(New Living Translation) John 3:30
30He must become greater and greater, and I must become less and less.G1565G1163G837G1161G1691G1642
(The Message) John 3:30
30This is the assigned moment for him to move into the center, while I slip off to the sidelines.G1565G1163G837G1161G1691G1642
(English Standard Version) John 3:30
30He must increase, but I must decrease."G1565G1163G837G1161G1691G1642
(New International Version) John 3:30
30He must become greater; I must become less.G1565G1163G837G1161G1691G1642
(New King James Version) John 3:30
30"He must increase, but I must decrease.G1565G1163G837G1161G1691G1642
(New Revised Standard Version) John 3:30
30He must increase, but I must decrease."G1565G1163G837G1161G1691G1642
(New American Standard Bible) John 3:30
30"He must increase, but I must decrease.G1565G1163G837G1161G1691G1642
(Amplified Bible) John 3:30
30He must increase, but I must decrease. [He must grow more prominent; I must grow less so.]G1565G1163G837G1161G1691G1642
(King James Version (with Strongs Data)) John 3:30
30HeG1565 mustG1163 increaseG837, butG1161 IG1691 must decreaseG1642.
(쉬운 성경) 요한복음 3:30
30그분은 점점 더 위대해질 것이고, 나는 점점 더 사람들의 관심에서 멀어지게 될 것이다.”G1565G1163G837G1161G1691G1642
(현대인의 성경) 요한복음 3:30
30그분은 점점 번영해야하고 나는 점점 쇠퇴해야 한다.G1565G1163G837G1161G1691G1642
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 요한복음 3:30
30그는G1565 흥하여G837 야 하겠고G1163 나는G1691 쇠하여야 하리라G1642 하니라G0
(한글 킹제임스) 요한복음 3:30
30그 분은 융성해야만 하나 나는 쇠잔해야만 하리라.G1565G1163G837G1161G1691G1642
(바른성경) 요한복음 3:30
30그분은 흥하여야 하고 나는 쇠하여야 한다."G1565G1163G837G1161G1691G1642
(새번역) 요한복음 3:30
30그는 흥하여야 하고, 나는 쇠하여야 한다."
G1565G1163G837G1161G1691G1642
(우리말 성경) 요한복음 3:30
30그분은 흥해야 하고 나는 쇠해야 한다.G1565G1163G837G1161G1691G1642
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 요한복음 3:30
30그는G1565 흥하여G837 야 하겠고G1163 나는G1691 쇠하여야 하리라G1642 하니라G0
(공동번역 개정판 (1999)) 요한복음 3:30
30그분은 더욱 커지셔야 하고 나는 작아져야 한다."G1565G1163G837G1161G1691G1642
(Nueva Traduccion Viviente) Juan 3:30
30Él debe tener cada vez más importancia y yo, menos.
(Reina-Valera (Spanish)) Juan 3:30
30Es necesario que él crezca, pero que yo mengüe.
(Chinese Contemporary Bible) 约翰福音 3:30
30祂必兴旺,我必衰微。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 约翰福音 3:30
30他必兴旺,我必衰微。」G1565G1163G837G1161G1691G1642
(Chinese Union Bible (Traditional)) 约翰福音 3:30
30他必興旺,我必衰微。」G1565G1163G837G1161G1691G1642
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 3:30
30ἐκεῖνον δεῖ αὐξάνειν, ἐμὲ δὲ ἐλαττοῦσθαι.
(Japanese Living Bible) ヨハネによる福音書 3:30
30彼は必ず栄え、わたしは衰える。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) يوحنا 3:30
30ينبغي ان ذلك يزيد واني انا انقص.
(Hindi Bible) यूहन्ना 3:30
30vo'; gS fd og c<+s vkSj eSa ?kVwaAA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) João 3:30
30É necessário que ele cresça e que eu diminua.
(Vulgate (Latin)) Ioannem 3:30
30Illum oportet crescere, me autem minui.
(Good News Translation) John 3:30
30He must become more important while I become less important."G1565G1163G837G1161G1691G1642
(Holman Christian Standard Bible) John 3:30
30He must increase, but I must decrease."G1565G1163G837G1161G1691G1642
(International Standard Version) John 3:30
30He must become more important, but I must become less important."3G1565G1163G837G1161G1691G1642
(Today's New International Version) John 3:30
30He must become greater; I must become less."G1565G1163G837G1161G1691G1642
(개역 한글판 (국한문)) 요한복음 3:30
30그는 흥하여야 하겠고 나는 쇠하여야 하리라 하니라G1565G1163G837G1161G1691G1642
(바른 성경 (국한문)) 요한복음 3:30
30그분은 興하여야 하고 나는 衰하여야 한다."G1565G1163G837G1161G1691G1642
(개역 개정판 (국한문)) 요한복음 3:30
30그는 興하여야 하겠고 나는 衰하여야 하리라 하니라G1565G1163G837G1161G1691G1642
(가톨릭 성경) 요한복음 3:30
30그분께서는 커지셔야 하고 나는 작아져야 한다."G1565G1163G837G1161G1691G1642
(개역 국한문) 요한복음 3:30
30그는 흥하여야 하겠고 나는 쇠하여야 하리라 하니라G1565G1163G837G1161G1691G1642
(킹제임스 흠정역) 요한복음 3:30
30그분은 반드시 흥하여야 하되 나는 반드시 쇠하여야 하리라, 하니라.G1565G1163G837G1161G1691G1642
(공동번역 개정판(1977)) 요한복음 3:30
30그분은 더욱 커지셔야 하고 나는 작아져야 한다."G1565G1163G837G1161G1691G1642
(현대어성경) 요한복음 3:30
30그분은 더욱더 위대해지고 나는 더욱더 작아져야 한다.G1565G1163G837G1161G1691G1642
(New International Version (1984)) John 3:30
30He must become greater; I must become less.G1565G1163G837G1161G1691G1642
(King James Version) John 3:30
30He must increase, but I must decrease.G1565G1163G837G1161G1691G1642
(개역 한글판) 요한복음 3:30
30그는 흥하여야 하겠고 나는 쇠하여야 하리라 하니라G1565G1163G837G1161G1691G1642
(개역 개정판) 요한복음 3:30
30그는 흥하여야 하겠고 나는 쇠하여야 하리라 하니라G1565G1163G837G1161G1691G1642
30He must become greater and greater, and I must become less and less.G1565
(The Message) John 3:30
30This is the assigned moment for him to move into the center, while I slip off to the sidelines.G1565
(English Standard Version) John 3:30
30He must increase, but I must decrease."G1565
(New International Version) John 3:30
30He must become greater; I must become less.G1565
(New King James Version) John 3:30
30"He must increase, but I must decrease.G1565
(New Revised Standard Version) John 3:30
30He must increase, but I must decrease."G1565
(New American Standard Bible) John 3:30
30"He must increase, but I must decrease.G1565
(Amplified Bible) John 3:30
30He must increase, but I must decrease. [He must grow more prominent; I must grow less so.]G1565
(King James Version (with Strongs Data)) John 3:30
30HeG1565 mustG1163 increaseG837, butG1161 IG1691 must decreaseG1642.
