Joshua 15:4 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Joshua 15:4
New Living Translation
(New Living Translation) Joshua 15:4 From there it passed to Azmon until it finally reached the Brook of Egypt, which it followed to the Mediterranean Sea[1]. This was their[2] southern boundary.
Joshua 15:4 (NLT)




(The Message) Joshua 15:4 from there it passed along to Azmon, came out at the Brook of Egypt, ending at the Sea. This is the southern boundary.
Joshua 15:4 (MSG)
(English Standard Version) Joshua 15:4 passes along to Azmon, goes out by the Brook of Egypt, and comes to its end at the sea. This shall be your south boundary.
Joshua 15:4 (ESV)
(New International Version) Joshua 15:4 It then passed along to Azmon and joined the Wadi of Egypt, ending at the sea. This is their southern boundary.
Joshua 15:4 (NIV)
(New King James Version) Joshua 15:4 From there it passed toward Azmon and went out to the Brook of Egypt; and the border ended at the sea. This shall be your southern border.
Joshua 15:4 (NKJV)
(New Revised Standard Version) Joshua 15:4 passes along to Azmon, goes out by the Wadi of Egypt, and comes to its end at the sea. This shall be your south boundary.
Joshua 15:4 (NRSV)
(New American Standard Bible) Joshua 15:4 And it continued to Azmon and proceeded to the brook of Egypt; and the border ended at the sea. This shall be your south border.
Joshua 15:4 (NASB)
(Amplified Bible) Joshua 15:4 Passed along to Azmon, went out by the Brook of Egypt, and ended at the sea. This was their southern frontier.
Joshua 15:4 (AMP)
(쉬운 성경) 여호수아 15:4 갈가에서 다시 아스몬과 이집트 시내와 지중해로 이어집니다. 이것이 남쪽 경계입니다.
여호수아 15:4 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 여호수아 15:4 거기서 아스몬에 이르고 이집트 국경의 시내를 따라 지중해 연안에 가서 끝났다.
여호수아 15:4 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 여호수아 15:4 거기서 아스몬에 이르고 애굽 시내에 미치며 바다에 이르러 경계의 끝이 되나니 이것이 너희 남편 경계가 되리라
여호수아 15:4 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 여호수아 15:4 거기서부터 아스몬 쪽으로 뻗쳐 이집트 강까지 가며 그 지경이 끝나는 곳이 바다니 이것이 너희 남쪽 지경이 되리라.
여호수아 15:4 (한글 킹제임스)
(바른성경) 여호수아 15:4 또 아스몬을 지나서 이집트 강에 미치며, 그 경계의 끝은 바다이다. 이것이 너희에게 남쪽 경계가 될 것이다.
여호수아 15:4 (바른성경)
(새번역) 여호수아 15:4 거기에서 아스몬에 이르고, 이집트 국경지대의 강을 따라가다가 지중해에 이르러서 그 경계가 끝난다. 이것이 유다의 남쪽 경계선이다.
여호수아 15:4 (새번역)
(우리말 성경) 여호수아 15:4 거기에서부터 아스몬을 향해 가다가 이집트 시내에 이르러 바다에서 그 경계가 끝납니다. 이것이 그들의 남쪽 경계입니다.
여호수아 15:4 (우리말 성경)
(개역개정판) 여호수아 15:4 거기서 아스몬에 이르러 애굽 시내로 나아가 바다에 이르러 경계의 끝이 되나니 이것이 너희 남쪽 경계가 되리라
여호수아 15:4 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 여호수아 15:4 거기에서 아스몬을 지나 이집트 개울로 나가 바다에 이르러 경계가 끝난다. 이것이 너희 남쪽 경계가 될 것이다.
여호수아 15:4 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ιησούς του Ναυή 15:4 וְעָבַ֣ר עַצְמֹ֗ונָה וְיָצָא֙ נַ֣חַל מִצְרַ֔יִם וְהָיָה וְהָי֛וּ תֹּצְאֹ֥ות הַגְּב֖וּל יָ֑מָּה זֶה־יִהְיֶ֥ה לָכֶ֖ם גְּב֥וּל נֶֽגֶב׃
Ιησούς του Ναυή 15:4 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) Josué 15:4 De allí pasaba a Asmón, y salía al arroyo de Egipto, y terminaba en el mar. Este, pues, os será el límite del sur.
Josué 15:4 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 约书亚记 15:4 押们、埃及小河,直到地中海岸。
约书亚记 15:4 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 约书亚记 15:4 接連到押們,通到埃及小河,直通到海為止。這就是他們的南界。
约书亚记 15:4 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 约书亚记 15:4 接连到押们,通到埃及小河,直通到海为止。这就是他们的南界。
约书亚记 15:4 (CUVS)
