Joshua 16:8 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Joshua 16:8
New Living Translation
(New Living Translation) Joshua 16:8 From Tappuah the boundary extended westward, following the Kanah Ravine to the Mediterranean Sea. This is the homeland allocated to the clans of the tribe of Ephraim.
Joshua 16:8 (NLT)




(The Message) Joshua 16:8 From Tappuah the border went westward to the Brook Kanah and ended at the Sea. This was the inheritance of the tribe of Ephraim by clans,
Joshua 16:8 (MSG)
(English Standard Version) Joshua 16:8 From Tappuah the boundary goes westward to the brook Kanah and ends at the sea. Such is the inheritance of the tribe of the people of Ephraim by their clans,
Joshua 16:8 (ESV)
(New International Version) Joshua 16:8 From Tappuah the border went west to the Kanah Ravine and ended at the sea. This was the inheritance of the tribe of the Ephraimites, clan by clan.
Joshua 16:8 (NIV)
(New King James Version) Joshua 16:8 The border went out from Tappuah westward to the Brook Kanah, and it ended at the sea. This was the inheritance of the tribe of the children of Ephraim according to their families.
Joshua 16:8 (NKJV)
(New Revised Standard Version) Joshua 16:8 From Tappuah the boundary goes westward to the Wadi Kanah, and ends at the sea. Such is the inheritance of the tribe of the Ephraimites by their families,
Joshua 16:8 (NRSV)
(New American Standard Bible) Joshua 16:8 From Tappuah the border continued westward to the brook of Kanah, and it ended at the sea. This is the inheritance of the tribe of the sons of Ephraim according to their families,
Joshua 16:8 (NASB)
(Amplified Bible) Joshua 16:8 The border went out from Tappuah westward to the brook Kanah and ended at the [Mediterranean] Sea. This is the inheritance of the Ephraimites by their families,
Joshua 16:8 (AMP)
(쉬운 성경) 여호수아 16:8 에브라임의 경계는 답부아에서 서쪽으로 가나 골짜기를 지나 바다로 이어지는데 이 모든 땅이 에브라임 사람들이 받은 땅입니다. 에브라임 지파의 모든 집안은 이 땅을 나눠 자기 몫으로 받았습니다.
여호수아 16:8 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 여호수아 16:8 다시 그 경계선은 북쪽 답부아에서 시작하여 서쪽으로 나아가 가나 시내를 따라 지중해까지 가서 끝났다. 이상은 에브라임 지파가 집안별로 분배받은 땅의 경계선이다.
여호수아 16:8 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 여호수아 16:8 또 답부아에서부터 서편으로 지나서 가나 시내에 미치나니 그 끝은 바다라 에브라임 자손의 지파가 그 가족대로 얻은 기업이 이러하였고
여호수아 16:8 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 여호수아 16:8 그 경계는 타푸아로부터 서편으로 카나 강에 이르며 그 끝은 바다라, 에프라임 자손의 지파가 그 족속대로 얻은 유업이 이러하니라.
여호수아 16:8 (한글 킹제임스)
(바른성경) 여호수아 16:8 답부아에서 그 경계는 서쪽으로 가나 개울에 이르며, 그 끝은 바다이니, 이것이 에브라임 자손 지파가 그 족속별로 얻은 유업이다.
여호수아 16:8 (바른성경)
(새번역) 여호수아 16:8 또 답부아에서부터 서쪽으로 가서, 가나 개울을 따라 바다에 이르러 그 끝이 된다. 이것이 에브라임 자손의 지파에 속한 여러 가문이 받은 유산이다.
여호수아 16:8 (새번역)
(우리말 성경) 여호수아 16:8 그 경계는 답부아에서 서쪽으로 가서 가나 시내에 이르고 바다에서 끝납니다. 이것은 에브라임 자손의 지파가 그 가문에 따라 받은 유산입니다.
여호수아 16:8 (우리말 성경)
(개역개정판) 여호수아 16:8 또 답부아에서부터 서쪽으로 지나서 가나 시내에 이르나니 그 끝은 바다라 에브라임 자손의 지파가 그들의 가족대로 받은 기업이 이러하였고
여호수아 16:8 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 여호수아 16:8 또 그 경계는 다부아에서 서쪽으로 나가 가나 골짜기를 지나 바다로 빠진다. 이상이 에브라임 후손 지파가 그 갈래를 따라 받은 유산이다.
여호수아 16:8 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ιησούς του Ναυή 16:8 מִתַּפּ֜וּחַ יֵלֵ֨ךְ הַגְּב֥וּל יָ֙מָּה֙ נַ֣חַל קָנָ֔ה וְהָי֥וּ תֹצְאֹתָ֖יו הַיָּ֑מָּה זֹ֗את נַחֲלַ֛ת מַטֵּ֥ה בְנֵי־אֶפְרַ֖יִם לְמִשְׁפְּחֹתָֽם׃
Ιησούς του Ναυή 16:8 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) Josué 16:8 Y de Tapúa se vuelve hacia el mar, al arroyo de Caná, y sale al mar. Esta es la heredad de la tribu de los hijos de Efraín por sus familias.
