Josué 13:31 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Josué 13:31
Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Josué 13:31 e metade de Gileade, e Astarote, e Edrei, cidades do reino de Ogue, em Basã, foram para os filhos de Maquir, filho de Manassés, isto é, para a metade dos filhos de Maquir, segundo as suas famílias.
Josué 13:31 (JFA)




(New Living Translation) Joshua 13:31 It also included half of Gilead and King Og's royal cities of Ashtaroth and Edrei. All this was given to the clans of the descendants of Makir, who was Manasseh's son.
Joshua 13:31 (NLT)
(The Message) Joshua 13:31 Half of Gilead with Ashtaroth and Edrei, the royal cities of Og in Bashan, belong to the descendants of Makir, a son of Manasseh (in other words, the half-tribe of the children of Makir) for their clans.
Joshua 13:31 (MSG)
(English Standard Version) Joshua 13:31 and half Gilead, and Ashtaroth, and Edrei, the cities of the kingdom of Og in Bashan. These were allotted to the people of Machir the son of Manasseh for the half of the people of Machir according to their clans.
Joshua 13:31 (ESV)
(New International Version) Joshua 13:31 half of Gilead, and Ashtaroth and Edrei (the royal cities of Og in Bashan). This was for the descendants of Makir son of Manasseh—for half of the sons of Makir, clan by clan.
Joshua 13:31 (NIV)
(New King James Version) Joshua 13:31 half of Gilead, and Ashtaroth and Edrei, cities of the kingdom of Og in Bashan, were for the children of Machir the son of Manasseh, for half of the children of Machir according to their families.
Joshua 13:31 (NKJV)
(New Revised Standard Version) Joshua 13:31 and half of Gilead, and Ashtaroth, and Edrei, the towns of the kingdom of Og in Bashan; these were allotted to the people of Machir son of Manasseh according to their clans—for half the Machirites.
Joshua 13:31 (NRSV)
(New American Standard Bible) Joshua 13:31 also half of Gilead, with Ashtaroth and Edrei, the cities of the kingdom of Og in Bashan, [were] for the sons of Machir the son of Manasseh, for half of the sons of Machir according to their families.
Joshua 13:31 (NASB)
(Amplified Bible) Joshua 13:31 And half of Gilead, and Ashtaroth and Edrei, cities of the kingdom of Og in Bashan; these were allotted to the people of Machir son of Manasseh for half of the Machirites according to their families.
Joshua 13:31 (AMP)
(쉬운 성경) 여호수아 13:31 또 길르앗 절반과 아스다롯과 에드레이도 속해 있습니다. 이 곳은 바산 왕 옥이 다스리던 성입니다. 이상이 므낫세의 아들 마길의 집안이 받은 땅입니다. 마길의 자손의 절반이 위의 땅을 받았습니다.
여호수아 13:31 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 여호수아 13:31 길르앗 땅의 절반, 그리고 바산 왕 옥이 통치하던 나라의 수도 아스다롯과 에드레이였다. 이상은 므낫세의 아들인 마길 자손의 절반에게 집안별로 분배된 땅이다.
여호수아 13:31 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 여호수아 13:31 길르앗 절반과 바산 왕 옥의 나라 성읍 아스다롯과 에드레이라 이는 므낫세의 아들 마길의 자손에게 돌린 것이니 곧 마길 자손의 절반이 그 가족대로 받으니라
여호수아 13:31 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 여호수아 13:31 길르앗 절반과 바산에 있는 옥의 왕국의 성읍들과 아스타롯과 에드레이는 므낫세의 아들 마킬의 자손에게 속하게 되었으니 마킬 자손의 절반에게 그들의 족속대로 주었더라.
여호수아 13:31 (한글 킹제임스)
(바른성경) 여호수아 13:31 길르앗 절반과 아스다롯과 에드레이, 곧 바산에 있는 옥의 왕국에 속한 성읍이다. 이것이 므낫세의 아들 마길의 자손을 위한 것이니, 곧 그들의 족속별로 마길 자손의 절반을 위한 것이다.
여호수아 13:31 (바른성경)
(새번역) 여호수아 13:31 길르앗의 반쪽과, 바산 왕 옥의 왕국에 있는 두 성읍인 아스다롯과 에드레이이다. 이 성읍들은 므낫세의 아들 마길의 자손 곧 마길 자손의 반쪽이 가문을 따라 받은 것이다.
