Judges 18:25 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Judges 18:25
Amplified Bible
(Amplified Bible) Judges 18:25
25And the men of Dan said to him, Let not your voice be heard among us, lest angry fellows fall upon you and you lose your life with the lives of your household.H1121H1835H559H6963H8085H4751H5315H582H6293H622H5315H5315H1004




(New Living Translation) Judges 18:25
25The men of Dan said, "Watch what you say! There are some short-tempered men around here who might get angry and kill you and your family."H1121H1835H559H6963H8085H4751H5315H582H6293H622H5315H5315H1004
(The Message) Judges 18:25
25But the Danites answered, "Don't yell at us; you just might provoke some fierce, hot-tempered men to attack you, and you'll end up an army of dead men."H1121H1835H559H6963H8085H4751H5315H582H6293H622H5315H5315H1004
(English Standard Version) Judges 18:25
25And the people of Dan said to him, "Do not let your voice be heard among us, lest angry fellows fall upon you, and you lose your life with the lives of your household."H1121H1835H559H6963H8085H4751H5315H582H6293H622H5315H5315H1004
(New International Version) Judges 18:25
25The Danites answered, "Don't argue with us, or some hot-tempered men will attack you, and you and your family will lose your lives."H1121H1835H559H6963H8085H4751H5315H582H6293H622H5315H5315H1004
(New King James Version) Judges 18:25
25And the children of Dan said to him, "Do not let your voice be heard among us, lest angry men fall upon you, and you lose your life, with the lives of your household!"H1121H1835H559H6963H8085H4751H5315H582H6293H622H5315H5315H1004
(New Revised Standard Version) Judges 18:25
25And the Danites said to him, "You had better not let your voice be heard among us or else hot-tempered fellows will attack you, and you will lose your life and the lives of your household."H1121H1835H559H6963H8085H4751H5315H582H6293H622H5315H5315H1004
(New American Standard Bible) Judges 18:25
25And the sons of Dan said to him, "Do not let your voice be heard among us, lest fierce men fall upon you and you lose your life, with the lives of your household."H1121H1835H559H6963H8085H4751H5315H582H6293H622H5315H5315H1004
(King James Version (with Strongs Data)) Judges 18:25
25And the childrenH1121 of DanH1835 saidH559 unto him, Let not thy voiceH6963 be heardH8085 among us, lest angryH4751H5315 fellowsH582 runH6293 upon thee, and thou loseH622 thy lifeH5315, with the livesH5315 of thy householdH1004.
(쉬운 성경) 사사기 18:25
25단 지파 사람들이 대답했습니다. “우리와 잘잘못을 가릴 생각은 아예 하지 마시오. 우리 중에는 성질이 급한 사람이 있소. 당신과 당신 가족이 목숨을 잃을 것이오.”H1121H1835H559H6963H8085H4751H5315H582H6293H622H5315H5315H1004
(현대인의 성경) 사사기 18:25
25`더 이상 지껄이지 않는 것이 좋다. 그렇지 않으면 우리 가운데 성급한 사람들이 너와 네 가족을 쳐서 죽일지도 모른다.'H1121H1835H559H6963H8085H4751H5315H582H6293H622H5315H5315H1004
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 사사기 18:25
25H1835 자손이H1121 그에게H413 이르되H559 네 목소리를H6963 우리에게H5973 들리게H8085 말라H408 노한H4751 자들이H582 너희를H9001 쳐서H6293 네 생명과H5315 네 가족H1004 의 생명을H5315 잃게H622 할까 하노라H6435
(한글 킹제임스) 사사기 18:25
25단 자손이 그에게 말하기를 "네 목소리가 우리 가운데 들리지 않게 하라. 그렇지 않으면 성난 동료들이 네게 달려들어 너는 네 생명과 네 가족의 생명을 더불어 잃게 되리라." 하고H1121H1835H559H6963H8085H4751H5315H582H6293H622H5315H5315H1004
