John 3:29 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
John 3:29
New Living Translation
(New Living Translation) John 3:29
29It is the bridegroom who marries the bride, and the best man is simply glad to stand with him and hear his vows. Therefore, I am filled with joy at his success.G2192G3565G2076G3566G1161G5384G3566G3588G2476G2532G191G846G5463G5479G1223G3566G5456G3778G1699G5479G3767G4137




(The Message) John 3:29
29The one who gets the bride is, by definition, the bridegroom. And the bridegroom's friend, his 'best man'—that's me—in place at his side where he can hear every word, is genuinely happy. How could he be jealous when he knows that the wedding is finished and the marriage is off to a good start? "That's why my cup is running over.G2192G3565G2076G3566G1161G5384G3566G3588G2476G2532G191G846G5463G5479G1223G3566G5456G3778G1699G5479G3767G4137
(English Standard Version) John 3:29
29The one who has the bride is the bridegroom. The friend of the bridegroom, who stands and hears him, rejoices greatly at the bridegroom's voice. Therefore this joy of mine is now complete.G2192G3565G2076G3566G1161G5384G3566G3588G2476G2532G191G846G5463G5479G1223G3566G5456G3778G1699G5479G3767G4137
(New International Version) John 3:29
29The bride belongs to the bridegroom. The friend who attends the bridegroom waits and listens for him, and is full of joy when he hears the bridegroom's voice. That joy is mine, and it is now complete.G2192G3565G2076G3566G1161G5384G3566G3588G2476G2532G191G846G5463G5479G1223G3566G5456G3778G1699G5479G3767G4137
(New King James Version) John 3:29
29"He who has the bride is the bridegroom; but the friend of the bridegroom, who stands and hears him, rejoices greatly because of the bridegroom's voice. Therefore this joy of mine is fulfilled.G2192G3565G2076G3566G1161G5384G3566G3588G2476G2532G191G846G5463G5479G1223G3566G5456G3778G1699G5479G3767G4137
(New Revised Standard Version) John 3:29
29He who has the bride is the bridegroom. The friend of the bridegroom, who stands and hears him, rejoices greatly at the bridegroom's voice. For this reason my joy has been fulfilled.G2192G3565G2076G3566G1161G5384G3566G3588G2476G2532G191G846G5463G5479G1223G3566G5456G3778G1699G5479G3767G4137
(New American Standard Bible) John 3:29
29"He who has the bride is the bridegroom; but the friend of the bridegroom, who stands and hears him, rejoices greatly because of the bridegroom's voice. And so this joy of mine has been made full.G2192G3565G2076G3566G1161G5384G3566G3588G2476G2532G191G846G5463G5479G1223G3566G5456G3778G1699G5479G3767G4137
(Amplified Bible) John 3:29
29He who has the bride is the bridegroom; but the groomsman who stands by and listens to him rejoices greatly {and} heartily on account of the bridegroom's voice. This then is my pleasure {and} joy, and it is now complete. [S. of Sol. 5:1.]G2192G3565G2076G3566G1161G5384G3566G3588G2476G2532G191G846G5463G5479G1223G3566G5456G3778G1699G5479G3767G4137
(King James Version (with Strongs Data)) John 3:29
29He that hathG2192 the brideG3565 isG2076 the bridegroomG3566: butG1161 the friendG5384 of the bridegroomG3566, whichG3588 standethG2476 andG2532 hearethG191 himG846, rejoicethG5463 greatlyG5479 becauseG1223 of the bridegroom'sG3566 voiceG5456: thisG3778 myG1699 joyG5479 thereforeG3767 is fulfilledG4137.
(쉬운 성경) 요한복음 3:29
29신부의 주인은 신랑이다. 신랑을 기다리며, 그가 오는 소리에 귀를 기울이는 신랑의 친구는 신랑의 소리를 듣고 대단히 기뻐한다. 나의 기쁨도 이와 똑같은 것이다. 나의 기쁨이 이제 이루어졌다.G2192G3565G2076G3566G1161G5384G3566G3588G2476G2532G191G846G5463G5479G1223G3566G5456G3778G1699G5479G3767G4137
(현대인의 성경) 요한복음 3:29
29신부를 맞이하는 것은 신랑이지만 신랑의 친구가 곁에 섰다가 그의 음성을 듣고 크게 기뻐한다. 마찬가지로 나에게도 이런 기쁨이 넘치고 있다.G2192G3565G2076G3566G1161G5384G3566G3588G2476G2532G191G846G5463G5479G1223G3566G5456G3778G1699G5479G3767G4137
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 요한복음 3:29