(Japanese Living Bible) ヨシュア記 15:4 アヅモンに進んで、エジプトの川に達し、その境は海に至って尽きる。これが彼らの南の境である。
ヨシュア記 15:4 (JLB)
(Hindi Bible) यहोशू 15:4 ogka ls vEeksu gksrs gq, og feò ds ukys ij fudyk] vkSj ml flokus dk vUr leqnz gqvkA rqEgkjk nfD[kuh flokuk ;gh gksxkA
यहोशू 15:4 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) يشوع  15:4 وعبر الى عصمون وخرج الى وادي مصر وكانت مخارج التخم عند البحر. هذا يكون تخمكم الجنوبي.
يشوع  15:4 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) Iosue 15:4 atque inde pertransiens in Asemona, et perveniens ad torrentem Ægypti: eruntque termini ejus mare magnum. Hic erit finis meridianæ plagæ.
Iosue 15:4 (Vulgate)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Josué 15:4 daí passa a Azmom, chega até o ribeiro do Egito, e por ele vai até o mar. Este será o vosso termo meridional.
Josué 15:4 (JFA)
(Good News Translation) Joshua 15:4 went on to Azmon, and followed the stream on the border of Egypt to the Mediterranean Sea, where the border ended. That was the southern border of Judah.
Joshua 15:4 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) Joshua 15:4 It proceeded to Azmon and to the Brook of Egypt and so the border ended at the Mediterranean Sea. This is your southern border.
Joshua 15:4 (HCSB)
(International Standard Version) Joshua 15:4 passing along to Azmon toward the Wadi of Egypt and ending at the sea. This will be your southern border."3
Joshua 15:4 (ISV)
(King James Version) Joshua 15:4 From thence it passed toward Azmon, and went out unto the river of Egypt; and the goings out of that coast were at the sea: this shall be your south coast.
Joshua 15:4 (KJV)
(Today's New International Version) Joshua 15:4 It then passed along to Azmon and joined the Wadi of Egypt, ending at the Mediterranean Sea. This is their southern boundary.
Joshua 15:4 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 여호수아 15:4 거기서 아스몬에 이르고 애굽 시내에 미치며 바다에 이르러 경계(境界)의 끝이 되나니 이것이 너희 남편(南便) 경계(境界)가 되리라
여호수아 15:4 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 여호수아 15:4 또 아스몬을 지나서 이집트 江에 미치며, 그 境界의 끝은 바다이다. 이것이 너희에게 南쪽 境界가 될 것이다.
여호수아 15:4 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 여호수아 15:4 거기서 아스몬에 이르러 애굽 시내로 나아가 바다에 이르러 境界의 끝이 되나니 이것이 너희 南쪽 境界가 되리라
여호수아 15:4 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 여호수아 15:4 거기에서 다시 아츠몬을 지나 '이집트 마른내'로 나가다가 그 끝이 바다에 이른다. "이것이 너희의 남쪽 경계이다."
여호수아 15:4 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 여호수아 15:4 거기서 아스몬에 이르고 애굽 시내에 미치며 바다에 이르러 경계(境界)의 끝이 되나니 이것이 너희 남편(南便) 경계(境界)가 되리라
여호수아 15:4 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 여호수아 15:4 거기서 아스몬 쪽으로 나아가 이집트의 강까지 가며 그 지경이 나아가서 바다에 이르렀나니 이것이 너희의 남쪽 지경이 되리라.
여호수아 15:4 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 여호수아 15:4 거기에서 아스몬을 지나 에집트 개울로 나가 바다에 이르러 경계가 끝난다. 이것이 너희 남쪽 경계가 될 것이다.
여호수아 15:4 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 여호수아 15:4 거기서 아스몬을 지나 애굽 시내를 죽 따라가면 바다라고 일컫는 지중해까지 경계가 뻗친다. 바로 이러한 경로가 유다 지파가 분배받은 땅의 남쪽 경계선이다.
여호수아 15:4 (현대어성경)
(New International Version (1984)) Joshua 15:4 It then passed along to Azmon and joined the Wadi of Egypt, ending at the sea. This is their southern boundary.
Joshua 15:4 (NIV84)


[1] Joshua 15:4{Hebrew the sea; also in 15.11}
[2] Joshua 15:4{Hebrew your}



New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. All rights reserved.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top