(바른성경) 사사기 18:25
25단 자손이 그에게 말하기를 "네 소리가 우리에게 들리지 않게 하여라. 그렇지 않으면 분노한 사람들이 너희를 쳐서 너와 네 집 사람들의 생명을 빼앗을 것이다." 하고,H1121H1835H559H6963H8085H4751H5315H582H6293H622H5315H5315H1004
(새번역) 사사기 18:25
25그러자 단 지파 자손이 그에게 말하였다. "더 이상 아무 말도 하지 말고 가만히 있는 게 좋을거요. 이 사람들이 성이 나서 당신들을 치고, 당신과 당신의 가족의 생명을 빼앗을까 염려되오."H1121H1835H559H6963H8085H4751H5315H582H6293H622H5315H5315H1004
(우리말 성경) 사사기 18:25
25단 사람들이 그에게 말했습니다. “네 목소리가 우리에게 들리게 하지 마라. 그렇지 않으면 성질이 거친 사람들이 네게 가서 네 목숨과 네 가정의 목숨을 빼앗을지 모른다.”H1121H1835H559H6963H8085H4751H5315H582H6293H622H5315H5315H1004
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 사사기 18:25
25H1835 자손이H1121 그에게H413 이르되H559 네 목소리를H6963 우리에게H5973 들리게하지H8085 말라H408 노한H4751 자들이H582 너희를H9001 쳐서H6293 네 생명과H5315 네 가족H1004 의 생명을H5315 잃게H622 할까 하노라H6435 하고H0
(공동번역 개정판 (1999)) 사사기 18:25
25단 사람들이 으름장을 놓았다. "네 말을 더 듣고 싶지 않다. 이 사람들이 불끈하여 너희에게 달려들기만 하면 네 일족은 없다."H1121H1835H559H6963H8085H4751H5315H582H6293H622H5315H5315H1004
(한글 메시지) 사사기 18:25
25그러자 단 지파 사람들이 대답했다. “우리한테 소리지르지 마시오. 사납고 성질 급한 이 사람들을 공연히 자극했다가는 당신들을 칠지도 모르오. 그렇게 되면 당신들은 떼죽음을 당하게 될 거요.”H1121H1835H559H6963H8085H4751H5315H582H6293H622H5315H5315H1004
(Nueva Traduccion Viviente) Jueces 18:25
25Los hombres de Dan le dijeron: —¡Ten cuidado con lo que dices! Por aquí hay unos hombres de mal genio que podrían enojarse y matarte a ti y a tu familia.
(Reina-Valera (Spanish)) Jueces 18:25
25Y los hijos de Dan le dijeron: No des voces tras nosotros, no sea que los de ánimo colérico os acometan, y pierdas también tu vida y la vida de los tuyos.
(Chinese Contemporary Bible) 士师记 18:25
25但支派的人说:“别再多说了,不然我们当中性情暴躁的人会攻击你们,使你全家丧命。”
(Chinese Union Bible (Simplified)) 士师记 18:25
25但人对米迦说:「你不要使我们听见你的声音,恐怕有性暴的人攻击你,以致你和你的全家尽都丧命。」H1121H1835H559H6963H8085H4751H5315H582H6293H622H5315H5315H1004
(Chinese Union Bible (Traditional)) 士师记 18:25
25但人對米迦說:「你不要使我們聽見你的聲音,恐怕有性暴的人攻擊你,以致你和你的全家盡都喪命。」H1121H1835H559H6963H8085H4751H5315H582H6293H622H5315H5315H1004
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Κριτές 18:25
25וַיֹּאמְר֤וּ אֵלָיו֙ בְּנֵי־דָ֔ן אַל־תַּשְׁמַ֥ע קֹולְךָ֖ עִמָּ֑נוּ פֶּֽן־יִפְגְּע֣וּ בָכֶ֗ם אֲנָשִׁים֙ מָ֣רֵי נֶ֔פֶשׁ וְאָסַפְתָּ֥ה נַפְשְׁךָ֖ וְנֶ֥פֶשׁ בֵּיתֶֽךָ׃
(Japanese Living Bible) 士師記 18:25
25ダンの人々は彼に言った、「あなたは大きな声を出さないがよい。気の荒い連中があなたに撃ちかかって、あなたは自分の命と家族の命を失うようになるでしょう」。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) قضاة  18:25
25فقال له بنو دان لا تسمّع صوتك بيننا لئلا يقع بكم رجال انفسهم مرّة فتنزع نفسك وانفس بيتك.
(Hindi Bible) न्यायियों 18:25
25nkfu;ksa us ml ls dgk] rsjk cksy ge yksxksa esa lqukbZ u ns] dgha ,slk u gks fd Øks/kh tu rqe yksxksa ij izgkj djsa\ vkSj rw viuk vkSj vius ?kj ds yksxksa ds Hkh izk.k dks [kks nsA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Juízes 18:25
25Mas os filhos de Dã lhe disseram: Não faças ouvir a tua voz entre nós, para que porventura homens violentos não se lancem sobre vós, e tu percas a tua vida, e a vida dos da tua casa.
(Vulgate (Latin)) Iudicum 18:25
25Dixeruntque ei filii Dan: Cave ne ultra loquaris ad nos, et veniant ad te viri animo concitati, et ipse cum omni domo tua pereas.
(공동번역 개정판(1977)) 사사기 18:25
25단 사람들이 으름장을 놓았다. "네 말을 더 듣고 싶지 않다. 이 사람들이 불끈하여 너희에게 달려들기만 하면 네 일족은 없다."H1121H1835H559H6963H8085H4751H5315H582H6293H622H5315H5315H1004
