Lamentations 1:19 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Lamentations 1:19
New Living Translation
(New Living Translation) Lamentations 1:19 “I begged my allies for help, but they betrayed me. My priests and leaders starved to death in the city, even as they searched for food to save their lives.
Lamentations 1:19 (NLT)




(The Message) Lamentations 1:19 "I called to my friends; they betrayed me. My priests and my leaders only looked after themselves, trying but failing to save their own skins.
Lamentations 1:19 (MSG)
(English Standard Version) Lamentations 1:19 "I called to my lovers, but they deceived me; my priests and elders perished in the city, while they sought food to revive their strength.
Lamentations 1:19 (ESV)
(New International Version) Lamentations 1:19 "I called to my allies but they betrayed me. My priests and my elders perished in the city while they searched for food to keep themselves alive.
Lamentations 1:19 (NIV)
(New King James Version) Lamentations 1:19 "I called for my lovers, But they deceived me; My priests and my elders Breathed their last in the city, While they sought food To restore their life.
Lamentations 1:19 (NKJV)
(New Revised Standard Version) Lamentations 1:19 I called to my lovers but they deceived me; my priests and elders perished in the city while seeking food to revive their strength.
Lamentations 1:19 (NRSV)
(New American Standard Bible) Lamentations 1:19 "I called to my lovers, [but] they deceived me; My priests and my elders perished in the city, While they sought food to restore their strength themselves.
Lamentations 1:19 (NASB)
(Amplified Bible) Lamentations 1:19 I [Jerusalem] called to my lovers [allies], but they deceived me. My priests and my elders expired in the city while they sought food to save their lives.
Lamentations 1:19 (AMP)
(쉬운 성경) 예레미야 애가 1:19 “내가 사랑하는 자들을 불렀으나 그들은 등을 돌려 버렸다. 내 제사장들과 장로들은 목숨을 유지하려고 먹을 것을 찾다가 힘이 다해 성 안에서 쓰러지고 말았다.”
예레미야 애가 1:19 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 예레미야 애가 1:19 내가 내 사랑하는 자들을 불렀으나 그들이 나를 배신했으며 나의 제사장들과 장로들은 목숨을 이으려고 먹을 것을 구하다가 성 안에서 쓰러지고 말았다.
예레미야 애가 1:19 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 예레미야 애가 1:19 내가 내 사랑하는 자를 불렀으나 저희가 나를 속였으며 나의 제사장들과 장로들은 소성시킬 식물을 구하다가 성중에서 기절하였도다
예레미야 애가 1:19 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 예레미야 애가 1:19 내가 나의 애인들을 불렀으나 그들이 나를 속였으며, 나의 제사장들과 나의 장로들이 그들의 혼을 소생케 하려고 음식을 구하다가 성읍 안에서 숨을 거두었도다.
예레미야 애가 1:19 (한글 킹제임스)
(바른성경) 예레미야 애가 1:19 내가 내 사랑하는 자들을 불렀으나 그들이 나를 속였고, 나의 제사장들과 장로들이 그들의 생명을 살리려고 양식을 찾다가 성 안에서 죽었다.
예레미야 애가 1:19 (바른성경)
(새번역) 예레미야 애가 1:19 내가 애인들을 불렀으나 그들은 나를 배신하였고, 제사장들과 장로들은 목숨을 이으려고 먹을 것을 찾다가, 성 안에서 기절하였다.
예레미야 애가 1:19 (새번역)
(우리말 성경) 예레미야 애가 1:19 “내가 내 사랑하는 사람들을 불렀지만 그들은 나를 속였다. 내 제사장들과 내 장로들이 목숨을 유지하려고 먹을 것을 찾아다니다가 성읍 안에서 죽었다.”
예레미야 애가 1:19 (우리말 성경)
(개역개정판) 예레미야 애가 1:19 내가 내 사랑하는 자들을 불렀으나 그들은 나를 속였으며 나의 제사장들과 장로들은 그들의 목숨을 회복시킬 그들의 양식을 구하다가 성 가운데에서 기절하였도다
예레미야 애가 1:19 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 예레미야 애가 1:19 옛 애인들을 불러보았지만 모두들 고개를 돌렸다오. 사제나 장로들은 목숨이나 이으려고 먹을 것을 찾아 헤매다가 성 안에서 모두 숨졌다오.
예레미야 애가 1:19 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Θρήνοι 1:19 קָרָ֤אתִי לַֽמְאַהֲבַי֙ הֵ֣מָּה רִמּ֔וּנִי כֹּהֲנַ֥י וּזְקֵנַ֖י בָּעִ֣יר גָּוָ֑עוּ כִּֽי־בִקְשׁ֥וּ אֹ֙כֶל֙ לָ֔מֹו וְיָשִׁ֖יבוּ אֶת־נַפְשָֽׁם׃
Θρήνοι 1:19 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) Lamentaciones 1:19 Di voces a mis amantes, mas ellos me han engañado; Mis sacerdotes y mis ancianos en la ciudad perecieron, Buscando comida para sí con que entretener su vida.
Lamentaciones 1:19 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 耶利米哀歌 1:19 “我向情人们求助,他们却欺骗我。我的祭司和长老在觅食求生时,倒毙在城中。
耶利米哀歌 1:19 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 耶利米哀歌 1:19 我招呼我所親愛的,他們卻愚弄我。我的祭司和長老正尋求食物、救性命的時候,就在城中絕氣。
耶利米哀歌 1:19 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 耶利米哀歌 1:19 我招呼我所亲爱的,他们却愚弄我。我的祭司和长老正寻求食物、救性命的时候,就在城中绝气。
耶利米哀歌 1:19 (CUVS)
(Japanese Living Bible) 哀歌 1:19 わたしはわが愛する者を呼んだが、彼らはわたしを欺いた。わが祭司および長老たちは、その命をささえようと、食物を求めている間に、町のうちで息絶えた。
哀歌 1:19 (JLB)
(Hindi Bible) विलापगीत 1:19 eSa us vius fe=kksa dks iqdkjk ijUrq mUgksa us Hkh eq>s Nks[kk fn;k( tc esjs ;ktd vkSj iqjfu;s blfy;s HkkstuoLrq <wa<+ jgs Fks fd [kkus ls mudk th gjk gks tk,] rc uxj gh esa muds izk.k NwV x,A
विलापगीत 1:19 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) مراثي  1:19 ناديت محبيّ. هم خدعوني. كهنتي وشيوخي في المدينة ماتوا اذ طلبوا لذواتهم طعاما ليردوا انفسهم.
مراثي  1:19 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) Lamentationes 1:19 Vocavi amicos meos,
et ipsi deceperunt me;
sacerdotes mei et senes mei
in urbe consumpti sunt,
quia quæsierunt cibum sibi
ut refocillarent animam suam.

