John 4:10 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
John 4:10
New Living Translation
(New Living Translation) John 4:10
10Jesus replied, "If you only knew the gift God has for you and who you are speaking to, you would ask me, and I would give you living water."G2424G611G2532G2036G846G1487G1492G1431G2316G2532G5101G2076G3004G4671G1325G3427G4095G4771G302G154G846G2532G302G1325G4671G2198G5204




(The Message) John 4:10
10Jesus answered, "If you knew the generosity of God and who I am, you would be asking me for a drink, and I would give you fresh, living water."G2424G611G2532G2036G846G1487G1492G1431G2316G2532G5101G2076G3004G4671G1325G3427G4095G4771G302G154G846G2532G302G1325G4671G2198G5204
(English Standard Version) John 4:10
10Jesus answered her, "If you knew the gift of God, and who it is that is saying to you, 'Give me a drink,' you would have asked him, and he would have given you living water."G2424G611G2532G2036G846G1487G1492G1431G2316G2532G5101G2076G3004G4671G1325G3427G4095G4771G302G154G846G2532G302G1325G4671G2198G5204
(New International Version) John 4:10
10Jesus answered her, "If you knew the gift of God and who it is that asks you for a drink, you would have asked him and he would have given you living water."G2424G611G2532G2036G846G1487G1492G1431G2316G2532G5101G2076G3004G4671G1325G3427G4095G4771G302G154G846G2532G302G1325G4671G2198G5204
(New King James Version) John 4:10
10Jesus answered and said to her, 'If you knew the gift of God, and who it is who says to you, 'Give Me a drink,' you would have asked Him, and He would have given you living water."G2424G611G2532G2036G846G1487G1492G1431G2316G2532G5101G2076G3004G4671G1325G3427G4095G4771G302G154G846G2532G302G1325G4671G2198G5204
(New Revised Standard Version) John 4:10
10Jesus answered her, "If you knew the gift of God, and who it is that is saying to you, 'Give me a drink,' you would have asked him, and he would have given you living water."G2424G611G2532G2036G846G1487G1492G1431G2316G2532G5101G2076G3004G4671G1325G3427G4095G4771G302G154G846G2532G302G1325G4671G2198G5204
(New American Standard Bible) John 4:10
10Jesus answered and said to her, "If you knew the gift of God, and who it is who says to you, 'Give Me a drink,' you would have asked Him, and He would have given you living water."G2424G611G2532G2036G846G1487G1492G1431G2316G2532G5101G2076G3004G4671G1325G3427G4095G4771G302G154G846G2532G302G1325G4671G2198G5204
(Amplified Bible) John 4:10
10Jesus answered her, If you had only known {and} had recognized God's gift and Who this is that is saying to you, Give Me a drink, you would have asked Him [instead] and He would have given you living water.G2424G611G2532G2036G846G1487G1492G1431G2316G2532G5101G2076G3004G4671G1325G3427G4095G4771G302G154G846G2532G302G1325G4671G2198G5204
(King James Version (with Strongs Data)) John 4:10
10JesusG2424 answeredG611 andG2532 saidG2036 unto herG846, IfG1487 thou knewestG1492 the giftG1431 of GodG2316, andG2532 whoG5101 it isG2076 that saithG3004 to theeG4671, GiveG1325 meG3427 to drinkG4095; thouG4771 wouldestG302 have askedG154 of himG846, andG2532 he wouldG302 have givenG1325 theeG4671 livingG2198 waterG5204.
