Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
John 1:42
New Living Translation
(New Living Translation) John 1:42 Then Andrew brought Simon to meet Jesus. Looking intently at Simon, Jesus said, "Your name is Simon, son of John - but you will be called Cephas" [1](which means "Peter"[2]).
John 1:42 (NLT)




(The Message) John 1:42 He immediately led him to Jesus. Jesus took one look up and said, "You're John's son, Simon? From now on your name is Cephas" (or Peter, which means "Rock").
John 1:42 (MSG)
(English Standard Version) John 1:42 He brought him to Jesus. Jesus looked at him and said, "So you are Simon the son of John? You shall be called Cephas" (which means Peter).
John 1:42 (ESV)
(New International Version) John 1:42 And he brought him to Jesus. Jesus looked at him and said, "You are Simon son of John. You will be called Cephas" (which, when translated, is Peter).
John 1:42 (NIV)
(New King James Version) John 1:42 And he brought him to Jesus. Now when Jesus looked at him, He said, "You are Simon the son of Jonah. You shall be called Cephas" (which is translated, A Stone).
John 1:42 (NKJV)
(New Revised Standard Version) John 1:42 He brought Simon to Jesus, who looked at him and said, "You are Simon son of John. You are to be called Cephas" (which is translated Peter).
John 1:42 (NRSV)
(New American Standard Bible) John 1:42 He brought him to Jesus. Jesus looked at him, and said, "You are Simon the son of John; you shall be called Cephas" (which is translated Peter).
John 1:42 (NASB)
(Amplified Bible) John 1:42 Andrew then led (brought) Simon to Jesus. Jesus looked at him and said, You are Simon son of John. You shall be called Cephas--which translated is Peter [Stone].
John 1:42 (AMP)
(쉬운 성경) 요한복음 1:42 그리고 나서 안드레는 시몬을 예수님께 데려왔습니다. 예수님께서는 시몬을 보시고 “네가 요한의 아들 시몬이구나. 이제 너를 게바라고 부르겠다”라고 말씀하셨습니다(‘게바’란 ‘베드로’란 뜻입니다).
요한복음 1:42 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 요한복음 1:42 그를 데리고 예수님에게 갔다. 예수님은 시몬을 보시고 `너는 요한의 아들 시몬이다. 그러나 앞으로는 게바(번역하면 베드로)라고 부르겠다.' 하고 말씀하셨다.
요한복음 1:42 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 요한복음 1:42 데리고 예수께로 오니 예수께서 보시고 가라사대 네가 요한의 아들 시몬이니 장차 게바라 하리라 하시니라 (게바는 번역하면 베드로라)
요한복음 1:42 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 요한복음 1:42 그리하여 그가 시몬을 예수께 데려오니 예수께서 그를 보시고 말씀하시기를 "너는 요나의 아들 시몬이라. 너를 게바라 부르리라."하시니 그것을 해석하면 돌이라.
요한복음 1:42 (한글 킹제임스)
(바른성경) 요한복음 1:42 그가 시몬을 예수께 데려오니, 예수께서 그를 보시고 말씀하셨다. "너는 요한의 아들 시몬이니, 앞으로 너를 게바(게바는 베드로로 번역된다)라고 부를 것이다."
요한복음 1:42 (바른성경)
(새번역) 요한복음 1:42 그런 다음에 시몬을 예수께로 데리고 왔다. 예수께서 그를 보시고 말씀하셨다. "너는 요한의 아들 시몬이로구나. 앞으로는 너를 게바라고 부르겠다." ('[3]게바'는 '베드로' 곧 '바위'라는 말이다.)
요한복음 1:42 (새번역)
(우리말 성경) 요한복음 1:42 그리고 그는 시몬을 예수께 데려왔습니다. 예수께서 시몬을 보고 말씀하셨습니다. “너는 요한의 아들 시몬이구나. 이제 너는 게바라고 불릴 것이다.” (‘게바’는 ‘베드로’라는 뜻입니다.)
요한복음 1:42 (우리말 성경)
(개역개정판) 요한복음 1:42 데리고 예수께로 오니 예수께서 보시고 이르시되 네가 요한의 아들 시몬이니 장차 게바라 하리라 하시니라 (게바는 번역하면 베드로라)
요한복음 1:42 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 요한복음 1:42 그리고 시몬을 예수께 데리고 가자 예수께서 시몬을 눈여겨보시며 "너는 요한의 아들 시몬이 아니냐? 앞으로는 너를 게파라 부르겠다." 하고 말씀하셨다. (게파는 베드로 곧 바위라는 뜻이다.)
요한복음 1:42 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 1:42 ἤγαγεν αὐτὸν πρὸς τὸν ἰησοῦν. ἐμβλέψας αὐτῶ ὁ ἰησοῦς εἶπεν, σὺ εἶ σίμων ὁ υἱὸς ἰωάννου· σὺ κληθήσῃ κηφᾶς ὃ ἑρμηνεύεται πέτρος.
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 1:42 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) Juan 1:42 Y le trajo a Jesús. Y mirándole Jesús, dijo: Tú eres Simón, hijo de Jonás; tú serás llamado Cefas (que quiere decir, Pedro).
Juan 1:42 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 约翰福音 1:42 耶稣看着西门,对他说:“约翰的儿子西门,你要改名为矶法。”矶法的意思是彼得。
约翰福音 1:42 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 约翰福音 1:42 於是領他去見耶穌。耶穌看著他,說:「你是約翰的兒子西門﹝約翰在馬太十六章十七節稱約拿﹞,你要稱為磯法。」(磯法繙出來就是彼得。)
约翰福音 1:42 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 约翰福音 1:42 于是领他去见耶稣。耶稣看着他,说:「你是约翰的儿子西门﹝约翰在马太十六章十七节称约拿﹞,你要称为矶法。」(矶法繙出来就是彼得。)
约翰福音 1:42 (CUVS)
