Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
John 2:1
New Living Translation
(New Living Translation) John 2:1 The next day[1] there was a wedding celebration in the village of Cana in Galilee. Jesus' mother was there,
John 2:1 (NLT)




(The Message) John 2:1 Three days later there was a wedding in the village of Cana in Galilee. Jesus' mother was there.
John 2:1 (MSG)
(English Standard Version) John 2:1 On the third day there was a wedding at Cana in Galilee, and the mother of Jesus was there.
John 2:1 (ESV)
(New International Version) John 2:1 On the third day a wedding took place at Cana in Galilee. Jesus' mother was there,
John 2:1 (NIV)
(New King James Version) John 2:1 On the third day there was a wedding in Cana of Galilee, and the mother of Jesus was there.
John 2:1 (NKJV)
(New Revised Standard Version) John 2:1 On the third day there was a wedding in Cana of Galilee, and the mother of Jesus was there.
John 2:1 (NRSV)
(New American Standard Bible) John 2:1 And on the third day there was a wedding in Cana of Galilee, and the mother of Jesus was there;
John 2:1 (NASB)
(Amplified Bible) John 2:1 ON THE third day there was a wedding at Cana of Galilee, and the mother of Jesus was there.
John 2:1 (AMP)
(쉬운 성경) 요한복음 2:1 삼 일째 되던 날에 갈릴리에 있는 가나라는 마을에서 결혼식이 열렸습니다. 예수님의 어머니도 결혼식에 참석하였고,
요한복음 2:1 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 요한복음 2:1 이틀 후에 갈릴리 가나에 결혼식이 있었다. 예수님의 어머니도 거기 계시고
요한복음 2:1 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 요한복음 2:1 사흘 되던 날에 갈릴리 가나에 혼인이 있어 예수의 어머니도 거기 계시고
요한복음 2:1 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 요한복음 2:1 셋째 날에 갈릴리 카나에서 혼인식이 있었는데 예수의 모친도 거기에 있더라.
요한복음 2:1 (한글 킹제임스)
(바른성경) 요한복음 2:1 셋째 날에 갈릴리 가나에서 결혼 잔치가 있었다. 예수님의 어머니가 거기에 있었고,
요한복음 2:1 (바른성경)
(새번역) 요한복음 2:1 사흘째 되는 날에 갈릴리 가나에 혼인 잔치가 있었다. 예수의 어머니가 거기에 계셨고,
요한복음 2:1 (새번역)
(우리말 성경) 요한복음 2:1 3일째 되던 날, 갈릴리 가나에서 결혼식이 있었습니다. 예수의 어머니도 그곳에 계셨고
요한복음 2:1 (우리말 성경)
(개역개정판) 요한복음 2:1 사흘째 되던 날 갈릴리 가나에 혼례가 있어 예수의 어머니도 거기 계시고
요한복음 2:1 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 요한복음 2:1 이런 일이 있은 지 사흘째 되던 날 갈릴래아 지방 가나에 혼인 잔치가 있었다. 그 자리에는 예수의 어머니도 계셨고
요한복음 2:1 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 2:1 καὶ τῇ ἡμέρᾳ τῇ τρίτῃ γάμος ἐγένετο ἐν κανὰ τῆς γαλιλαίας, καὶ ἦν ἡ μήτηρ τοῦ ἰησοῦ ἐκεῖ·
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 2:1 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) Juan 2:1 Al tercer día se hicieron unas bodas en Caná de Galilea; y estaba allí la madre de Jesús.
Juan 2:1 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 约翰福音 2:1 第三天,在加利利的迦拿有人举办婚宴,耶稣的母亲在那里。
约翰福音 2:1 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 约翰福音 2:1 第三日,在加利利的迦拿有娶親的筵席,耶穌的母親在那裡。
约翰福音 2:1 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 约翰福音 2:1 第三日,在加利利的迦拿有娶亲的筵席,耶稣的母亲在那里。
约翰福音 2:1 (CUVS)
(Japanese Living Bible) ヨハネによる福音書 2:1 三日目にガリラヤのカナに婚礼があって、イエスの母がそこにいた。
ヨハネによる福音書 2:1 (JLB)
(Hindi Bible) यूहन्ना 2:1 fQj rhljs fnu xyhy ds dkuk esa fdlh dk C;kg Fkk] vkSj ;h'kq dh ekrk Hkh ogka FkhA
यूहन्ना 2:1 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) يوحنا  2:1 وفي اليوم الثالث كان عرس في قانا الجليل وكانت ام يسوع هناك.
يوحنا  2:1 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) Ioannem 2:1 Et die tertia nuptiæ factæ sunt in Cana Galilææ, et erat mater Jesu ibi.
Ioannem 2:1 (Vulgate)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) João 2:1 Três dias depois, houve um casamento em Caná da Galileia, e estava ali a mãe de Jesus;
João 2:1 (JFA)
(Good News Translation) John 2:1 Two days later there was a wedding in the town of Cana in Galilee. Jesus' mother was there,
John 2:1 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) John 2:1 On the third day a wedding took place in Cana of Galilee. Jesus' mother was there, and
John 2:1 (HCSB)
(International Standard Version) John 2:1 On the third day of that week there was a wedding in Cana of Galilee. Jesus' mother was there,
John 2:1 (ISV)
(King James Version) John 2:1 And the third day there was a marriage in Cana of Galilee; and the mother of Jesus was there:
John 2:1 (KJV)
(Today's New International Version) John 2:1 On the third day a wedding took place at Cana in Galilee. Jesus' mother was there,
John 2:1 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 요한복음 2:1 사흘 되던 날에 갈릴리 가나에 혼인(婚姻)이 있어 예수의 어머니도 거기 계시고
요한복음 2:1 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 요한복음 2:1 셋째 날에 갈릴리 가나에서 結婚 잔치가 있었다. 예수님의 어머니가 거기에 있었고,
요한복음 2:1 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 요한복음 2:1 사흘째 되던 날 갈릴리 가나에 婚禮가 있어 예수의 어머니도 거기 계시고
요한복음 2:1 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 요한복음 2:1 사흘째 되는 날, 갈릴래아 가나에서 혼인 잔치가 있었는데, 예수님의 어머니도 거기에 계셨다.
요한복음 2:1 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 요한복음 2:1 사흘 되던 날에 갈릴리 가나에 혼인(婚姻)이 있어 예수의 어머니도 거기 계시고
요한복음 2:1 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 요한복음 2:1 셋째 날 갈릴리 가나에 혼인 잔치가 있어 예수님의 어머니도 거기 있었고
요한복음 2:1 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 요한복음 2:1 이런 일이 있은 지 사흘째 되던 날 갈릴래아 지방 가나에 혼인잔치가 있었다. 그 자리에는 예수의 어머니도 계셨고
요한복음 2:1 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 요한복음 2:1 이틀 후 갈릴리 가나 동네에 결혼잔치가 있었다. 그 잔칫집에는 예수의 어머니도 계셨고
요한복음 2:1 (현대어성경)
(New International Version (1984)) John 2:1 On the third day a wedding took place at Cana in Galilee. Jesus' mother was there,
John 2:1 (NIV84)


[1] John 2:1Greek On the third day; see 1.35, 43



New Living Translation (NLT)Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. All rights reserved.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top