(쉬운 성경) 요한복음 4:10
10예수님께서는 그 여자에게 이렇게 대답하셨습니다. “당신이 하나님께서 주시는 선물이 무엇인지, 또 ‘내게 마실 것을 달라’라고 말하고 있는 사람이 누구인지 알았더라면, 오히려 당신이 그 사람에게 구하였을 것이고 그러면 그가 당신에게 생명의 물을 주었을 것이오.”G2424G611G2532G2036G846G1487G1492G1431G2316G2532G5101G2076G3004G4671G1325G3427G4095G4771G302G154G846G2532G302G1325G4671G2198G5204
(현대인의 성경) 요한복음 4:10
10그래서 예수님이 그 여자에게 대답하셨다. `네가 만일 하나님의 선물과 또 물을 좀 달라고 하는 사람이 누군지 알았더라면 네가 그에게 생수를 달라고 했을 것이고 그는 너에게 생수를 주었을 것이다.'G2424G611G2532G2036G846G1487G1492G1431G2316G2532G5101G2076G3004G4671G1325G3427G4095G4771G302G154G846G2532G302G1325G4671G2198G5204
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 요한복음 4:10
10예수께서G2424 대답하여G611 가라사대G2036 네가G0 만일G1487 하나님의G2316 선물과G1431G2532 네게G4671 물 *좀G4095 달라G1325 하는G3004 이가G3588 누구G5101 인줄G2076 알았G1492 더면G0 네가G4771 그에게G846 구하G154 였을 것이요G302 그가G0G2198 수를G5204 네게G4671 주었G1325 으리라G302
(한글 킹제임스) 요한복음 4:10
10예수께서 대답하여 그녀에게 말씀하시기를 "만일 네가 하나님의 선물을 알고 또 마실 물을 좀 달라고 너에게 말한 이가 누구인 줄 알았더라면 그에게 구하였을 것이요, 그는 너에게 생수를 주었으리라."고 하시니G2424G611G2532G2036G846G1487G1492G1431G2316G2532G5101G2076G3004G4671G1325G3427G4095G4771G302G154G846G2532G302G1325G4671G2198G5204
(바른성경) 요한복음 4:10
10예수께서 대답하여 말씀하시기를 "만일 네가 하나님의 선물과 '나에게 물을 달라.' 라고 하는 이가 누구인지 알았더라면, 네가 그에게 구하였을 것이고 그는 너에게 생수를 주었을 것이다." 라고 하시니,G2424G611G2532G2036G846G1487G1492G1431G2316G2532G5101G2076G3004G4671G1325G3427G4095G4771G302G154G846G2532G302G1325G4671G2198G5204
(새번역) 요한복음 4:10
10예수께서 그 여자에게 대답하셨다. "네가 하나님의 선물을 알고, 또 너에게 물을 달라는 사람이 누구인지를 알았더라면, 도리어 네가 그에게 청하였을 것이고, 그는 너에게 생수를 주었을 것이다."G2424G611G2532G2036G846G1487G1492G1431G2316G2532G5101G2076G3004G4671G1325G3427G4095G4771G302G154G846G2532G302G1325G4671G2198G5204
(우리말 성경) 요한복음 4:10
10예수께서 여인에게 대답하셨습니다. “네가 하나님의 선물을 알고 또 물을 달라고 하는 사람이 누구인지 알았다면 도리어 네가 그에게 부탁했을 것이고 그가 네게 생수를 주었을 것이다.”G2424G611G2532G2036G846G1487G1492G1431G2316G2532G5101G2076G3004G4671G1325G3427G4095G4771G302G154G846G2532G302G1325G4671G2198G5204
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 요한복음 4:10
10예수께서G2424 대답하여G611 이르시되G2036 네가G0 만일G1487 하나님의G2316 선물과G1431G2532 네게G4671 물 좀G4095 달라G1325 하는G3004 이가G3588 누구G5101 인줄G2076 알았G1492 더라면G0 네가G4771 그에게G846 구하G154 였을 것이요G302 그가G0G2198 수를G5204 네게G4671 주었G1325 으리라G302
(공동번역 개정판 (1999)) 요한복음 4:10
10예수께서는 그 여자에게 "하느님께서 주시는 선물이 무엇인지, 또 너에게 물을 청하는 내가 누구인지 알았더라면 오히려 네가 나에게 청했을 것이다. 그러면 내가 너에게 샘솟는 물을 주었을 것이다." 하고 대답하시자G2424G611G2532G2036G846G1487G1492G1431G2316G2532G5101G2076G3004G4671G1325G3427G4095G4771G302G154G846G2532G302G1325G4671G2198G5204
(Nueva Traduccion Viviente) Juan 4:10
10Jesús contestó: —Si tan sólo supieras el regalo que Dios tiene para ti y con quién estás hablando, tú me pedirías a mí, y yo te daría agua viva.
(Reina-Valera (Spanish)) Juan 4:10
10Respondió Jesús y le dijo: Si conocieras el don de Dios, y quién es el que te dice: Dame de beber; tú le pedirías, y él te daría agua viva.
(Chinese Contemporary Bible) 约翰福音 4:10
10耶稣回答说:“要是你知道上帝的恩赐,又知道向你要水喝的是谁,你早就求祂了,祂也早就把活水给你了。”
(Chinese Union Bible (Simplified)) 约翰福音 4:10
