John 3:17 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
John 3:17
New Living Translation
(New Living Translation) John 3:17
17God sent his Son into the world not to judge the world, but to save the world through him.G1063G2316G649G3756G846G5207G1519G2889G2443G2919G2889G235G2443G2889G1223G846G4982




(The Message) John 3:17
17God didn't go to all the trouble of sending his Son merely to point an accusing finger, telling the world how bad it was. He came to help, to put the world right again.G1063G2316G649G3756G846G5207G1519G2889G2443G2919G2889G235G2443G2889G1223G846G4982
(English Standard Version) John 3:17
17For God did not send his Son into the world to condemn the world, but in order that the world might be saved through him.G1063G2316G649G3756G846G5207G1519G2889G2443G2919G2889G235G2443G2889G1223G846G4982
(New International Version) John 3:17
17For God did not send his Son into the world to condemn the world, but to save the world through him.G1063G2316G649G3756G846G5207G1519G2889G2443G2919G2889G235G2443G2889G1223G846G4982
(New King James Version) John 3:17
17"For God did not send His Son into the world to condemn the world, but that the world through Him might be saved.G1063G2316G649G3756G846G5207G1519G2889G2443G2919G2889G235G2443G2889G1223G846G4982
(New Revised Standard Version) John 3:17
17"Indeed, God did not send the Son into the world to condemn the world, but in order that the world might be saved through him.G1063G2316G649G3756G846G5207G1519G2889G2443G2919G2889G235G2443G2889G1223G846G4982
(New American Standard Bible) John 3:17
17"For God did not send the Son into the world to judge the world, but that the world should be saved through Him.G1063G2316G649G3756G846G5207G1519G2889G2443G2919G2889G235G2443G2889G1223G846G4982
(Amplified Bible) John 3:17
17For God did not send the Son into the world in order to judge (to reject, to condemn, to pass sentence on) the world, but that the world might find salvation {and} be made safe {and} sound through Him.G1063G2316G649G3756G846G5207G1519G2889G2443G2919G2889G235G2443G2889G1223G846G4982
(King James Version (with Strongs Data)) John 3:17
17ForG1063 GodG2316 sentG649 notG3756 hisG846 SonG5207 intoG1519 the worldG2889 toG2443 condemnG2919 the worldG2889; butG235 thatG2443 the worldG2889 throughG1223 himG846 might be savedG4982.
(쉬운 성경) 요한복음 3:17
17하나님께서는 세상을 심판하시기 위해 그의 아들을 세상에 보내신 것이 아니라, 자기 아들을 통하여 세상을 구원하시기 위해 아들을 보내신 것이다.G1063G2316G649G3756G846G5207G1519G2889G2443G2919G2889G235G2443G2889G1223G846G4982
(현대인의 성경) 요한복음 3:17
17하나님은 세상을 심판하시려고 아들을 보내신 것이 아니라 그를 통해서 세상을 구원하시려고 보내셨다.G1063G2316G649G3756G846G5207G1519G2889G2443G2919G2889G235G2443G2889G1223G846G4982
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 요한복음 3:17
17하나님이G2316G3588 아들을G5207 세상G2889G1519 보내신 것은G649 세상을G2889 심판G2919 하려 하심이G2443 아니요G3756 저로G846 말미암아G1223 세상이G2889 구원을 받게G4982 하려 하심이라G2443
(한글 킹제임스) 요한복음 3:17
17하나님께서 자기 아들을 세상에 보내신 것은 세상을 정죄하려 하심이 아니요, 그를 통하여 세상이 구원받게하려 하심이라.G1063G2316G649G3756G846G5207G1519G2889G2443G2919G2889G235G2443G2889G1223G846G4982
(바른성경) 요한복음 3:17
17하나님께서 세상에 그 아들을 보내신 것은 세상을 심판하시려는 것이 아니라, 그를 통하여 세상이 구원받게 하시려는 것이다.G1063G2316G649G3756G846G5207G1519G2889G2443G2919G2889G235G2443G2889G1223G846G4982
(새번역) 요한복음 3:17
17하나님께서 아들을 세상에 보내신 것은, 세상을 심판하시려는 것이 아니라, 아들을 통하여 세상을 구원하시려는 것이다.G1063G2316G649G3756G846G5207G1519G2889G2443G2919G2889G235G2443G2889G1223G846G4982
(우리말 성경) 요한복음 3:17
17하나님께서 자신의 아들을 세상에 보내신 것은 세상을 심판하시려는 것이 아니라 그 아들을 통해 세상을 구원하시려는 것이다.G1063G2316G649G3756G846G5207G1519G2889G2443G2919G2889G235G2443G2889G1223G846G4982
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 요한복음 3:17
17하나님이G2316G3588 아들을G5207 세상G2889G1519 보내신 것은G649 세상을G2889 심판G2919 하려 하심이G2443 아니요G3756 그로G846 말미암아G1223 세상이G2889 구원을 받게G4982 하려 하심이라G2443
(공동번역 개정판 (1999)) 요한복음 3:17
17하느님이 아들을 세상에 보내신 것은 세상을 단죄하시려는 것이 아니라 아들을 시켜 구원하시려는 것이다.G1063G2316G649G3756G846G5207G1519G2889G2443G2919G2889G235G2443G2889G1223G846G4982
(Nueva Traduccion Viviente) Juan 3:17
17Dios no envió a su Hijo al mundo para condenar al mundo, sino para salvarlo por medio de él.
(Reina-Valera (Spanish)) Juan 3:17
17Porque no envió Dios a su Hijo al mundo para condenar al mundo, sino para que el mundo sea salvo por él.
(Chinese Contemporary Bible) 约翰福音 3:17
17上帝差祂的儿子到世上来,不是要定世人的罪,而是要借着祂的儿子拯救世人。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 约翰福音 3:17