29신부를G3565 취하는G2192 자는G3588 신랑G3566 이나G2076 서서G2476 신랑의G3566 음성G5456G1223 듣는G191 친구가G5384 크게G5479 기뻐하나니G5463 나는G1699 이러한G3778 기쁨이G5479 충만하였노라G4137
(한글 킹제임스) 요한복음 3:29
29신부를 얻는 사람은 신랑이지만 신랑의 친구는 곁에 서서 신랑의 음성을 듣고 그 음성으로 인하여 크게 기뻐하느니라. 그러므로 내게는 이런 기쁨이 충만하니라.G2192G3565G2076G3566G1161G5384G3566G3588G2476G2532G191G846G5463G5479G1223G3566G5456G3778G1699G5479G3767G4137
(바른성경) 요한복음 3:29
29신부를 얻는 자는 신랑이지만 신랑의 친구는 서서 신랑의 음성을 듣고 크게 기뻐하니, 나는 이런 기쁨이 충만하다.G2192G3565G2076G3566G1161G5384G3566G3588G2476G2532G191G846G5463G5479G1223G3566G5456G3778G1699G5479G3767G4137
(새번역) 요한복음 3:29
29신부를 차지하는 사람은 신랑이다. 신랑의 친구는 신랑이 오는 소리를 들으려고 서 있다가, 신랑의 음성을 들으면 크게 기뻐한다. 나는 이런 기쁨으로 가득 차 있다.G2192G3565G2076G3566G1161G5384G3566G3588G2476G2532G191G846G5463G5479G1223G3566G5456G3778G1699G5479G3767G4137
(우리말 성경) 요한복음 3:29
29신부를 얻는 자는 신랑이다. 그러나 신랑의 친구는 신랑을 기다렸다가 신랑의 음성을 들으면 그 음성으로 인해 매우 기뻐한다. 나는 이런 기쁨으로 충만하다.G2192G3565G2076G3566G1161G5384G3566G3588G2476G2532G191G846G5463G5479G1223G3566G5456G3778G1699G5479G3767G4137
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 요한복음 3:29
29신부를G3565 취하는G2192 자는G3588 신랑G3566 이나G2076 서서G2476 신랑의G3566 음성G5456G1223 듣는G191 친구가G5384 크게G5479 기뻐하나니G5463 나는G1699 이러한G3778 기쁨으로G5479 충만하였노라G4137
(공동번역 개정판 (1999)) 요한복음 3:29
29신부를 맞을 사람은 신랑이다. 신랑의 친구도 옆에 서 있다가 신랑의 목소리가 들리면 기쁨에 넘친다. 내 마음도 이런 기쁨으로 가득 차 있다.G2192G3565G2076G3566G1161G5384G3566G3588G2476G2532G191G846G5463G5479G1223G3566G5456G3778G1699G5479G3767G4137
(Nueva Traduccion Viviente) Juan 3:29
29Es el novio quien se casa con la novia, y el amigo del novio simplemente se alegra de poder estar al lado del novio y oír sus votos. Por lo tanto, oír que él tiene éxito me llena de alegría.
(Reina-Valera (Spanish)) Juan 3:29
29El que tiene la esposa, es el esposo; mas el amigo del esposo, que está a su lado y le oye, se goza grandemente de la voz del esposo; así pues, este mi gozo está cumplido.
(Chinese Contemporary Bible) 约翰福音 3:29
29娶新娘的是新郎,站在旁边的朋友听见新郎的声音,就会欢喜快乐。因此,我现在也心满意足了。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 约翰福音 3:29
29娶新妇的就是新郎;新郎的朋友站着,听见新郎的声音就甚喜乐。故此,我这喜乐满足了。G2192G3565G2076G3566G1161G5384G3566G3588G2476G2532G191G846G5463G5479G1223G3566G5456G3778G1699G5479G3767G4137
(Chinese Union Bible (Traditional)) 约翰福音 3:29
29娶新婦的就是新郎;新郎的朋友站著,聽見新郎的聲音就甚喜樂。故此,我這喜樂滿足了。G2192G3565G2076G3566G1161G5384G3566G3588G2476G2532G191G846G5463G5479G1223G3566G5456G3778G1699G5479G3767G4137
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 3:29
29ὁ ἔχων τὴν νύμφην νυμφίος ἐστίν· ὁ δὲ φίλος τοῦ νυμφίου, ὁ ἑστηκὼς καὶ ἀκούων αὐτοῦ, χαρᾷ χαίρει διὰ τὴν φωνὴν τοῦ νυμφίου. αὕτη οὗν ἡ χαρὰ ἡ ἐμὴ πεπλήρωται.
(Japanese Living Bible) ヨハネによる福音書 3:29
29花嫁をもつ者は花婿である。花婿の友人は立って彼の声を聞き、その声を聞いて大いに喜ぶ。こうして、この喜びはわたしに満ち足りている。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) يوحنا  3:29
29من له العروس فهو العريس. واما صديق العريس الذي يقف ويسمعه فيفرح فرحا من اجل صوت العريس. اذا فرحي هذا قد كمل.
(Hindi Bible) यूहन्ना 3:29
29ftl dh nqyfgu gS] ogh nwYgk gS% ijUrq nwYgs dk fe=k tks [kM+k gqvk ml dh lqurk gS] nwYgs ds 'kCn ls cgqr gf"kZr gksrk gS( vc esjk ;g g"kZ iwjk gqvk gSA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) João 3:29
29Aquele que tem a noiva é o noivo; mas o amigo do noivo, que está presente e o ouve, regozija-se muito com a voz do noivo. Assim, pois, este meu gozo está completo.
(Vulgate (Latin)) Ioannem 3:29
29Qui habet sponsam, sponsus est: amicus autem sponsi, qui stat, et audit eum, gaudio gaudet propter vocem sponsi. Hoc ergo gaudium meum impletum est.
(Good News Translation) John 3:29
29The bridegroom is the one to whom the bride belongs; but the bridegroom's friend, who stands by and listens, is glad when he hears the bridegroom's voice. This is how my own happiness is made complete.G2192G3565G2076G3566G1161G5384G3566G3588G2476G2532G191G846G5463G5479G1223G3566G5456G3778G1699G5479G3767G4137