(Japanese Living Bible) ヨハネによる福音書 1:42 そしてシモンをイエスのもとにつれてきた。イエスは彼に目をとめて言われた、「あなたはヨハネの子シモンである。あなたをケパ(訳せば、ペテロ)と呼ぶことにする」。
ヨハネによる福音書 1:42 (JLB)
(Hindi Bible) यूहन्ना 1:42 og mls ;h'kq ds ikl yk;k% ;h'kq us ml ij n`f"V djds dgk] fd rw ;wgUuk dk iq=k 'kekSu gS] rw dsQk] vFkkZr~ irjl dgyk,xkAA
यूहन्ना 1:42 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) يوحنا  1:42 فجاء به الى يسوع. فنظر اليه يسوع وقال انت سمعان بن يونا. انت تدعى صفا الذي تفسيره بطرس
يوحنا  1:42 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) Ioannem 1:42 Et adduxit eum ad Jesum. Intuitus autem eum Jesus, dixit: Tu es Simon, filius Jona; tu vocaberis Cephas, quod interpretatur Petrus.
Ioannem 1:42 (Vulgate)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) João 1:42 E o levou a Jesus. Jesus, fixando nele o olhar, disse: Tu és Simão, filho de João, tu serás chamado Cefas (que quer dizer Pedro).
João 1:42 (JFA)
(Good News Translation) John 1:42 Then he took Simon to Jesus. Jesus looked at him and said, "Your name is Simon son of John, but you will be called Cephas." (This is the same as Peter and means "a rock.")
John 1:42 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) John 1:42 and he brought [Simon] to Jesus. When Jesus saw him, He said, "You are Simon, son of John. You will be called Cephas" (which means "Rock").
John 1:42 (HCSB)
(International Standard Version) John 1:42 He led Simon to Jesus. Jesus looked at him intently and said, "You are Simon, John's son. You will be called Cephas!" (which is translated "Peter").
John 1:42 (ISV)
(King James Version) John 1:42 And he brought him to Jesus. And when Jesus beheld him, he said, Thou art Simon the son of Jona: thou shalt be called Cephas, which is by interpretation, A stone.
John 1:42 (KJV)
(Today's New International Version) John 1:42 And he brought him to Jesus. Jesus looked at him and said, "You are Simon son of John. You will be called Cephas" (which, when translated, is Peter ).
John 1:42 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 요한복음 1:42 데리고 예수께로 오니 예수께서 보시고 가라사대 네가 요한의 아들 시몬이니 장차(將次) 게바라 하리라 하시니라 {게바는 번역(飜譯)하면 베드로라}
요한복음 1:42 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 요한복음 1:42 그가 시몬을 예수께 데려오니, 예수께서 그를 보시고 말씀하셨다. "너는 요한의 아들 시몬이니, 앞으로 너를 게바(게바는 베드로로 飜譯된다)라고 부를 것이다."
요한복음 1:42 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 요한복음 1:42 데리고 예수께로 오니 예수께서 보시고 이르시되 네가 요한의 아들 시몬이니 將次 게바라 하리라 하시니라 (게바는 飜譯하면 베드로라)
요한복음 1:42 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 요한복음 1:42 그가 시몬을 예수님께 데려가자, 예수님께서 시몬을 눈여겨보며 이르셨다. "너는 요한의 아들 시몬이구나. 앞으로 너는 게파라고 불릴 것이다." '게파'는 '베드로'라고 번역되는 말이다.
요한복음 1:42 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 요한복음 1:42 데리고 예수께로 오니 예수께서 보시고 가라사대 네가 요한의 아들 시몬이니 장차(將次) 게바라 하리라 하시니라 {게바는 번역(飜譯)하면 베드로라}
요한복음 1:42 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 요한복음 1:42 그가 그를 데리고 예수님께로 오매 예수님께서 그를 바라보시고 이르시되, 네가 요나의 아들 시몬인즉 게바라 불리리라, 하시니 게바는 번역하면 돌이라.
요한복음 1:42 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 요한복음 1:42 그리고 시몬을 예수께 데리고 가자 예수께서 시몬은 눈여겨 보시며 "너는 요한의 아들 시몬이 아니냐? 앞으로는 너를 게파라 부르겠다"하고 말씀하셨다. (게파는 베드로 곧 바위라는 뜻이다.)
요한복음 1:42 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 요한복음 1:42 시몬을 데리고 예수께 갔다. 예수께서는 시몬을 유심히 바라보시더니 말씀하셨다. `너는 요한의 아들 시몬이구나. 그러나 이제 너를 ㄷ) 게바라고 부르겠다' (ㄷ. 원문에는 `헬라어로 번역하면 베드로이다'라는 말이 들어가 있다. 베드로는 `바위'라는 뜻이다)
요한복음 1:42 (현대어성경)
(New International Version (1984)) John 1:42 And he brought him to Jesus. Jesus looked at him and said, "You are Simon son of John. You will be called Cephas" (which, when translated, is Peter).
John 1:42 (NIV84)


[1] John 1:42The names Cephas (from Aramaic) and Peter (from Greek) both mean "rock."
[3] 요한복음 1:42'바위' 또는 '반석'을 아람어로는 '게바'라고 하고 그리스어로는 '페트라(베드로)'라고 함



New Living Translation (NLT)Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. All rights reserved.

Old Testament
  • Obadiah
  • 1

New Testament
  • 2 Thessalonians
  • 1
  • 2
  • 3
  • Philemon
  • 1
  • 2 John
  • 1
  • 3 John
  • 1
  • Jude
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top