10耶稣回答说:「你若知道神的恩赐,和对你说『给我水喝』的是谁,你必早求他,他也必早给了你活水。」G2424G611G2532G2036G846G1487G1492G1431G2316G2532G5101G2076G3004G4671G1325G3427G4095G4771G302G154G846G2532G302G1325G4671G2198G5204
(Chinese Union Bible (Traditional)) 约翰福音 4:10
10耶穌回答說:「你若知道神的恩賜,和對你說『給我水喝』的是誰,你必早求他,他也必早給了你活水。」G2424G611G2532G2036G846G1487G1492G1431G2316G2532G5101G2076G3004G4671G1325G3427G4095G4771G302G154G846G2532G302G1325G4671G2198G5204
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 4:10
10ἀπεκρίθη ἰησοῦς καὶ εἶπεν αὐτῇ, εἰ ᾔδεις τὴν δωρεὰν τοῦ θεοῦ καὶ τίς ἐστιν ὁ λέγων σοι, δός μοι πεῖν, σὺ ἂν ᾔτησας αὐτὸν καὶ ἔδωκεν ἄν σοι ὕδωρ ζῶν.
(Japanese Living Bible) ヨハネによる福音書 4:10
10イエスは答えて言われた、「もしあなたが神の賜物のことを知り、また、『水を飲ませてくれ』と言った者が、だれであるか知っていたならば、あなたの方から願い出て、その人から生ける水をもらったことであろう」。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) يوحنا  4:10
10اجاب يسوع وقال لها لو كنت تعلمين عطية الله ومن هو الذي يقول لك اعطيني لاشرب لطلبت انت منه فاعطاك ماء حيّا.
(Hindi Bible) यूहन्ना 4:10
10;h'kq us mÙkj fn;k] ;fn rw ijes'oj ds ojnku dks tkurh] vkSj ;g Hkh tkurh fd og dkSu gS tks rq> ls dgrk gS( eq>s ikuh fiyk rks rw ml ls ekaxrh] vkSj og rq>s thou dk ty nsrkA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) João 4:10
10Respondeu-lhe Jesus: Se tivesses conhecido o dom de Deus e quem é o que te diz: Dá-me de beber, tu lhe terias pedido e ele te haveria dado água viva.
(Vulgate (Latin)) Ioannem 4:10
10Respondit Jesus, et dixit ei: Si scires donum Dei, et quis est qui dicit tibi: Da mihi bibere, tu forsitan petisses ab eo, et dedisset tibi aquam vivam.
(Good News Translation) John 4:10
10Jesus answered, "If you only knew what God gives and who it is that is asking you for a drink, you would ask him, and he would give you life-giving water."G2424G611G2532G2036G846G1487G1492G1431G2316G2532G5101G2076G3004G4671G1325G3427G4095G4771G302G154G846G2532G302G1325G4671G2198G5204
(Holman Christian Standard Bible) John 4:10
10Jesus answered, "If you knew the gift of God, and who is saying to you, 'Give Me a drink,' you would ask Him, and He would give you living water."G2424G611G2532G2036G846G1487G1492G1431G2316G2532G5101G2076G3004G4671G1325G3427G4095G4771G302G154G846G2532G302G1325G4671G2198G5204
(International Standard Version) John 4:10
10Jesus answered her, "If you knew the gift of God, and who it is who is saying to you, 'Please give me a drink,' you would have been the one to ask him, and he would have given you living water."G2424G611G2532G2036G846G1487G1492G1431G2316G2532G5101G2076G3004G4671G1325G3427G4095G4771G302G154G846G2532G302G1325G4671G2198G5204
(Today's New International Version) John 4:10
10Jesus answered her, "If you knew the gift of God and who it is that asks you for a drink, you would have asked him and he would have given you living water."G2424G611G2532G2036G846G1487G1492G1431G2316G2532G5101G2076G3004G4671G1325G3427G4095G4771G302G154G846G2532G302G1325G4671G2198G5204
(개역 한글판 (국한문)) 요한복음 4:10
10예수께서 대답(對答)하여 가라사대 네가 만일(萬一) 하나님의 선물(膳物)과 또 네게 물좀 달라 하는 이가 누구인줄 알았더면 네가 그에게 구(求)하였을 것이요 그가 생수(生水)를 네게 주었으리라G2424G611G2532G2036G846G1487G1492G1431G2316G2532G5101G2076G3004G4671G1325G3427G4095G4771G302G154G846G2532G302G1325G4671G2198G5204