(Holman Christian Standard Bible) John 3:29
29He who has the bride is the groom. But the groom's friend, who stands by and listens for him, rejoices greatly at the groom's voice. So this joy of mine is complete.G2192G3565G2076G3566G1161G5384G3566G3588G2476G2532G191G846G5463G5479G1223G3566G5456G3778G1699G5479G3767G4137
(International Standard Version) John 3:29
29It is the bridegroom who gets the bride, yet the bridegroom's friend, who merely stands by and listens for him, is overjoyed to hear the bridegroom's voice. That's why this joy of mine is now complete.G2192G3565G2076G3566G1161G5384G3566G3588G2476G2532G191G846G5463G5479G1223G3566G5456G3778G1699G5479G3767G4137
(Today's New International Version) John 3:29
29The bride belongs to the bridegroom. The friend who attends the bridegroom waits and listens for him, and is full of joy when he hears the bridegroom's voice. That joy is mine, and it is now complete.G2192G3565G2076G3566G1161G5384G3566G3588G2476G2532G191G846G5463G5479G1223G3566G5456G3778G1699G5479G3767G4137
(개역 한글판 (국한문)) 요한복음 3:29
29신부(新婦)를 취(取)하는 자(者)는 신랑이나 서서 신랑의 음성(音聲)을 듣는 친구(親舊)가 크게 기뻐하나니 나는 이러한 기쁨이 충만(充滿)하였노라G2192G3565G2076G3566G1161G5384G3566G3588G2476G2532G191G846G5463G5479G1223G3566G5456G3778G1699G5479G3767G4137
(바른 성경 (국한문)) 요한복음 3:29
29新婦를 얻는 者는 新郞이지만 新郞의 親舊는 서서 新郞의 音聲을 듣고 크게 기뻐하니, 나는 이런 기쁨이 充滿하다.G2192G3565G2076G3566G1161G5384G3566G3588G2476G2532G191G846G5463G5479G1223G3566G5456G3778G1699G5479G3767G4137
(개역 개정판 (국한문)) 요한복음 3:29
29新婦를 娶하는 者는 新郞이나 서서 新郞의 音聲을 듣는 親舊가 크게 기뻐하나니 나는 이러한 기쁨으로 充滿하였노라G2192G3565G2076G3566G1161G5384G3566G3588G2476G2532G191G846G5463G5479G1223G3566G5456G3778G1699G5479G3767G4137
(가톨릭 성경) 요한복음 3:29
29신부를 차지하는 이는 신랑이다. 신랑 친구는 신랑의 소리를 들으려고 서 있다가, 그의 목소리를 듣게 되면 크게 기뻐한다. 내 기쁨도 그렇게 충만하다.G2192G3565G2076G3566G1161G5384G3566G3588G2476G2532G191G846G5463G5479G1223G3566G5456G3778G1699G5479G3767G4137
(개역 국한문) 요한복음 3:29
29신부(新婦)를 취(取)하는 자(者)는 신랑이나 서서 신랑의 음성(音聲)을 듣는 친구(親舊)가 크게 기뻐하나니 나는 이러한 기쁨이 충만(充滿)하였노라G2192G3565G2076G3566G1161G5384G3566G3588G2476G2532G191G846G5463G5479G1223G3566G5456G3778G1699G5479G3767G4137
(킹제임스 흠정역) 요한복음 3:29
29신부를 얻는 자는 신랑이나 서서 그의 말을 듣는 신랑의 친구가 신랑의 음성으로 인하여 크게 기뻐하나니 그런즉 나의 이 기쁨이 성취되었노라.G2192G3565G2076G3566G1161G5384G3566G3588G2476G2532G191G846G5463G5479G1223G3566G5456G3778G1699G5479G3767G4137
(공동번역 개정판(1977)) 요한복음 3:29
29신부를 맞을 사람은 신랑이다. 신랑의 친구도 옆에 서 있다가 신랑의 목소리가 들리면 기쁨에 넘친다. 내 마음도 이런 기쁨으로 가득 차 있다.G2192G3565G2076G3566G1161G5384G3566G3588G2476G2532G191G846G5463G5479G1223G3566G5456G3778G1699G5479G3767G4137
(현대어성경) 요한복음 3:29
29군중이 그분에게 몰려가는 것은 당연하다. 신부를 맞을 사람은 신랑이다. 신랑의 친구도 옆에 서 있다가 신랑의 목소리를 듣고 크게 기뻐한다. 나는 지금 그러한 기쁨으로 가득 차 있다.G2192G3565G2076G3566G1161G5384G3566G3588G2476G2532G191G846G5463G5479G1223G3566G5456G3778G1699G5479G3767G4137
(New International Version (1984)) John 3:29
29The bride belongs to the bridegroom. The friend who attends the bridegroom waits and listens for him, and is full of joy when he hears the bridegroom's voice. That joy is mine, and it is now complete.G2192G3565G2076G3566G1161G5384G3566G3588G2476G2532G191G846G5463G5479G1223G3566G5456G3778G1699G5479G3767G4137
(King James Version) John 3:29
29He that hath the bride is the bridegroom: but the friend of the bridegroom, which standeth and heareth him, rejoiceth greatly because of the bridegroom's voice: this my joy therefore is fulfilled.G2192G3565G2076G3566G1161G5384G3566G3588G2476G2532G191G846G5463G5479G1223G3566G5456G3778G1699G5479G3767G4137
(개역 한글판) 요한복음 3:29
29신부를 취하는 자는 신랑이나 서서 신랑의 음성을 듣는 친구가 크게 기뻐하나니 나는 이러한 기쁨이 충만하였노라G2192G3565G2076G3566G1161G5384G3566G3588G2476G2532G191G846G5463G5479G1223G3566G5456G3778G1699G5479G3767G4137
(개역 개정판) 요한복음 3:29
29신부를 취하는 자는 신랑이나 서서 신랑의 음성을 듣는 친구가 크게 기뻐하나니 나는 이러한 기쁨으로 충만하였노라G2192G3565G2076G3566G1161G5384G3566G3588G2476G2532G191G846G5463G5479G1223G3566G5456G3778G1699G5479G3767G4137