Lamentationes 1:19 (Vulgate)
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Θρήνοι 1:19 ἐκάλεσα τοὺς ἐραστάς μου αὐτοὶ δὲ παρελογίσαντό με οἱ ἱερεῖς μου καὶ οἱ πρεσβύτεροί μου ἐν τῇ πόλει ἐξέλιπον ὅτι ἐζήτησαν βρῶσιν αὐτοῖς ἵνα ἐπιστρέψωσιν ψυχὰς αὐτῶν καὶ οὐχ εὗρον
Θρήνοι 1:19 (Septuagint)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Lamentações 1:19 Chamei os meus amantes, mas eles me enganaram; os meus sacerdotes e os meus anciãos expiraram na cidade, enquanto buscavam para si mantimento, para refazerem as suas forças.
Lamentações 1:19 (JFA)
(Good News Translation) Lamentations 1:19 "I called to my allies, but they refused to help me. The priests and the leaders died in the city streets, Looking for food to keep themselves alive.
Lamentations 1:19 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) Lamentations 1:19 I called to my lovers, but they betrayed me. My priests and elders perished in the city while searching for food to keep themselves alive.
Lamentations 1:19 (HCSB)
(International Standard Version) Lamentations 1:19 I called out to my lovers, but they deceived me. My priests and my elders have died within the city while looking for something to eat to keep themselves alive.
Lamentations 1:19 (ISV)
(King James Version) Lamentations 1:19 I called for my lovers, but they deceived me: my priests and mine elders gave up the ghost in the city, while they sought their meat to relieve their souls.
Lamentations 1:19 (KJV)
(Today's New International Version) Lamentations 1:19 "I called to my allies but they betrayed me. My priests and my elders perished in the city while they searched for food to keep themselves alive.
Lamentations 1:19 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 예레미야 애가 1:19 내가 내 사랑하는 자(者)를 불렀으나 저희가 나를 속였으며 나의 제사장(祭司長)들과 장로(長老)들은 소성(蘇醒)시킬 식물(食物)을 구(求)하다가 성중(城中)에서 기절(氣絶)하였도다
예레미야 애가 1:19 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 예레미야 애가 1:19 내가 내 사랑하는 者들을 불렀으나 그들이 나를 속였고, 나의 祭司長들과 長老들이 그들의 生命을 살리려고 糧食을 찾다가 城 안에서 죽었다.
예레미야 애가 1:19 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 예레미야 애가 1:19 내가 내 사랑하는 者들을 불렀으나 그들은 나를 속였으며 나의 祭司長들과 長老들은 그들의 목숨을 回復시킬 그들의 糧食을 求하다가 城 가운데에서 氣絶하였도다
예레미야 애가 1:19 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 예레미야 애가 1:19 나의 애인들을 불렀건만 그들은 나를 배신하였다오. 나의 사제들과 원로들은 기력을 되 찾으려 먹을 것을 찾아다니다 도성 안에서 죽어 갔다오.
예레미야 애가 1:19 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 예레미야 애가 1:19 내가 내 사랑하는 자(者)를 불렀으나 저희가 나를 속였으며 나의 제사장(祭司長)들과 장로(長老)들은 소성(蘇醒)시킬 식물(食物)을 구(求)하다가 성중(城中)에서 기절(氣絶)하였도다
예레미야 애가 1:19 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 예레미야 애가 1:19 내가 나의 사랑하는 자들을 불렀으나 그들이 나를 속였으며 나의 제사장들과 나의 장로들이 자기 혼을 소생시킬 양식을 구하다가 도시 안에서 숨을 거두었도다.
예레미야 애가 1:19 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 예레미야 애가 1:19 옛 애인들을 불러 보았지만 모두들 고개를 돌렸다오. 사제나 장로들은 목숨이나 이으려고 먹을 것을 찾아 헤매다가 성 안에서 모두 숨졌다오.
예레미야 애가 1:19 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 예레미야 애가 1:19 동맹을 맺어 가까이 지냈던 이웃들에게 도와 달라 소리 질러 보았으나 저들이 등을 돌렸다오. 도와줄 수 없다고 등을 돌렸다오. 제사장들도, 지도자라하는 이들도 목숨이나마 부지하려 먹을 것 애걸하다 거리에서 쓰러져 죽어 갔다오. 그렇게 죽어 갔다오.
예레미야 애가 1:19 (현대어성경)
(New International Version (1984)) Lamentations 1:19 "I called to my allies but they betrayed me. My priests and my elders perished in the city while they searched for food to keep themselves alive.
Lamentations 1:19 (NIV84)



New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. All rights reserved.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top