Joshua 11:20 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Joshua 11:20
New Living Translation
(New Living Translation) Joshua 11:20 For the LORD hardened their hearts and caused them to fight the Israelites. So they were completely destroyed without mercy, as the LORD had commanded Moses.
Joshua 11:20 (NLT)




(The Message) Joshua 11:20 It was GOD's idea that they all would stubbornly fight the Israelites so he could put them under the holy curse without mercy. That way he could destroy them just as GOD had commanded Moses.
Joshua 11:20 (MSG)
(English Standard Version) Joshua 11:20 For it was the LORD's doing to harden their hearts that they should come against Israel in battle, in order that they should be devoted to destruction and should receive no mercy but be destroyed, just as the LORD commanded Moses.
Joshua 11:20 (ESV)
(New International Version) Joshua 11:20 For it was the LORD himself who hardened their hearts to wage war against Israel, so that he might destroy them totally, exterminating them without mercy, as the LORD had commanded Moses.
Joshua 11:20 (NIV)
(New King James Version) Joshua 11:20 For it was of the LORD to harden their hearts, that they should come against Israel in battle, that He might utterly destroy them, and that they might receive no mercy, but that He might destroy them, as the LORD had commanded Moses.
Joshua 11:20 (NKJV)
(New Revised Standard Version) Joshua 11:20 For it was the LORD's doing to harden their hearts so that they would come against Israel in battle, in order that they might be utterly destroyed, and might receive no mercy, but be exterminated, just as the LORD had commanded Moses.
Joshua 11:20 (NRSV)
(New American Standard Bible) Joshua 11:20 For it was of the LORD to harden their hearts, to meet Israel in battle in order that he might utterly destroy them, that they might receive no mercy, but that he might destroy them, just as the LORD had commanded Moses.
Joshua 11:20 (NASB)
(Amplified Bible) Joshua 11:20 For it was of the Lord to harden their hearts that they should come against Israel in battle, that [Israel] might destroy them utterly, and that without favor {and} mercy, as the Lord commanded Moses.
Joshua 11:20 (AMP)
(쉬운 성경) 여호수아 11:20 그들의 마음이 고집스러워져 이스라엘과 싸우러 나온 것은, 주님께서 그들을 죽임으로써 그들을 바치도록 하기 위해서였습니다. 이렇게 여호와께서는 그들에게 자비를 베푸시지 않고 그들을 완전히 멸망시키셨습니다. 이 일은 여호와께서 모세에게 명령하신 일이었습니다.
여호수아 11:20 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 여호수아 11:20 여호와께서 그 모든 민족들의 마음을 완고하게 하여 이스라엘을 대적하게 하셨으므로 그들은 여호와께서 모세에게 말씀하신 대로 저주를 받아 무참하게 죽임을 당했다.
여호수아 11:20 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 여호수아 11:20 그들의 마음이 강퍅하여 이스라엘을 대적하여 싸우러 온 것은 여호와께서 그리하게 하신 것이라 그들로 저주받은 자 되게 하여 은혜를 입지 못하게 하시고 여호와께서 모세에게 명하신 대로 진멸하려 하심이었더라
여호수아 11:20 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 여호수아 11:20 그들의 마음을 완악하게 하신 분은 주이시니, 그들이 전쟁으로 이스라엘을 대적하여 오게 하셨으며 그가 그들을 완전히 멸하시고 그들로 은총을 받지 못하게 하고 주께서 모세에게 명령하신 그대로 그들을 멸하신 것이더라.
여호수아 11:20 (한글 킹제임스)
(바른성경) 여호수아 11:20 여호와께서 그들의 마음을 완악하게 하셨으므로, 그들이 이스라엘과 싸우러 나오게 되었으니, 이는 여호와께서 그들을 전멸시키고 그들이 은총을 받지 못하게 하여 모세에게 명령하신 대로 그들을 없애기 위해서였다.
여호수아 11:20 (바른성경)
(새번역) 여호수아 11:20 여호수아가 이들 원주민을 조금도 불쌍하게 여기지 않고 전멸시켜서 희생제물로 바친 까닭은, 주님께서 그 원주민들이 고집을 부리게 하시고, 이스라엘에 대항하여 싸우다가 망하도록 하셨기 때문이다. 그래서 여호수아는, 주님께서 모세에게 명령하신 대로, 그들을 전멸시킨 것이다.
여호수아 11:20 (새번역)
(우리말 성경) 여호수아 11:20 여호와께서 그들의 마음을 강퍅하게 해 이스라엘과 전쟁을 해서 그들을 진멸시키기 위함이었습니다. 그들이 은혜를 받지 못하게 하셨는데 이는 여호와께서 모세에게 명령하신 대로 그들을 멸절시키기 위함이었습니다.