17因为神差他的儿子降世,不是要定世人的罪(或作:审判世人;下同),乃是要叫世人因他得救。G1063G2316G649G3756G846G5207G1519G2889G2443G2919G2889G235G2443G2889G1223G846G4982
(Chinese Union Bible (Traditional)) 约翰福音 3:17
17因為神差他的兒子降世,不是要定世人的罪(或作:審判世人;下同),乃是要叫世人因他得救。G1063G2316G649G3756G846G5207G1519G2889G2443G2919G2889G235G2443G2889G1223G846G4982
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 3:17
17οὐ γὰρ ἀπέστειλεν ὁ θεὸς τὸν υἱὸν εἰς τὸν κόσμον ἵνα κρίνῃ τὸν κόσμον, ἀλλ᾽ ἵνα σωθῇ ὁ κόσμος δι᾽ αὐτοῦ.
(Japanese Living Bible) ヨハネによる福音書 3:17
17神が御子を世につかわされたのは、世をさばくためではなく、御子によって、この世が救われるためである。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) يوحنا  3:17
17لانه لم يرسل الله ابنه الى العالم ليدين العالم بل ليخلّص به العالم.
(Hindi Bible) यूहन्ना 3:17
17ijes'oj us vius iq=k dks txr esa blfy;s ugha Hkstk] fd txr ij naM dh vkKk ns ijUrq blfy;s fd txr mlds }kjk m)kj ik,A
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) João 3:17
17Porque Deus enviou o seu Filho ao mundo, não para que julgasse o mundo, mas para que o mundo fosse salvo por ele.
(Vulgate (Latin)) Ioannem 3:17
17Non enim misit Deus Filium suum in mundum, ut judicet mundum, sed ut salvetur mundus per ipsum.
(Good News Translation) John 3:17
17For God did not send his Son into the world to be its judge, but to be its savior.G1063G2316G649G3756G846G5207G1519G2889G2443G2919G2889G235G2443G2889G1223G846G4982
(Holman Christian Standard Bible) John 3:17
17For God did not send His Son into the world that He might judge the world, but that the world might be saved through Him.G1063G2316G649G3756G846G5207G1519G2889G2443G2919G2889G235G2443G2889G1223G846G4982
(International Standard Version) John 3:17
17Because God sent the Son into the world, not to condemn the world, but that the world might be saved through him.G1063G2316G649G3756G846G5207G1519G2889G2443G2919G2889G235G2443G2889G1223G846G4982
(Today's New International Version) John 3:17
17For God did not send his Son into the world to condemn the world, but to save the world through him.G1063G2316G649G3756G846G5207G1519G2889G2443G2919G2889G235G2443G2889G1223G846G4982
(개역 한글판 (국한문)) 요한복음 3:17
17하나님이 그 아들을 세상(世上)에 보내신 것은 세상(世上)을 심판(審判)하려 하심이 아니요 저로 말미암아 세상(世上)이 구원(救援)을 받게하려 하심이라G1063G2316G649G3756G846G5207G1519G2889G2443G2919G2889G235G2443G2889G1223G846G4982
(바른 성경 (국한문)) 요한복음 3:17
17하나님께서 世上에 그 아들을 보내신 것은 世上을 審判하시려는 것이 아니라, 그를 通하여 世上이 救援받게 하시려는 것이다.G1063G2316G649G3756G846G5207G1519G2889G2443G2919G2889G235G2443G2889G1223G846G4982
(개역 개정판 (국한문)) 요한복음 3:17
17하나님이 그 아들을 世上에 보내신 것은 世上을 審判하려 하심이 아니요 그로 말미암아 世上이 救援을 받게 하려 하심이라G1063G2316G649G3756G846G5207G1519G2889G2443G2919G2889G235G2443G2889G1223G846G4982
(가톨릭 성경) 요한복음 3:17
17하느님께서 아들을 세상에 보내신 것은, 세상을 심판하라는 것이 아니다. 세상이 아들을 통하여 구원을 받게 하려는 것이다.G1063G2316G649G3756G846G5207G1519G2889G2443G2919G2889G235G2443G2889G1223G846G4982
(개역 국한문) 요한복음 3:17
17하나님이 그 아들을 세상(世上)에 보내신 것은 세상(世上)을 심판(審判)하려 하심이 아니요 저로 말미암아 세상(世上)이 구원(救援)을 받게하려 하심이라G1063G2316G649G3756G846G5207G1519G2889G2443G2919G2889G235G2443G2889G1223G846G4982
(킹제임스 흠정역) 요한복음 3:17
17하나님께서 자신의 아들을 세상에 보내신 것은 세상을 정죄하려 하심이 아니요, 그를 통해 세상을 구원하려 하심이라.G1063G2316G649G3756G846G5207G1519G2889G2443G2919G2889G235G2443G2889G1223G846G4982
(공동번역 개정판(1977)) 요한복음 3:17
17하느님이 아들을 세상에 보내신 것은 세상을 단죄하시려는 것이 아니라 아들을 시켜 구원하시려는 것이다.G1063G2316G649G3756G846G5207G1519G2889G2443G2919G2889G235G2443G2889G1223G846G4982
(현대어성경) 요한복음 3:17
17하나님께서는 세상을 심판하시려고 아들을 보내신 것이 아니라 구원하시려고 보내셨다.G1063G2316G649G3756G846G5207G1519G2889G2443G2919G2889G235G2443G2889G1223G846G4982
(New International Version (1984)) John 3:17
17For God did not send his Son into the world to condemn the world, but to save the world through him.G1063G2316G649G3756G846G5207G1519G2889G2443G2919G2889G235G2443G2889G1223G846G4982
(King James Version) John 3:17
17For God sent not his Son into the world to condemn the world; but that the world through him might be saved.G1063G2316G649G3756G846G5207G1519G2889G2443G2919G2889G235G2443G2889G1223G846G4982
(개역 한글판) 요한복음 3:17
17하나님이 그 아들을 세상에 보내신 것은 세상을 심판하려 하심이 아니요 저로 말미암아 세상이 구원을 받게 하려 하심이라G1063G2316G649G3756G846G5207G1519G2889G2443G2919G2889G235G2443G2889G1223G846G4982
(개역 개정판) 요한복음 3:17
17하나님이 그 아들을 세상에 보내신 것은 세상을 심판하려 하심이 아니요 그로 말미암아 세상이 구원을 받게 하려 하심이라G1063G2316G649G3756G846G5207G1519G2889G2443G2919G2889G235G2443G2889G1223G846G4982