여호수아 13:31 (새번역)
(우리말 성경) 여호수아 13:31 길르앗 절반 또 바산 왕 옥의 성들인 아스다롯과 에드레이입니다. 이것은 므낫세의 아들인 마길의 자손, 곧 마길의 아들들의 절반에게 가문별로 준 것입니다.
여호수아 13:31 (우리말 성경)
(개역개정판) 여호수아 13:31 길르앗 절반과 바산 왕 옥의 나라 성읍 아스다롯과 에드레이라 이는 므낫세의 아들 마길의 자손에게 돌린 것이니 곧 마길 자손의 절반이 그들의 가족대로 받으니라
여호수아 13:31 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 여호수아 13:31 길르앗 절반과 바산에 있는 옥의 두 수도 아스다롯과 에드레이는 므나쎄의 아들 마길이 받았지만 실상은 마길 후손의 절반이 받은 것이다.
여호수아 13:31 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ιησούς του Ναυή 13:31 וַחֲצִ֤י הַגִּלְעָד֙ וְעַשְׁתָּרֹ֣ות וְאֶדְרֶ֔עִי עָרֵ֛י מַמְלְכ֥וּת עֹ֖וג בַּבָּשָׁ֑ן לִבְנֵ֤י מָכִיר֙ בֶּן־מְנַשֶּׁ֔ה לַחֲצִ֥י בְנֵֽי־מָכִ֖יר לְמִשְׁפְּחֹותָֽם׃
Ιησούς του Ναυή 13:31 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) Josué 13:31 y la mitad de Galaad, y Astarot y Edrei, ciudades del reino de Og en Basán, para los hijos de Maquir hijo de Manasés, para la mitad de los hijos de Maquir conforme a sus familias.
Josué 13:31 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 约书亚记 13:31 还有基列的一半和巴珊王噩的两座城——亚斯他录和以得来。玛拿西的儿子玛吉的一半子孙按宗族分到这些土地。
约书亚记 13:31 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 约书亚记 13:31 基列的一半,並亞斯他錄、以得來,就是屬巴珊王噩國的二城,是按著宗族給瑪拿西的兒子瑪吉的一半子孫。
约书亚记 13:31 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 约书亚记 13:31 基列的一半,并亚斯他录、以得来,就是属巴珊王噩国的二城,是按着宗族给玛拿西的儿子玛吉的一半子孙。
约书亚记 13:31 (CUVS)
(Japanese Living Bible) ヨシュア記 13:31 またギレアデの半ば、バシャンのオグの国の町であるアシタロテとエデレイ。これらはマナセの子マキルの子孫に与えられた。すなわちマキルの子孫の半ばが、その家族にしたがって、それを獲た。
ヨシュア記 13:31 (JLB)
(Hindi Bible) यहोशू 13:31 vkSj fxykn dk vk/kk Hkkx] vkSj v'Rkkjksr] vkSj ,nzsbZ] tks ck'kku esa vksx ds jkT; ds uxj Fks] ;s eu''ks ds iq=k ekdhj ds oa'k dk] vFkkZr~ ekdhj ds vk/ks oa'k dk fut Hkkx dqyksa ds vuqlkj BgjsAA
यहोशू 13:31 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) يشوع  13:31 ونصف جلعاد وعشتاروث واذرعي مدن مملكة عوج في باشان لبني ماكير بن منسّى لنصف بني ماكير حسب عشائرهم.
يشوع  13:31 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) Iosue 13:31 et dimidiam partem Galaad, et Astaroth, et Edrai, urbes regni Og in Basan: filiis Machir, filii Manasse, dimidiæ parti filiorum Machir juxta cognationes suas.
Iosue 13:31 (Vulgate)
(Good News Translation) Joshua 13:31 It included half of Gilead, as well as Ashtaroth and Edrei, the capital cities of Og's kingdom in Bashan. All this was given to half the families descended from Machir son of Manasseh.
Joshua 13:31 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) Joshua 13:31 But half of Gilead, and Og's royal cities in Bashan— Ashtaroth and Edrei— are for the descendants of Machir son of Manasseh, that is, half the descendants of Machir by their clans.
