John 6:6 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
John 6:6
New Living Translation
(New Living Translation) John 6:6
6He was testing Philip, for he already knew what he was going to do.




(The Message) John 6:6
6He said this to stretch Philip's faith. He already knew what he was going to do.
(English Standard Version) John 6:6
6He said this to test him, for he himself knew what he would do.
(New International Version) John 6:6
6He asked this only to test him, for he already had in mind what he was going to do.
(New King James Version) John 6:6
6But this He said to test him, for He Himself knew what He would do.
(New Revised Standard Version) John 6:6
6He said this to test him, for he himself knew what he was going to do.
(New American Standard Bible) John 6:6
6And this He was saying to test him; for He Himself knew what He was intending to do.
(Amplified Bible) John 6:6
6But He said this to prove (test) him, for He well knew what He was about to do.
(쉬운 성경) 요한복음 6:6
6예수님께서는 빌립이 어떻게 하나 보시려고 이런 질문을 하신 것이었습니다. 예수님께서는 빌립이 어떻게 할 것인가를 이미 알고 계셨습니다.
(현대인의 성경) 요한복음 6:6
6사실 예수님은 하실 일을 미리 다 알고 계시면서도 빌립의 마음을 떠보려고 이렇게 물으신 것이다.
(개역 한글판) 요한복음 6:6
6이렇게 말씀하심은 친히 어떻게 하실 것을 아시고 빌립을 시험코자 하심이라
(한글 킹제임스) 요한복음 6:6
6주께서 이렇게 말씀하심은 그를 시험하기 위함이라. 이는 주께서 하실 일을 친히 알고 계심이더라.
(바른성경) 요한복음 6:6
6이렇게 말씀하신 것은 예수께서 자신이 무엇을 할 것인지 아시고 빌립을 시험하시려는 것이었다.
(새번역) 요한복음 6:6
6예수께서는 빌립을 시험해 보시고자 이렇게 말씀하신 것이었다. 예수께서는 자기가 하실 일을 잘 알고 계셨던 것이다.
(우리말 성경) 요한복음 6:6
6예수께서는 빌립이 어떻게 하나 보시려고 이렇게 질문하신 것일 뿐, 사실 자기가 하실 일을 미리 알고 계셨습니다.
(개역개정판) 요한복음 6:6
6이렇게 말씀하심은 친히 어떻게 하실지를 아시고 빌립을 시험하고자 하심이라
(공동번역 개정판 (1999)) 요한복음 6:6
6이것은 단지 필립보의 속을 떠보려고 하신 말씀이었고 예수께서는 하실 일을 이미 마음속에 작정하고 계셨던 것이다.
(Nueva Traduccion Viviente) Juan 6:6
6Lo estaba poniendo a prueba, porque Jesús ya sabía lo que iba a hacer.
(Reina-Valera (Spanish)) Juan 6:6
6Pero esto decía para probarle; porque él sabía lo que había de hacer.
(Chinese Contemporary Bible) 约翰福音 6:6
6祂这样说是想试试腓力,其实祂知道应该怎么做。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 约翰福音 6:6

