion Viviente) Juan 1:22
22—Entonces, ¿quién eres? Necesitamos alguna respuesta para los que nos enviaron. ¿Qué puedes decirnos de ti mismo?
(Reina-Valera (Spanish)) Juan 1:22
22Le dijeron: ¿Pues quién eres? para que demos respuesta a los que nos enviaron. ¿Qué dices de ti mismo?
(Chinese Contemporary Bible) 约翰福音 1:22
22他们又追问:“你到底是谁?我们好回复差我们来的人。你自己说你是谁?”
(Chinese Union Bible (Simplified)) 约翰福音 1:22
22于是他们说:「你到底是谁,叫我们好回复差我们来的人。你自己说,你是谁?」G3767G2036G846G5101G1488G2443G1325G612G3992G2248G5101G3004G4012G4572
(Chinese Union Bible (Traditional)) 约翰福音 1:22
22於是他們說:「你到底是誰,叫我們好回覆差我們來的人。你自己說,你是誰?」G3767G2036G846G5101G1488G2443G1325G612G3992G2248G5101G3004G4012G4572
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 1:22
22εἶπαν οὗν αὐτῶ, τίς εἶ; ἵνα ἀπόκρισιν δῶμεν τοῖς πέμψασιν ἡμᾶς· τί λέγεις περὶ σεαυτοῦ;
(Japanese Living Bible) ヨハネによる福音書 1:22
22そこで、彼らは言った、「あなたはどなたですか。わたしたちをつかわした人々に、答を持って行けるようにしていただきたい。あなた自身をだれだと考えるのですか」。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) يوحنا  1:22
22فقالوا له من انت لنعطي جوابا للذين ارسلونا. ماذا تقول عن نفسك.
(Hindi Bible) यूहन्ना 1:22
22rc mUgksa us ml ls iwNk] fQj rw gS dkSu\ rkfd ge vius Hkstusokyksa dks mÙkj nsa( rw vius fo"k; esa D;k dgrk gS\
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) João 1:22
22Disseram-lhe, pois: Quem és? para podermos dar resposta aos que nos enviaram; que dizes de ti mesmo?
(Vulgate (Latin)) Ioannem 1:22
22Dixerunt ergo ei: Quis es ut responsum demus his qui miserunt nos? quid dicis de teipso?
(Good News Translation) John 1:22
22"Then tell us who you are," they said. "We have to take an answer back to those who sent us. What do you say about yourself ?"G3767G2036G846G5101G1488G2443G1325G612G3992G2248G5101G3004G4012G4572
(Holman Christian Standard Bible) John 1:22
22"Who are you, then?" they asked. "We need to give an answer to those who sent us. What can you tell us about yourself?"G3767G2036G846G5101G1488G2443G1325G612G3992G2248G5101G3004G4012G4572
(International Standard Version) John 1:22
22"Who are you?" they asked him. "We must give an answer to those who sent us. What do you say about yourself?"G3767G2036G846G5101G1488G2443G1325G612G3992G2248G5101G3004G4012G4572
(Today's New International Version) John 1:22
22Finally they said, "Who are you? Give us an answer to take back to those who sent us. What do you say about yourself?"G3767G2036G846G5101G1488G2443G1325G612G3992G2248G5101G3004G4012G4572
(개역 한글판 (국한문)) 요한복음 1:22
22또 말하되 누구냐 우리를 보낸 이들에게 대답(對答)하게 하라 너는 네게 대(對)하여 무엇이라 하느냐G3767G2036G846G5101G1488G2443G1325G612G3992G2248G5101G3004G4012G4572
(바른 성경 (국한문)) 요한복음 1:22
22그러자 그들이 그에게 묻기를 "너는 누구냐? 우리를 보낸 사람들에게 對答할 수 있게 하라. 너는 自身에 對하여 무엇이라 말하느냐?" 하니,G3767G2036G846G5101G1488G2443G1325G612G3992G2248G5101G3004G4012G4572
(개역 개정판 (국한문)) 요한복음 1:22
22또 말하되 누구냐 우리를 보낸 이들에게 對答하게 하라 너는 네게 對하여 무엇이라 하느냐G3767G2036G846G5101G1488G2443G1325G612G3992G2248G5101G3004G4012G4572
(가톨릭 성경) 요한복음 1:22
22그래서 그들이 물었다. "당신은 누구요? 우리를 보낸 이들에게 우리가 대답을 해야 하오. 당신 자신을 무엇이라고 말하는 것이오?"G3767G2036G846G5101G1488G2443G1325G612G3992G2248G5101G3004G4012G4572
(개역 국한문) 요한복음 1:22
22또 말하되 누구냐 우리를 보낸 이들에게 대답(對答)하게 하라 너는 네게 대(對)하여 무엇이라 하느냐G3767G2036G846G5101G1488G2443G1325G612G3992G2248G5101G3004G4012G4572
(킹제임스 흠정역) 요한복음 1:22
22이에 그들이 그에게 이르되, 너는 누구냐? 우리를 보낸 사람들에게 우리가 대답하게 하라. 너는 네 자신을 가리켜 누구라고 하느냐? 하니G3767G2036G846G5101G1488G2443G1325G612G3992G2248G5101G3004G4012G4572
(공동번역 개정판(1977)) 요한복음 1:22
22"우리를 보낸 사람들에게 대답해 줄 말이 있어야 하겠으니 당신이 누군지 좀 알려 주시오. 당신은 자신을 누구라고 생각하고 있소?" 이렇게 다그쳐 묻자G3767G2036G846G5101G1488G2443G1325G612G3992G2248G5101G3004G4012G4572
(현대어성경) 요한복음 1:22
22`그러면 당신은 누구요? 우리를 보낸 사람들에게 대답할 수 있게 말해 주시오. 당신은 자신을 누구라고 생각하고 있소?' 하고 그들이 다그쳐 물었다.G3767G2036G846G5101G1488G2443G1325G612G3992G2248G5101G3004G4012G4572
(New International Version (1984)) John 1:22
22Finally they said, "Who are you? Give us an answer to take back to those who sent us. What do you say about yourself?"G3767G2036G846G5101G1488G2443G1325G612G3992G2248G5101G3004G4012G4572
(King James Version) John 1:22
22Then said they unto him, Who art thou? that we may give an answer to them that sent us. What sayest thou of thyself?G3767G2036G846G5101G1488G2443G1325G612G3992G2248G5101G3004G4012G4572
(개역 한글판) 요한복음 1:22
22또 말하되 누구냐 우리를 보낸 이들에게 대답하게 하라 너는 네게 대하여 무엇이라 하느냐G3767G2036G846G5101G1488G2443G1325G612G3992G2248G5101G3004G4012G4572
(개역 개정판) 요한복음 1:22
22또 말하되 누구냐 우리를 보낸 이들에게 대답하게 하라 너는 네게 대하여 무엇이라 하느냐G3767G2036G846G5101G1488G2443G1325G612G3992G2248G5101G3004G4012G4572

