John 6:41 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
John 6:41
New Living Translation
(New Living Translation) John 6:41 Then the people[1] began to murmur in disagreement because he had said, "I am the bread that came down from heaven."
John 6:41 (NLT)




(The Message) John 6:41 At this, because he said, "I am the Bread that came down from heaven," the Jews started arguing over him:
John 6:41 (MSG)
(English Standard Version) John 6:41 So the Jews grumbled about him, because he said, "I am the bread that came down from heaven."
John 6:41 (ESV)
(New International Version) John 6:41 At this the Jews began to grumble about him because he said, "I am the bread that came down from heaven."
John 6:41 (NIV)
(New King James Version) John 6:41 The Jews then complained about Him, because He said, "I am the bread which came down from heaven."
John 6:41 (NKJV)
(New Revised Standard Version) John 6:41 Then the Jews began to complain about him because he said, "I am the bread that came down from heaven."
John 6:41 (NRSV)
(New American Standard Bible) John 6:41 The Jews therefore were grumbling about Him, because He said, "I am the bread that came down out of heaven."
John 6:41 (NASB)
(Amplified Bible) John 6:41 Now the Jews murmured {and} found fault with {and} grumbled about Jesus because He said, I am [Myself] the Bread that came down from heaven.
John 6:41 (AMP)
(쉬운 성경) 요한복음 6:41 유대인들은 예수님께서 “나는 하늘에서 내려온 빵이다”라고 말했으므로 예수님에 대해 수군대기 시작했습니다.
요한복음 6:41 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 요한복음 6:41 예수님이 `내가 하늘에서 내려온 빵이다.' 하고 말씀하셨기 때문에 유대인들이 예수님에 대하여 수군거리며
요한복음 6:41 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 요한복음 6:41 자기가 하늘로서 내려온 떡이라 하시므로 유대인들이 예수께 대하여 수군거려
요한복음 6:41 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 요한복음 6:41 그때에 유대인들이 주에 관해서 수군거리니, 이는 주께서 말씀하시기를 "나는 하늘에서 내려온 빵이라."고 하셨기 때문이라.
요한복음 6:41 (한글 킹제임스)
(바른성경) 요한복음 6:41 예수께서 말씀하시기를 "내가 곧 하늘에서 내려온 빵이다." 라고 하셨기 때문에 유대인들이 그분에 대하여 수군거리며 말하였다.
요한복음 6:41 (바른성경)
(새번역) 요한복음 6:41 유대인들은 예수께서 "내가 하늘에서 내려온 빵이다" 하고 말씀하셨으므로, 그분을 두고 수군거리면서
요한복음 6:41 (새번역)
(우리말 성경) 요한복음 6:41 이 말씀에 유대 사람들이 수군거리기 시작했습니다. 예수께서 “나는 하늘에서 내려온 빵이다”라고 말씀하셨기 때문입니다.
요한복음 6:41 (우리말 성경)
(개역개정판) 요한복음 6:41 자기가 하늘에서 내려온 떡이라 하시므로 유대인들이 예수에 대하여 수군거려
요한복음 6:41 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 요한복음 6:41 이 때 유다인들은 "나는 하늘에서 내려온 빵이다." 하신 예수의 말씀이 못마땅해서 웅성거리기 시작하였다.
요한복음 6:41 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 6:41 ἐγόγγυζον οὗν οἱ ἰουδαῖοι περὶ αὐτοῦ ὅτι εἶπεν, ἐγώ εἰμι ὁ ἄρτος ὁ καταβὰς ἐκ τοῦ οὐρανοῦ,
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 6:41 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) Juan 6:41 Murmuraban entonces de él los judíos, porque había dicho: Yo soy el pan que descendió del cielo.
Juan 6:41 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 约翰福音 6:41 犹太人听见耶稣说自己是从天上降下来的粮,就小声议论,
约翰福音 6:41 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 约翰福音 6:41 猶太人因為耶穌說「我是從天上降下來的糧」,就私下議論他,
约翰福音 6:41 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 约翰福音 6:41 犹太人因为耶稣说「我是从天上降下来的粮」,就私下议论他,
约翰福音 6:41 (CUVS)
(Japanese Living Bible) ヨハネによる福音書 6:41 ユダヤ人らは、イエスが「わたしは天から下ってきたパンである」と言われたので、イエスについてつぶやき始めた。
ヨハネによる福音書 6:41 (JLB)
(Hindi Bible) यूहन्ना 6:41 lks ;gwnh ml ij dqM+dqM+kus yxs] blfy;s fd ml us dgk Fkk( fd tks jksVh LoxZ ls mrjh] og eSa gwaA
यूहन्ना 6:41 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) يوحنا  6:41 فكان اليهود يتذمرون عليه لانه قال انا هو الخبز الذي نزل من السماء.
يوحنا  6:41 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) Ioannem 6:41 Murmurabant ergo Judæi de illo, quia dixisset: Ego sum panis vivus, qui de cælo descendi,
Ioannem 6:41 (Vulgate)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) João 6:41 Murmuravam, pois, dele os judeus, porque dissera: Eu sou o pão que desceu do céu.
João 6:41 (JFA)
(Good News Translation) John 6:41 The people started grumbling about him, because he said, "I am the bread that came down from heaven."
John 6:41 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) John 6:41 Therefore the Jews started complaining about Him, because He said, "I am the bread that came down from heaven."
John 6:41 (HCSB)
(International Standard Version) John 6:41 Then the Jews began grumbling about him because he said, "I am the bread that came down from heaven."
John 6:41 (ISV)
(King James Version) John 6:41 The Jews then murmured at him, because he said, I am the bread which came down from heaven.
John 6:41 (KJV)
(Today's New International Version) John 6:41 At this the Jews there began to grumble about him because he said, "I am the bread that came down from heaven."
John 6:41 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 요한복음 6:41 자기(自己)가 하늘로서 내려온 떡이라 하시므로 유대인(人)들이 예수께 대(對)하여 수군거려
요한복음 6:41 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 요한복음 6:41 예수께서 말씀하시기를 "내가 곧 하늘에서 내려온 빵이다." 라고 하셨기 때문에 유대인들이 그분에 對하여 수군거리며 말하였다.
요한복음 6:41 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 요한복음 6:41 自己가 하늘에서 내려온 떡이라 하시므로 유대人들이 예수에 對하여 수군거려
요한복음 6:41 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 요한복음 6:41 예수님께서 "나는 하늘에서 내려온 빵이다." 하고 말씀하셨기 때문에, 유다인들이 그분을 두고 투덜거리기 시작하였다.
요한복음 6:41 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 요한복음 6:41 자기(自己)가 하늘로서 내려온 떡이라 하시므로 유대인(人)들이 예수께 대(對)하여 수군거려
요한복음 6:41 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 요한복음 6:41 그분께서, 내가 하늘로부터 내려온 빵이라, 하셨으므로 그때에 유대인들이 그분에 대해 수군거리며
요한복음 6:41 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 요한복음 6:41 이 때 유다인들은 "나는 하늘에서 내려 온 빵이다"하신 예수의 말씀이 못마땅해서 웅성거리기 시작하였다.
요한복음 6:41 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 요한복음 6:41 유대인들은 예수께서 자신을 하늘에서 내려온 떡이라고 말씀하시자 분개하여 떠들어댔다.
요한복음 6:41 (현대어성경)
(New International Version (1984)) John 6:41 At this the Jews began to grumble about him because he said, "I am the bread that came down from heaven."
John 6:41 (NIV84)


[1] John 6:41Greek Jewish people; also in 6.52



New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. All rights reserved.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top