Josué 16:8 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 约书亚记 16:8 又从他普亚往西到加拿河,直到地中海。这就是以法莲的子孙按宗族所分的产业。
约书亚记 16:8 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 约书亚记 16:8 從他普亞往西,到加拿河,直通到海為止。這就是以法蓮支派按著宗族所得的地業。
约书亚记 16:8 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 约书亚记 16:8 从他普亚往西,到加拿河,直通到海为止。这就是以法莲支派按着宗族所得的地业。
约书亚记 16:8 (CUVS)
(Japanese Living Bible) ヨシュア記 16:8 タップアからその境は西に進んで、カナの川に達し、海に至って尽きる。これはエフライムの子孫の部族が、その家族にしたがって獲た嗣業である。
ヨシュア記 16:8 (JLB)
(Hindi Bible) यहोशू 16:8 fQj ogh flokuk rIiwg ls fudydj] vkSj if'pe dh vksj tkdj] dkuk ds ukys rd gksdj leqnz ij fudykA ,izSfe;ksa ds xks=k dk Hkkx muds dqyksa ds vuqlkj ;gh BgjkA
यहोशू 16:8 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) يشوع  16:8 وجاز التخم من تفوح غربا الى وادي قانة وكانت مخارجه عند البحر. هذا هو نصيب سبط بني افرايم حسب عشائرهم
يشوع  16:8 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) Iosue 16:8 De Taphua pertransit contra mare in vallem arundineti, suntque egressus ejus in mare salsissimum. Hæc est possessio tribus filiorum Ephraim per familias suas.
Iosue 16:8 (Vulgate)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Josué 16:8 De Tapua estende-se para o ocidente até o ribeiro de Caná, e vai terminar no mar. Esta é a herança da tribo dos filhos de Efraim, segundo as suas famílias,
Josué 16:8 (JFA)
(Good News Translation) Joshua 16:8 The border went west from Tappuah to the stream Kanah and ended at the Mediterranean Sea. This was the land given to the families of the tribe of Ephraim as their possession,
Joshua 16:8 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) Joshua 16:8 From Tappuah the border went westward along the Brook of Kanah and ended at the Mediterranean Sea. This was the inheritance of the tribe of the descendants of Ephraim by their clans, together with
Joshua 16:8 (HCSB)
(International Standard Version) Joshua 16:8 From Tappuach, the border proceeded west to the Kanah brook, ending at the Mediterranean Sea. This is the inheritance of the tribe of the descendants of Ephraim according to their families,
Joshua 16:8 (ISV)
(King James Version) Joshua 16:8 The border went out from Tappuah westward unto the river Kanah; and the goings out thereof were at the sea. This is the inheritance of the tribe of the children of Ephraim by their families.
Joshua 16:8 (KJV)
(Today's New International Version) Joshua 16:8 From Tappuah the border went west to the Kanah Ravine and ended at the Mediterranean Sea. This was the inheritance of the tribe of the Ephraimites, according to its clans.
Joshua 16:8 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 여호수아 16:8 또 답부아에서부터 서편(西便)으로 지나서 가나 시내에 미치나니 그 끝은 바다라 에브라임 자손(子孫)의 지파(支派)가 그 가족(家族)대로 얻은 기업(基業)이 이러하였고
여호수아 16:8 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 여호수아 16:8 답부아에서 그 境界는 西쪽으로 가나 개울에 이르며, 그 끝은 바다이니, 이것이 에브라임 子孫 支派가 그 族屬別로 얻은 遺業이다.
여호수아 16:8 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 여호수아 16:8 또 답부아에서부터 西쪽으로 지나서 가나 시내에 이르나니 그 끝은 바다라 에브라임 子孫의 支派가 그들의 家族대로 받은 基業이 이러하였고
여호수아 16:8 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 여호수아 16:8 다시 타푸아에서 서쪽으로 카나천까지 가서 그 끝이 바다에 이른다. 이것이 에프라임 자손 지파가 씨족별로 받은 상속 재산이다.
여호수아 16:8 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 여호수아 16:8 또 답부아에서부터 서편(西便)으로 지나서 가나 시내에 미치나니 그 끝은 바다라 에브라임 자손(子孫)의 지파(支派)가 그 가족(家族)대로 얻은 기업(基業)이 이러하였고
여호수아 16:8 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 여호수아 16:8 또 답부아에서부터 서쪽으로 가나 강에 이르며 거기서 나아가 바다에 이르렀나니 에브라임 자손의 지파가 그들의 가족대로 얻은 상속 재산이 이러하고
여호수아 16:8 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 여호수아 16:8 또 그 경계는 다부아에서 서쪽으로 나가 가나 골짜기를 지나 바다로 빠진다. 이상이 에브라임 후손 지파가 그 갈래를 따라 받은 유산이다.
여호수아 16:8 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 여호수아 16:8 서쪽의 경계선은 답부아에서 시작하여 가나 개울까지 이어진다. 그러다가 그곳에서 큰바다라고 흔히 부르는 지중해까지 가서야 경계선이 끝난다. 이상이 에브라임 지파 사람들이 각 씨족별로 그들 몫으로 차지한 땅이다.
여호수아 16:8 (현대어성경)
(New International Version (1984)) Joshua 16:8 From Tappuah the border went west to the Kanah Ravine and ended at the sea. This was the inheritance of the tribe of the Ephraimites, clan by clan.
Joshua 16:8 (NIV84)



New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. All rights reserved.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top