New Living Translation (NLT). Scripture quotations marked (NLT) are taken from the Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries, Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. More details.

The Message (MSG). All Scripture quotations are taken from THE MESSAGE, copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Used by permission of NavPress. All rights reserved. Represented by Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries. More details.

English Standard Version (ESV). The Holy Bible, English Standard Version® (ESV®) Copyright © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. More details.

New International Version (NIV). Scriptures taken from the Holy Bible, New International Version®, NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.™ Used by permission of Zondervan. All rights reserved worldwide. www.zondervan.com The “NIV” and “New International Version” are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc.™ More details.

New King James Version (NKJV). Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved. More details.

New Revised Standard Version (NRSV). Scripture quotations are from New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide. More details.

New American Standard Bible (NASB). Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. More details.

Amplified Bible. Scripture taken from the Amplified Bible, Copyright © 2015 by The Lockman Foundation. Used by permission. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Nueva Traducciόn Viviente. Santa Biblia, Nueva Traducciόn Viviente, © 2008,2009 Tyndale House Foundation. Usado con permiso de Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, IL 60188, Estados Unidos de America. Todos los derechos reservados. "TYNDALE ESPANOL," "Nueva Traducciόn Viviente," "NTV," y el logotipo de la Nueva Traducciόn Viviente son marcas de Tyndale House Publishers, Inc. More details.

Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica®. All rights reserved worldwide. More details.

Good News Translation. Scripture taken from the Good News Translation in Today’s English Version- Second Edition Copyright © 1992 by American Bible Society. Used by Permission. More details.

Holman Christian Standard Bible (HCSB). Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved. More details.

International Standard Version. Scripture taken from the Holy Bible: International Standard Version®. Copyright © 1996-forever by The ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission. More details.

Today's New International Version. Copyright 2005 Biblica. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
Hide Subtitles
Hide Footnotes
Spacing: 0 1 2 3
Return to top