(바른 성경 (국한문)) 요한복음 4:10
10예수께서 對答하여 말씀하시기를 "萬一 네가 하나님의 膳物과 '나에게 물을 달라.' 라고 하는 이가 누구인지 알았더라면, 네가 그에게 求하였을 것이고 그는 너에게 生水를 주었을 것이다." 라고 하시니,G2424G611G2532G2036G846G1487G1492G1431G2316G2532G5101G2076G3004G4671G1325G3427G4095G4771G302G154G846G2532G302G1325G4671G2198G5204
(개역 개정판 (국한문)) 요한복음 4:10
10예수께서 對答하여 이르시되 네가 萬一 하나님의 膳物과 또 네게 물 좀 달라 하는 이가 누구인 줄 알았더라면 네가 그에게 求하였을 것이요 그가 生水를 네게 주었으리라G2424G611G2532G2036G846G1487G1492G1431G2316G2532G5101G2076G3004G4671G1325G3427G4095G4771G302G154G846G2532G302G1325G4671G2198G5204
(가톨릭 성경) 요한복음 4:10
10예수님께서 그 여자에게 대답하셨다. "네가 하느님의 선물을 알고 또 '나에게 마실 물을 좀 다오.' 하고 너에게 말하는 이가 누구인지 알았더라면, 오히려 네가 그에게 청하고 그는 너에게 생수를 주었을 것이다."G2424G611G2532G2036G846G1487G1492G1431G2316G2532G5101G2076G3004G4671G1325G3427G4095G4771G302G154G846G2532G302G1325G4671G2198G5204
(개역 국한문) 요한복음 4:10
10예수께서 대답(對答)하여 가라사대 네가 만일(萬一) 하나님의 선물(膳物)과 또 네게 물좀 달라 하는 이가 누구인줄 알았더면 네가 그에게 구(求)하였을 것이요 그가 생수(生水)를 네게 주었으리라G2424G611G2532G2036G846G1487G1492G1431G2316G2532G5101G2076G3004G4671G1325G3427G4095G4771G302G154G846G2532G302G1325G4671G2198G5204
(킹제임스 흠정역) 요한복음 4:10
10예수님께서 그녀에게 대답하여 이르시되, 네가 만일 하나님의 선물을 알고 또 네게, 마실 물을 내게 달라, 하는 이가 누구인 줄 알았더라면 그에게 구하였을 것이요, 그가 네게 생수를 주었으리라, 하시니G2424G611G2532G2036G846G1487G1492G1431G2316G2532G5101G2076G3004G4671G1325G3427G4095G4771G302G154G846G2532G302G1325G4671G2198G5204
(공동번역 개정판(1977)) 요한복음 4:10
10예수께서는 그 여자에게 "하느님께서 주시는 선물이 무엇인지, 또 너에게 물을 청하는 내가 누구인지 알았더라면 오히려 네가 나에게 청했을 것이다. 그러면 내가 너에게 샘솟는 물을 주었을 것이다"하고 대답하시자G2424G611G2532G2036G846G1487G1492G1431G2316G2532G5101G2076G3004G4671G1325G3427G4095G4771G302G154G846G2532G302G1325G4671G2198G5204
(현대어성경) 요한복음 4:10
10예수께서 대답하셨다. `만일 네가 하나님께서 주시는 놀라운 은사를 알고 또 내가 누구인지 알았더라면 오히려 네가 나에게 생수를 청하였을 것이다. 그러면 내가 너에게 생수를 주었을 것이다.'G2424G611G2532G2036G846G1487G1492G1431G2316G2532G5101G2076G3004G4671G1325G3427G4095G4771G302G154G846G2532G302G1325G4671G2198G5204
(New International Version (1984)) John 4:10
10Jesus answered her, "If you knew the gift of God and who it is that asks you for a drink, you would have asked him and he would have given you living water."G2424G611G2532G2036G846G1487G1492G1431G2316G2532G5101G2076G3004G4671G1325G3427G4095G4771G302G154G846G2532G302G1325G4671G2198G5204
(King James Version) John 4:10
10Jesus answered and said unto her, If thou knewest the gift of God, and who it is that saith to thee, Give me to drink; thou wouldest have asked of him, and he would have given thee living water.G2424G611G2532G2036G846G1487G1492G1431G2316G2532G5101G2076G3004G4671G1325G3427G4095G4771G302G154G846G2532G302G1325G4671G2198G5204
(개역 한글판) 요한복음 4:10
10예수께서 대답하여 가라사대 네가 만일 하나님의 선물과 또 네게 물좀 달라 하는 이가 누구인 줄 알았더면 네가 그에게 구하였을 것이요 그가 생수를 네게 주었으리라G2424G611G2532G2036G846G1487G1492G1431G2316G2532G5101G2076G3004G4671G1325G3427G4095G4771G302G154G846G2532G302G1325G4671G2198G5204
(개역 개정판) 요한복음 4:10
10예수께서 대답하여 이르시되 네가 만일 하나님의 선물과 또 네게 물 좀 달라 하는 이가 누구인 줄 알았더라면 네가 그에게 구하였을 것이요 그가 생수를 네게 주었으리라G2424G611G2532G2036G846G1487G1492G1431G2316G2532G5101G2076G3004G4671G1325G3427G4095G4771G302G154G846G2532G302G1325G4671G2198G5204