New Living Translation (NLT). Scripture quotations marked (NLT) are taken from the Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries, Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. More details.

The Message (MSG). All Scripture quotations are taken from THE MESSAGE, copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Used by permission of NavPress. All rights reserved. Represented by Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries. More details.

English Standard Version (ESV). The Holy Bible, English Standard Version® (ESV®) Copyright © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. More details.

New International Version (NIV). Scriptures taken from the Holy Bible, New International Version®, NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.™ Used by permission of Zondervan. All rights reserved worldwide. www.zondervan.com The “NIV” and “New International Version” are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc.™ More details.

New King James Version (NKJV). Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved. More details.

New Revised Standard Version (NRSV). Scripture quotations are from New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide. More details.

New American Standard Bible (NASB). Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. More details.

Amplified Bible. Scripture taken from the Amplified Bible, Copyright © 2015 by The Lockman Foundation. Used by permission. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Nueva Traducciόn Viviente. Santa Biblia, Nueva Traducciόn Viviente, © 2008,2009 Tyndale House Foundation. Usado con permiso de Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, IL 60188, Estados Unidos de America. Todos los derechos reservados. "TYNDALE ESPANOL," "Nueva Traducciόn Viviente," "NTV," y el logotipo de la Nueva Traducciόn Viviente son marcas de Tyndale House Publishers, Inc. More details.

Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica®. All rights reserved worldwide. More details.

Good News Translation. Scripture taken from the Good News Translation in Today’s English Version- Second Edition Copyright © 1992 by American Bible Society. Used by Permission. More details.

Holman Christian Standard Bible (HCSB). Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved. More details.

International Standard Version. Scripture taken from the Holy Bible: International Standard Version®. Copyright © 1996-forever by The ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission. More details.

Today's New International Version. Copyright 2005 Biblica. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
Hide Subtitles
Hide Footnotes
Spacing: 0 1 2 3
Return to top