John 3:3 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
John 3:3
New Living Translation
(New Living Translation) John 3:3 Jesus replied, "I tell you the truth, unless you are born again[1], you cannot see the Kingdom of God."
John 3:3 (NLT)




(The Message) John 3:3 Jesus said, "You're absolutely right. Take it from me: Unless a person is born from above, it's not possible to see what I'm pointing to—to God's kingdom."
John 3:3 (MSG)
(English Standard Version) John 3:3 Jesus answered him, "Truly, truly, I say to you, unless one is born again he cannot see the kingdom of God."
John 3:3 (ESV)
(New International Version) John 3:3 In reply Jesus declared, "I tell you the truth, no one can see the kingdom of God unless he is born again."
John 3:3 (NIV)
(New King James Version) John 3:3 Jesus answered and said to him, "Most assuredly, I say to you, unless one is born again, he cannot see the kingdom of God."
John 3:3 (NKJV)
(New Revised Standard Version) John 3:3 Jesus answered him, "Very truly, I tell you, no one can see the kingdom of God without being born from above."
John 3:3 (NRSV)
(New American Standard Bible) John 3:3 Jesus answered and said to him, "Truly, truly, I say to you, unless one is born again, he cannot see the kingdom of God."
John 3:3 (NASB)
(Amplified Bible) John 3:3 Jesus answered him, I assure you, most solemnly I tell you, that unless a person is born again (anew, from above), he cannot ever see (know, be acquainted with, and experience) the kingdom of God.
John 3:3 (AMP)
(쉬운 성경) 요한복음 3:3 예수님께서 대답하셨습니다. “내가 너에게 진리를 말한다. 누구든지 다시 태어나지 않으면, 하나님의 나라를 볼 수 없다.”
요한복음 3:3 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 요한복음 3:3 그래서 예수님은 니고데모에게 `내가 분명히 너에게 말하지만 누구든지 다시 나지 않으면 하나님의 나라를 볼 수 없다.' 하고 대답하셨다.
요한복음 3:3 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 요한복음 3:3 예수께서 대답하여 가라사대 진실로 진실로 네게 이르노니 사람이 거듭나지 아니하면 하나님 나라를 볼 수 없느니라
요한복음 3:3 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 요한복음 3:3 예수께서 대답하여 그에게 말씀하시기를 "진실로 진실로 내가 너에게 말하노니, 사람이 거듭나지 아니하면 하나님의 나라를 볼 수 없느니라."고 하시니라.
요한복음 3:3 (한글 킹제임스)
(바른성경) 요한복음 3:3 예수께서 그에게 대답하여 말씀하셨다. "내가 진정으로 진정으로 네게 말하는데 누구든지 위로부터 나지 않으면 하나님 나라를 볼 수 없다."
요한복음 3:3 (바른성경)
(새번역) 요한복음 3:3 예수께서 그에게 말씀하셨다. "내가 진정으로 진정으로 너에게 말한다. 누구든지 [2]다시 나지 않으면, 하나님 나라를 볼 수 없다."
요한복음 3:3 (새번역)
(우리말 성경) 요한복음 3:3 예수께서 그에게 이렇게 말씀하셨습니다. “내가 진실로 진실로 네게 말한다. 누구든지 다시 태어나지 않으면 하나님 나라를 볼 수 없다.”
요한복음 3:3 (우리말 성경)
(개역개정판) 요한복음 3:3 예수께서 대답하여 이르시되 진실로 진실로 네게 이르노니 사람이 거듭나지 아니하면 하나님의 나라를 볼 수 없느니라
요한복음 3:3 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 요한복음 3:3 그러자 예수께서는 "정말 잘 들어두어라. [3]누구든지 새로 나지 아니하면 아무도 하느님의 나라를 볼 수 없다." 하고 말씀하셨다.
요한복음 3:3 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 3:3 ἀπεκρίθη ἰησοῦς καὶ εἶπεν αὐτῶ, ἀμὴν ἀμὴν λέγω σοι, ἐὰν μή τις γεννηθῇ ἄνωθεν, οὐ δύναται ἰδεῖν τὴν βασιλείαν τοῦ θεοῦ.
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 3:3 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) Juan 3:3 Respondió Jesús y le dijo: De cierto, de cierto te digo, que el que no naciere de nuevo, no puede ver el reino de Dios.
Juan 3:3 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 约翰福音 3:3 耶稣说:“我实实在在地告诉你,人若不重生,就不能看见上帝的国。”[4]
约翰福音 3:3 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 约翰福音 3:3 耶穌回答說:「我實實在在的告訴你,人若不重生,就不能見神的國。」
约翰福音 3:3 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 约翰福音 3:3 耶稣回答说:「我实实在在的告诉你,人若不重生,就不能见神的国。」