他说这话是要试验腓力;他自己原知道要怎样行。

6
(Chinese Union Bible (Traditional)) 约翰福音 6:6

他說這話是要試驗腓力;他自己原知道要怎樣行。

6
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 6:6
6τοῦτο δὲ ἔλεγεν πειράζων αὐτόν, αὐτὸς γὰρ ᾔδει τί ἔμελλεν ποιεῖν.
(Japanese Living Bible) ヨハネによる福音書 6:6
6これはピリポをためそうとして言われたのであって、ご自分ではしようとすることを、よくご承知であった。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) يوحنا  6:6
6وانما قال هذا ليمتحنه لانه هو علم ما هو مزمع ان يفعل.
(Hindi Bible) यूहन्ना 6:6
6ijUrq ml us ;g ckr mls ij[kus ds fy;s dgh( D;ksafd og vki tkurk Fkk fd eSa D;k d:axkA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) João 6:6
6Mas dizia isto para o experimentar; pois ele bem sabia o que estava para fazer fazer.
(Vulgate (Latin)) Ioannem 6:6
6Hoc autem dicebat tentans eum: ipse enim sciebat quid esset facturus.
(Good News Translation) John 6:6
6(He said this to test Philip; actually he already knew what he would do.)
(Holman Christian Standard Bible) John 6:6
6He asked this to test him, for He Himself knew what He was going to do.
(International Standard Version) John 6:6
6Jesus said this to test him, because he himself knew what he was going to do.
(King James Version) John 6:6
6And this he said to prove him: for he himself knew what he would do.
(Today's New International Version) John 6:6
6He asked this only to test him, for he already had in mind what he was going to do.
(개역 한글판 (국한문)) 요한복음 6:6
6이렇게 말씀하심은 친(親)히 어떻게 하실 것을 아시고 빌립을 시험(試驗)코자 하심이라
(바른 성경 (국한문)) 요한복음 6:6
6이렇게 말씀하신 것은 예수께서 自身이 무엇을 할 것인지 아시고 빌립을 試驗하시려는 것이었다.
(개역 개정판 (국한문)) 요한복음 6:6
6이렇게 말씀하심은 親히 어떻게 하실지를 아시고 빌립을 試驗하고자 하심이라
(가톨릭 성경) 요한복음 6:6
6이는 필립보를 시험해 보려고 하신 말씀이다. 그분께서는 당신이 하시려는 일을 이미 잘 알고 계셨다.
(개역 국한문) 요한복음 6:6
6이렇게 말씀하심은 친(親)히 어떻게 하실 것을 아시고 빌립을 시험(試驗)코자 하심이라
(킹제임스 흠정역) 요한복음 6:6
6그분께서 이렇게 말씀하신 것은 친히 행하실 것을 아셨으므로 그를 시험하고자 하심이더라.
(공동번역 개정판(1977)) 요한복음 6:6
6이것은 단지 필립보의 속을 떠보려고 하신 말씀이었고 예수께서는 하실 일을 이미 마음 속에 작정하고 계셨던 것이다.
(현대어성경) 요한복음 6:6
6이것은 다만 빌립을 떠보시려고 하신 질문일 뿐 예수께서는 이미 어떻게 하시겠다는 것을 작정하고 계셨다.
(New International Version (1984)) John 6:6
6He asked this only to test him, for he already had in mind what he was going to do.



New Living Translation (NLT). Scripture quotations marked (NLT) are taken from the Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries, Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. More details.

The Message (MSG). All Scripture quotations are taken from THE MESSAGE, copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Used by permission of NavPress. All rights reserved. Represented by Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries. More details.

English Standard Version (ESV). The Holy Bible, English Standard Version® (ESV®) Copyright © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. More details.

New International Version (NIV). Scriptures taken from the Holy Bible, New International Version®, NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.™ Used by permission of Zondervan. All rights reserved worldwide. www.zondervan.com The “NIV” and “New International Version” are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc.™ More details.

New King James Version (NKJV). Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved. More details.

New Revised Standard Version (NRSV). Scripture quotations are from New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide. More details.

New American Standard Bible (NASB). Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. More details.

Amplified Bible. Scripture taken from the Amplified Bible, Copyright © 2015 by The Lockman Foundation. Used by permission. More details.

Nueva Traducciόn Viviente. Santa Biblia, Nueva Traducciόn Viviente, © 2008,2009 Tyndale House Foundation. Usado con permiso de Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, IL 60188, Estados Unidos de America. Todos los derechos reservados. "TYNDALE ESPANOL," "Nueva Traducciόn Viviente," "NTV," y el logotipo de la Nueva Traducciόn Viviente son marcas de Tyndale House Publishers, Inc. More details.

Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica®. All rights reserved worldwide. More details.

Good News Translation. Scripture taken from the Good News Translation in Today’s English Version- Second Edition Copyright © 1992 by American Bible Society. Used by Permission. More details.

Holman Christian Standard Bible (HCSB). Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved. More details.

International Standard Version. Scripture taken from the Holy Bible: International Standard Version®. Copyright © 1996-forever by The ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Today's New International Version. Copyright 2005 Biblica. More details.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
Hide Subtitles
Hide Footnotes
Spacing: 0 1 2 3
Return to top