(New International Version (1984)) Judges 18:25
25The Danites answered, "Don't argue with us, or some hot-tempered men will attack you, and you and your family will lose your lives."H1121H1835H559H6963H8085H4751H5315H582H6293H622H5315H5315H1004
(현대어성경) 사사기 18:25
25단 지파 사람들이 다시 `입 닥쳐! 함부로 입을 놀렸다가는 네 목숨뿐만 아니라 네 집안 사람들까지도 살아 남지 못할 줄 알아라! 우리가 그냥 둘 줄 아느냐?' 하고 으름장을 놓았다.H1121H1835H559H6963H8085H4751H5315H582H6293H622H5315H5315H1004
(킹제임스 흠정역) 사사기 18:25
25단 자손이 그에게 이르되, 네 목소리가 우리에게 들리지 않게 하라. 성난 자들이 네게 달려들므로 네가 네 생명과 네 집안사람들의 생명을 잃게 될까 염려하노라, 하고H1121H1835H559H6963H8085H4751H5315H582H6293H622H5315H5315H1004
(개역 국한문) 사사기 18:25
25단 자손(子孫)이 그에게 이르되 네 목소리를 우리에게 들리게 말라 노(怒)한 자(者)들이 너희를 쳐서 네 생명(生命)과 네 가족(家族)의 생명(生命)을 잃게 할까 하노라 하고H1121H1835H559H6963H8085H4751H5315H582H6293H622H5315H5315H1004
(Good News Translation) Judges 18:25
25The Danites told him, "You had better not say anything else unless you want these men to get angry and attack you. You and your whole family would die."H1121H1835H559H6963H8085H4751H5315H582H6293H622H5315H5315H1004
(가톨릭 성경) 사사기 18:25
25그러자 단의 자손들이 그에게 대답하였다. "아무 말 하지 마시오. 그러지 않으면 성질 급한 사람들이 당신들을 쳐서, 당신과 당신 집안 사람들이 목숨을 잃을 수가 있소."H1121H1835H559H6963H8085H4751H5315H582H6293H622H5315H5315H1004
(개역 개정판 (국한문)) 사사기 18:25
25단 子孫이 그에게 이르되 네 목소리를 우리에게 들리게 하지 말라 怒한 者들이 너희를 쳐서 네 生命과 네 家族의 生命을 잃게 할까 하노라 하고H1121H1835H559H6963H8085H4751H5315H582H6293H622H5315H5315H1004
(바른 성경 (국한문)) 사사기 18:25
25단 子孫이 그에게 말하기를 "네 소리가 우리에게 들리지 않게 하여라. 그렇지 않으면 憤怒한 사람들이 너희를 쳐서 너와 네 집 사람들의 生命을 빼앗을 것이다." 하고,H1121H1835H559H6963H8085H4751H5315H582H6293H622H5315H5315H1004
(개역 한글판 (국한문)) 사사기 18:25
25단 자손(子孫)이 그에게 이르되 네 목소리를 우리에게 들리게 말라 노(怒)한 자(者)들이 너희를 쳐서 네 생명(生命)과 네 가족(家族)의 생명(生命)을 잃게 할까 하노라 하고H1121H1835H559H6963H8085H4751H5315H582H6293H622H5315H5315H1004
(Today's New International Version) Judges 18:25
25The Danites answered, "Don't argue with us, or some of the men may get angry and attack you, and you and your family will lose your lives."H1121H1835H559H6963H8085H4751H5315H582H6293H622H5315H5315H1004
(Holman Christian Standard Bible) Judges 18:25
25The Danites said to him, "Don't raise your voice against us, or angry men will attack you, and you and your family will lose your lives."H1121H1835H559H6963H8085H4751H5315H582H6293H622H5315H5315H1004
(International Standard Version) Judges 18:25
25The Danites answered him, "You had better not talk to us about this, or else these bad guys here will attack you. You will lose your life, along with the lives of your whole household."H1121H1835H559H6963H8085H4751H5315H582H6293H622H5315H5315H1004
(King James Version) Judges 18:25
25And the children of Dan said unto him, Let not thy voice be heard among us, lest angry fellows run upon thee, and thou lose thy life, with the lives of thy household.H1121H1835H559H6963H8085H4751H5315H582H6293H622H5315H5315H1004
(개역 한글판) 사사기 18:25
25단 자손이 그에게 이르되 네 목소리를 우리에게 들리게 말라 노한 자들이 너희를 쳐서 네 생명과 네 가족의 생명을 잃게 할까 하노라 하고H1121H1835H559H6963H8085H4751H5315H582H6293H622H5315H5315H1004
(개역 개정판) 사사기 18:25
25단 자손이 그에게 이르되 네 목소리를 우리에게 들리게 하지 말라 노한 자들이 너희를 쳐서 네 생명과 네 가족의 생명을 잃게 할까 하노라 하고H1121H1835H559H6963H8085H4751H5315H582H6293H622H5315H5315H1004