(쉬운 성경) 요한복음 3:30
30그분은 점점 더 위대해질 것이고, 나는 점점 더 사람들의 관심에서 멀어지게 될 것이다.”G1565
(현대인의 성경) 요한복음 3:30
30그분은 점점 번영해야하고 나는 점점 쇠퇴해야 한다.G1565
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 요한복음 3:30
30그는G1565 흥하여G837 야 하겠고G1163 나는G1691 쇠하여야 하리라G1642 하니라G0
(한글 킹제임스) 요한복음 3:30
30그 분은 융성해야만 하나 나는 쇠잔해야만 하리라.G1565
(바른성경) 요한복음 3:30
30그분은 흥하여야 하고 나는 쇠하여야 한다."G1565
(새번역) 요한복음 3:30
30그는 흥하여야 하고, 나는 쇠하여야 한다."

(우리말 성경) 요한복음 3:30
30그분은 흥해야 하고 나는 쇠해야 한다.G1565
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 요한복음 3:30
30그는G1565 흥하여G837 야 하겠고G1163 나는G1691 쇠하여야 하리라G1642 하니라G0
(공동번역 개정판 (1999)) 요한복음 3:30
30그분은 더욱 커지셔야 하고 나는 작아져야 한다."G1565
(Nueva Traduccion Viviente) Juan 3:30
30Él debe tener cada vez más importancia y yo, menos.
(Reina-Valera (Spanish)) Juan 3:30
30Es necesario que él crezca, pero que yo mengüe.
(Chinese Contemporary Bible) 约翰福音 3:30
30祂必兴旺,我必衰微。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 约翰福音 3:30
30他必兴旺,我必衰微。」G1565
(Chinese Union Bible (Traditional)) 约翰福音 3:30
30他必興旺,我必衰微。」G1565
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 3:30
30ἐκεῖνον δεῖ αὐξάνειν, ἐμὲ δὲ ἐλαττοῦσθαι.
(Japanese Living Bible) ヨハネによる福音書 3:30
30彼は必ず栄え、わたしは衰える。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) يوحنا 3:30
30ينبغي ان ذلك يزيد واني انا انقص.
(Hindi Bible) यूहन्ना 3:30
30vo'; gS fd og c<+s vkSj eSa ?kVwaAA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) João 3:30
30É necessário que ele cresça e que eu diminua.
(Vulgate (Latin)) Ioannem 3:30
30Illum oportet crescere, me autem minui.
(Good News Translation) John 3:30
30He must become more important while I become less important."G1565
(Holman Christian Standard Bible) John 3:30
30He must increase, but I must decrease."G1565
(International Standard Version) John 3:30
30He must become more important, but I must become less important."3G1565
(Today's New International Version) John 3:30
30He must become greater; I must become less."G1565
(개역 한글판 (국한문)) 요한복음 3:30
30그는 흥하여야 하겠고 나는 쇠하여야 하리라 하니라G1565
(바른 성경 (국한문)) 요한복음 3:30
30그분은 興하여야 하고 나는 衰하여야 한다."G1565
(개역 개정판 (국한문)) 요한복음 3:30
30그는 興하여야 하겠고 나는 衰하여야 하리라 하니라G1565
(가톨릭 성경) 요한복음 3:30
30그분께서는 커지셔야 하고 나는 작아져야 한다."G1565
(개역 국한문) 요한복음 3:30
30그는 흥하여야 하겠고 나는 쇠하여야 하리라 하니라G1565
(킹제임스 흠정역) 요한복음 3:30
30그분은 반드시 흥하여야 하되 나는 반드시 쇠하여야 하리라, 하니라.G1565
(공동번역 개정판(1977)) 요한복음 3:30
30그분은 더욱 커지셔야 하고 나는 작아져야 한다."G1565
(현대어성경) 요한복음 3:30
30그분은 더욱더 위대해지고 나는 더욱더 작아져야 한다.G1565
(New International Version (1984)) John 3:30
30He must become greater; I must become less.G1565
(King James Version) John 3:30
30He must increase, but I must decrease.G1565
(개역 한글판) 요한복음 3:30
30그는 흥하여야 하겠고 나는 쇠하여야 하리라 하니라G1565
(개역 개정판) 요한복음 3:30
30그는 흥하여야 하겠고 나는 쇠하여야 하리라 하니라G1565