여호수아 11:20 (우리말 성경)
(개역개정판) 여호수아 11:20 그들의 마음이 완악하여 이스라엘을 대적하여 싸우러 온 것은 여호와께서 그리하게 하신 것이라 그들을 진멸하여 바치게 하여 은혜를 입지 못하게 하시고 여호와께서 모세에게 명령하신 대로 그들을 멸하려 하심이었더라
여호수아 11:20 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 여호수아 11:20 그들을 가차없이 전멸시키시려고 야훼께서는 그들로 하여금 고집을 세워 이스라엘과 싸우도록 하셨던 것이다. 이렇게 야훼께서는 모세에게 명령하신 대로 그들을 쓸어버리게 하셨던 것이다.
여호수아 11:20 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ιησούς του Ναυή 11:20 כִּ֣י מֵאֵ֣ת יְהוָ֣ה׀ הָיְתָ֡ה לְחַזֵּ֣ק אֶת־לִבָּם֩ לִקְרַ֨את הַמִּלְחָמָ֤ה אֶת־יִשְׂרָאֵל֙ לְמַ֣עַן הַֽחֲרִימָ֔ם לְבִלְתִּ֥י הֱיֹות־לָהֶ֖ם תְּחִנָּ֑ה כִּ֚י לְמַ֣עַן הַשְׁמִידָ֔ם כַּאֲשֶׁ֛ר צִוָּ֥ה יְהוָ֖ה אֶת־מֹשֶֽׁה׃
Ιησούς του Ναυή 11:20 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) Josué 11:20 Porque esto vino de Jehová, que endurecía el corazón de ellos para que resistiesen con guerra a Israel, para destruirlos, y que no les fuese hecha misericordia, sino que fuesen desarraigados, como Jehová lo había mandado a Moisés.
Josué 11:20 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 约书亚记 11:20 原来耶和华使他们心里刚硬,跟以色列人作战,好让他们遭受无情的毁灭,正如耶和华对摩西的吩咐。
约书亚记 11:20 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 约书亚记 11:20 因為耶和華的意思是要使他們心裡剛硬,來與以色列人爭戰,好叫他們盡被殺滅,不蒙憐憫,正如耶和華所吩咐摩西的。
约书亚记 11:20 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 约书亚记 11:20 因为耶和华的意思是要使他们心里刚硬,来与以色列人争战,好叫他们尽被杀灭,不蒙怜悯,正如耶和华所吩咐摩西的。
约书亚记 11:20 (CUVS)
(Japanese Living Bible) ヨシュア記 11:20 彼らが心をかたくなにして、イスラエルに攻めよせたのは、もともと主がそうさせられたので、彼らがのろわれた者となり、あわれみを受けず、ことごとく滅ぼされるためであった。主がモーセに命じられたとおりである。
ヨシュア記 11:20 (JLB)
(Hindi Bible) यहोशू 11:20 D;ksafd ;gksok dh tks eulk Fkh] fd viuh ml vkKk ds vuqlkj tks ml us ewlk dks nh Fkh mu ij dqN Hkh n;k u djs( oju lR;kuk'k dj Mkys] bl dkj.k ml us muds eu ,sls dBksj dj fn,] fd mUgksa us bòk,fy;ksa dk lkEguk djds mu ls ;q) fd;kAA
यहोशू 11:20 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) يشوع  11:20 لانه كان من قبل الرب ان يشدد قلوبهم حتى يلاقوا اسرائيل للمحاربة فيحرّموا فلا تكون عليهم رأفة بل يبادون كما أمر الرب موسى
يشوع  11:20 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) Iosue 11:20 Domini enim sententia fuerat, ut indurarentur corda eorum, et pugnarent contra Israël, et caderent, et non mererentur ullam clementiam, ac perirent, sicut præceperat Dominus Moysi.
Iosue 11:20 (Vulgate)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Josué 11:20 Porquanto do Senhor veio o endurecimento dos seus corações para saírem à guerra contra Israel, a fim de que fossem destruídos totalmente, e não achassem piedade alguma, mas fossem exterminados, como o Senhor tinha ordenado a Moisés.
Josué 11:20 (JFA)
(Good News Translation) Joshua 11:20 The LORD had made them determined to fight the Israelites, so that they would be condemned to total destruction and all be killed without mercy. This was what the LORD had commanded Moses.