New Living Translation (NLT). Scripture quotations marked (NLT) are taken from the Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries, Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. More details.

The Message (MSG). All Scripture quotations are taken from THE MESSAGE, copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Used by permission of NavPress. All rights reserved. Represented by Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries. More details.

English Standard Version (ESV). The Holy Bible, English Standard Version® (ESV®) Copyright © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. More details.

New International Version (NIV). Scriptures taken from the Holy Bible, New International Version®, NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.™ Used by permission of Zondervan. All rights reserved worldwide. www.zondervan.com The “NIV” and “New International Version” are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc.™ More details.

New King James Version (NKJV). Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved. More details.

New Revised Standard Version (NRSV). Scripture quotations are from New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide. More details.

New American Standard Bible (NASB). Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. More details.

Amplified Bible. Scripture taken from the Amplified Bible, Copyright © 2015 by The Lockman Foundation. Used by permission. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Nueva Traducciόn Viviente. Santa Biblia, Nueva Traducciόn Viviente, © 2008,2009 Tyndale House Foundation. Usado con permiso de Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, IL 60188, Estados Unidos de America. Todos los derechos reservados. "TYNDALE ESPANOL," "Nueva Traducciόn Viviente," "NTV," y el logotipo de la Nueva Traducciόn Viviente son marcas de Tyndale House Publishers, Inc. More details.

Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica®. All rights reserved worldwide. More details.

Good News Translation. Scripture taken from the Good News Translation in Today’s English Version- Second Edition Copyright © 1992 by American Bible Society. Used by Permission. More details.

Holman Christian Standard Bible (HCSB). Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved. More details.

International Standard Version. Scripture taken from the Holy Bible: International Standard Version®. Copyright © 1996-forever by The ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission. More details.

Today's New International Version. Copyright 2005 Biblica. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
Hide Subtitles
Hide Footnotes
Spacing: 0 1 2 3
Return to top