New Living Translation (NLT). Scripture quotations marked (NLT) are taken from the Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries, Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. More details.

The Message (MSG). All Scripture quotations are taken from THE MESSAGE, copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Used by permission of NavPress. All rights reserved. Represented by Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries. More details.

English Standard Version (ESV). The Holy Bible, English Standard Version® (ESV®) Copyright © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. More details.

New International Version (NIV). Scriptures taken from the Holy Bible, New International Version®, NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.™ Used by permission of Zondervan. All rights reserved worldwide. www.zondervan.com The “NIV” and “New International Version” are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc.™ More details.

New King James Version (NKJV). Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved. More details.

New Revised Standard Version (NRSV). Scripture quotations are from New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide. More details.

New American Standard Bible (NASB). Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. More details.

Amplified Bible. Scripture taken from the Amplified Bible, Copyright © 2015 by The Lockman Foundation. Used by permission. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Nueva Traducciόn Viviente. Santa Biblia, Nueva Traducciόn Viviente, © 2008,2009 Tyndale House Foundation. Usado con permiso de Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, IL 60188, Estados Unidos de America. Todos los derechos reservados. "TYNDALE ESPANOL," "Nueva Traducciόn Viviente," "NTV," y el logotipo de la Nueva Traducciόn Viviente son marcas de Tyndale House Publishers, Inc. More details.

Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica®. All rights reserved worldwide. More details.

Good News Translation. Scripture taken from the Good News Translation in Today’s English Version- Second Edition Copyright © 1992 by American Bible Society. Used by Permission. More details.

Holman Christian Standard Bible (HCSB). Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved. More details.

International Standard Version. Scripture taken from the Holy Bible: International Standard Version®. Copyright © 1996-forever by The ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission. More details.

Today's New International Version. Copyright 2005 Biblica. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
Hide Subtitles
Hide Footnotes
Spacing: 0 1 2 3
Return to top