Joshua 13:31 (HCSB)
(International Standard Version) Joshua 13:31 half of Gilead, including Ashtaroth and Edrei. The cities of the kingdom of Og in Bashan went to half of the descendants of Manasseh's son Machir, according to their clans.
Joshua 13:31 (ISV)
(King James Version) Joshua 13:31 And half Gilead, and Ashtaroth, and Edrei, cities of the kingdom of Og in Bashan, were pertaining unto the children of Machir the son of Manasseh, even to the one half of the children of Machir by their families.
Joshua 13:31 (KJV)
(Today's New International Version) Joshua 13:31 half of Gilead, and Ashtaroth and Edrei (the royal cities of Og in Bashan). This was for the descendants of Makir son of Manasseh—for half of the sons of Makir, according to their clans.
Joshua 13:31 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 여호수아 13:31 길르앗 절반(折半)과 바산 왕(王) 옥의 나라 성읍(城邑) 아스다롯과 에드레이라 이는 므낫세의 아들 마길의 자손(子孫)에게 돌린 것이니 곧 마길 자손(子孫)의 절반(折半)이 그 가족(家族)대로 받으니라
여호수아 13:31 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 여호수아 13:31 길르앗 折半과 아스다롯과 에드레이, 곧 바산에 있는 옥의 王國에 屬한 城邑이다. 이것이 므낫세의 아들 마길의 子孫을 爲한 것이니, 곧 그들의 族屬別로 마길 子孫의 折半을 爲한 것이다.
여호수아 13:31 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 여호수아 13:31 길르앗 折半과 바산 王 옥의 나라 城邑 아스다롯과 에드레이라 이는 므낫세의 아들 마길의 子孫에게 돌린 것이니 곧 마길 子孫의 折半이 그들의 家族대로 받으니라
여호수아 13:31 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 여호수아 13:31 길앗 절반, 바산에 있던 옥의 왕도인 아스타롯과 에드레이는 므나쎄의 아들 마키르의 자손들, 곧 마키르 자손들의 절반이 씨족에 따라 받았다.
여호수아 13:31 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 여호수아 13:31 길르앗 절반(折半)과 바산 왕(王) 옥의 나라 성읍(城邑) 아스다롯과 에드레이라 이는 므낫세의 아들 마길의 자손(子孫)에게 돌린 것이니 곧 마길 자손(子孫)의 절반(折半)이 그 가족(家族)대로 받으니라
여호수아 13:31 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 여호수아 13:31 길르앗 절반과 바산에 있는 옥의 왕국에 속한 도시 아스다롯과 에드레이는 므낫세의 아들 마길의 자손에게 속하되 곧 그들의 가족대로 마길의 자손 절반에게 속하니라.
여호수아 13:31 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 여호수아 13:31 길르앗 절반과 바산에 있는 옥의 두 수도 아스다롯과 에드레이는 므나쎄의 아들 마길이 받았지만 실상은 마길 후손의 절반이 받은 것이다.
여호수아 13:31 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 여호수아 13:31 길르앗 지역 절반과 바산 왕 옥이 다스리던 성읍 가운데에서 아스다롯과 에드레이는 바산의 주요 성읍이었는데, 이 성읍들은 므낫세의 아들 마길의 후손들 특히 그 절반이 각 씨족에 따라 나누어 물려받은 곳이다.
여호수아 13:31 (현대어성경)
(New International Version (1984)) Joshua 13:31 half of Gilead, and Ashtaroth and Edrei (the royal cities of Og in Bashan). This was for the descendants of Makir son of Manasseh--for half of the sons of Makir, clan by clan.
Joshua 13:31 (NIV84)





Old Testament
  • 25. Lamentações (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadias (1)
  • 1
  • 34. Naum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habacuque (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Sofonias (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Ageu (2)
  • 1
  • 2
  • 39. Malaquias (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4

New Testament
  • 50. Filipenses (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossenses (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. I Tessalonicenses (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. II Tessalonicenses (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. II Timóteo (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Tito (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Filemon (1)
  • 1
  • 61. II Pedro (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. II João (1)
  • 1
  • 64. III João (1)
  • 1
  • 65. Judas (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top