Joshua 11:20 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) Joshua 11:20 For it was the LORD's intention to harden their hearts, so that they would engage Israel in battle, be completely destroyed without mercy, and be annihilated, just as the LORD had commanded Moses.
Joshua 11:20 (HCSB)
(International Standard Version) Joshua 11:20 because the Lord had hardened their hearts so they would fight Israel in war, be completely destroyed without mercy, and be completely wiped out, as the Lord had commanded Moses.11
Joshua 11:20 (ISV)
(King James Version) Joshua 11:20 For it was of the LORD to harden their hearts, that they should come against Israel in battle, that he might destroy them utterly, and that they might have no favour, but that he might destroy them, as the LORD commanded Moses.
Joshua 11:20 (KJV)
(Today's New International Version) Joshua 11:20 For it was the LORD himself who hardened their hearts to wage war against Israel, so that he might destroy them totally, exterminating them without mercy, as the LORD had commanded Moses.
Joshua 11:20 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 여호수아 11:20 그들의 마음이 강퍅(剛愎)하여 이스라엘을 대적(對敵)하여 싸우러 온 것은 여호와께서 그리하게 하신 것이라 그들로 저주(詛呪)받은 자(者) 되게 하여 은혜(恩惠)를 입지 못하게 하시고 여호와께서 모세에게 명(命)하신대로 진멸(殄滅)하려 하심이었더라
여호수아 11:20 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 여호수아 11:20 여호와께서 그들의 마음을 頑惡하게 하셨으므로, 그들이 이스라엘과 싸우러 나오게 되었으니, 이는 여호와께서 그들을 全滅시키고 그들이 恩寵을 받지 못하게 하여 모세에게 命令하신 대로 그들을 없애기 爲해서였다.
여호수아 11:20 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 여호수아 11:20 그들의 마음이 頑惡하여 이스라엘을 對敵하여 싸우러 온 것은 여호와께서 그리하게 하신 것이라 그들을 殄滅하여 바치게 하여 恩惠를 입지 못하게 하시고 여호와께서 모세에게 命令하신 대로 그들을 滅하려 하심이었더라
여호수아 11:20 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 여호수아 11:20 이스라엘이 사정을 보지 않고 그 원주민들을 완전 봉헌물로 바치게 하시려고, 주님께서는 그들의 마음을 완고하게 하시어 이스라엘을 맞아 싸우게 하신 것이다. 이렇게 하여 여호수아는 주님께서 모세에게 명령하신 대로 그들을 전멸시켰다.
여호수아 11:20 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 여호수아 11:20 그들의 마음이 강퍅(剛愎)하여 이스라엘을 대적(對敵)하여 싸우러 온 것은 여호와께서 그리하게 하신 것이라 그들로 저주(詛呪)받은 자(者) 되게 하여 은혜(恩惠)를 입지 못하게 하시고 여호와께서 모세에게 명(命)하신대로 진멸(殄滅)하려 하심이었더라
여호수아 11:20 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 여호수아 11:20 이는 그들이 이스라엘을 대적하여 싸우러 오게 하려고 주께서 그들의 마음을 강퍅하게 하셨기 때문이라. 이것은 그분께서 그들을 진멸하사 그들이 은총을 입지 못하게 하려 하심이요, 또 주께서 모세에게 명령하신 대로 그들을 멸하려 하심이더라.
여호수아 11:20 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 여호수아 11:20 그들을 가차없이 전멸시키려고 야훼께서는 그들로 하여금 고집을 세워 이스라엘과 싸우도록 하셨던 것이다. 이렇게 야훼께서는 모세에게 명령하신 대로 그들을 쓸어 버리게 하셨던 것이다.
여호수아 11:20 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 여호수아 11:20 이 성읍들이 이스라엘군을 맞아 싸움을 하러 나왔던 것은 여호와께서 그들의 마음을 굳게 하신 까닭이었다. 곧 여러 성읍 사람들은 이스라엘군이 쳐들어온다는 풍문을 듣고 이스라엘군과 평화조약을 맺으려는 마음보다는 전쟁을 벌이려는 급한 마음만 먹었다. 그랬기 때문에 이스라엘군은 여호와께서 모세에게 명령하셨던 것처럼 인정사정 볼 것 없이 철저하게 그들을 쓸어 버렸다.
여호수아 11:20 (현대어성경)
(New International Version (1984)) Joshua 11:20 For it was the LORD himself who hardened their hearts to wage war against Israel, so that he might destroy them totally, exterminating them without mercy, as the LORD had commanded Moses.
Joshua 11:20 (NIV84)



New Living Translation (NLT)Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. All rights reserved.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top