Amplified Bible. Scripture taken from the Amplified Bible, Copyright © 2015 by The Lockman Foundation. Used by permission. More details.

New Living Translation (NLT). Scripture quotations marked (NLT) are taken from the Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries, Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. More details.

The Message (MSG). All Scripture quotations are taken from THE MESSAGE, copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Used by permission of NavPress. All rights reserved. Represented by Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries. More details.

English Standard Version (ESV). The Holy Bible, English Standard Version® (ESV®) Copyright © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. More details.

New International Version (NIV). Scriptures taken from the Holy Bible, New International Version®, NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.™ Used by permission of Zondervan. All rights reserved worldwide. www.zondervan.com The “NIV” and “New International Version” are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc.™ More details.

New King James Version (NKJV). Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved. More details.

New Revised Standard Version (NRSV). Scripture quotations are from New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide. More details.

New American Standard Bible (NASB). Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

'메시지'는 유진 피터슨 'Message' Bible의 공식 한국어판입니다.The Message (MSG). All Scripture quotations are taken from THE MESSAGE, copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Used by permission of NavPress. All rights reserved. Represented by Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries. More details.

Nueva Traducciόn Viviente. Santa Biblia, Nueva Traducciόn Viviente, © 2008,2009 Tyndale House Foundation. Usado con permiso de Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, IL 60188, Estados Unidos de America. Todos los derechos reservados. "TYNDALE ESPANOL," "Nueva Traducciόn Viviente," "NTV," y el logotipo de la Nueva Traducciόn Viviente son marcas de Tyndale House Publishers, Inc. More details.

Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica®. All rights reserved worldwide. More details.

Good News Translation. Scripture taken from the Good News Translation in Today’s English Version- Second Edition Copyright © 1992 by American Bible Society. Used by Permission. More details.

Today's New International Version. Copyright 2005 Biblica. More details.

Holman Christian Standard Bible (HCSB). Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved. More details.

International Standard Version. Scripture taken from the Holy Bible: International Standard Version®. Copyright © 1996-forever by The ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
Hide Subtitles
Hide Footnotes
Spacing: 0 1 2 3
Return to top