约翰福音 3:3 (CUVS)
(Japanese Living Bible) ヨハネによる福音書 3:3 イエスは答えて言われた、「よくよくあなたに言っておく。だれでも新しく生れなければ、神の国を見ることはできない」。
ヨハネによる福音書 3:3 (JLB)
(Hindi Bible) यूहन्ना 3:3 ;h'kq us ml dks mÙkj fn;k( fd eSa rq> ls lp lp dgrk gwa] ;fn dksbZ u;s fljs ls u tUesa rks ijes'oj dk jkT; ns[k ugha ldrkA
यूहन्ना 3:3 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) يوحنا  3:3 اجاب يسوع وقال له الحق الحق اقول لك ان كان احد لا يولد من فوق لا يقدر ان يرى ملكوت الله.
يوحنا  3:3 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) Ioannem 3:3 Respondit Jesus, et dixit ei: Amen, amen dico tibi, nisi quis renatus fuerit denuo, non potest videre regnum Dei.
Ioannem 3:3 (Vulgate)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) João 3:3 Respondeu-lhe Jesus: Em verdade, em verdade te digo que se alguém não nascer de novo, não pode ver o reino de Deus.
João 3:3 (JFA)
(Good News Translation) John 3:3 Jesus answered, "I am telling you the truth: no one can see the Kingdom of God without being born again."
John 3:3 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) John 3:3 Jesus replied, "I assure you: Unless someone is born again, he cannot see the kingdom of God."
John 3:3 (HCSB)
(International Standard Version) John 3:3 Jesus replied to him, "Truly, I tell you with certainty, unless a person is born from above he cannot see the kingdom of God."
John 3:3 (ISV)
(King James Version) John 3:3 Jesus answered and said unto him, Verily, verily, I say unto thee, Except a man be born again, he cannot see the kingdom of God.
John 3:3 (KJV)
(Today's New International Version) John 3:3 Jesus replied, "Very truly I tell you, no one can see the kingdom of God without being born again. "
John 3:3 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 요한복음 3:3 예수께서 대답(對答)하여 가라사대 진실(眞實)로 진실(眞實)로 네게 이르노니 사람이 거듭나지 아니하면 하나님 나라를 볼수 없느니라
요한복음 3:3 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 요한복음 3:3 예수께서 그에게 對答하여 말씀하셨다. "내가 眞正으로 眞正으로 네게 말하는데 누구든지 위로부터 나지 않으면 하나님 나라를 볼 수 없다."
요한복음 3:3 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 요한복음 3:3 예수께서 對答하여 이르시되 眞實로 眞實로 네게 이르노니 사람이 거듭나지 아니하면 하나님의 나라를 볼 수 없느니라
요한복음 3:3 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 요한복음 3:3 그러자 예수님께서 그에게 이르셨다. "내가 진실로 진실로 너에게 말한다. 누구든지 위로부터 태어나지 않으면 하느님의 나라를 볼 수 없다."
요한복음 3:3 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 요한복음 3:3 예수께서 대답(對答)하여 가라사대 진실(眞實)로 진실(眞實)로 네게 이르노니 사람이 거듭나지 아니하면 하나님 나라를 볼수 없느니라
요한복음 3:3 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 요한복음 3:3 예수님께서 그에게 응답하여 이르시되, 진실로 진실로 내가 네게 이르노니, 사람이 다시 태어나지 아니하면 하나님의 왕국을 볼 수 없느니라, 하시니라.
요한복음 3:3 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 요한복음 3:3 그러자 예수께서는 "정말 잘 들어 두어라. ㄱ) 누구든지 새로 나지 아니하면 아무도 하느님의 나라를 볼 수 없다"하고 말하였다. (ㄱ. "위로부터 나지 아니하면"으로 번역할 수도 있다)
요한복음 3:3 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 요한복음 3:3 그러자 예수께서 대답하셨다. `내가 진정으로 네게 말한다. 누구든지 새롭게 다시 나지 않으면 결코 하나님 나라를 볼 수 없다.'
요한복음 3:3 (현대어성경)
(New International Version (1984)) John 3:3 In reply Jesus declared, "I tell you the truth, no one can see the kingdom of God unless he is born again."
John 3:3 (NIV84)


[1] John 3:3Or born from above; also in 3.7
[2] 요한복음 3:3또는 '위로부터 나지 않으면'
[3] 요한복음 3:3"위로부터 나지 아니하면"이라고 옮길 수도 있다.
[4] 约翰福音 3:3“重生”或译“生自上面”,7节同。"



New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. All rights reserved.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top