Leviticus 19:17 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Leviticus 19:17
New Living Translation
(New Living Translation) Leviticus 19:17 "Do not nurse hatred in your heart for any of your relatives[1]. Confront people directly so you will not be held guilty for their sin.
Leviticus 19:17 (NLT)




(The Message) Leviticus 19:17 "Don't secretly hate your neighbor. If you have something against him, get it out into the open; otherwise you are an accomplice in his guilt.
Leviticus 19:17 (MSG)
(English Standard Version) Leviticus 19:17 "You shall not hate your brother in your heart, but you shall reason frankly with your neighbor, lest you incur sin because of him.
Leviticus 19:17 (ESV)
(New International Version) Leviticus 19:17 "'Do not hate your brother in your heart. Rebuke your neighbor frankly so you will not share in his guilt.
Leviticus 19:17 (NIV)
(New King James Version) Leviticus 19:17 'You shall not hate your brother in your heart. You shall surely rebuke your neighbor, and not bear sin because of him.
Leviticus 19:17 (NKJV)
(New Revised Standard Version) Leviticus 19:17 You shall not hate in your heart anyone of your kin; you shall reprove your neighbor, or you will incur guilt yourself.
Leviticus 19:17 (NRSV)
(New American Standard Bible) Leviticus 19:17 'You shall not hate your fellow countryman in your heart; you may surely reprove your neighbor, but shall not incur sin because of him.
Leviticus 19:17 (NASB)
(Amplified Bible) Leviticus 19:17 You shall not hate your brother in your heart; but you shall surely rebuke your neighbor, lest you incur sin because of him.
Leviticus 19:17 (AMP)
(쉬운 성경) 레위기 19:17 네 형제를 미워하는 마음을 품지 말고, 형제가 잘못을 하거든 타일러라. 그렇게 하지 않으면 그의 잘못 때문에 네가 죄를 뒤집어 쓰게 될 것이다.
레위기 19:17 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 레위기 19:17 너희는 마음으로 너희 형제를 미워하지 말고 그것 때문에 죄를 짓지 않도록 그와 맺힌 것이 있으면 풀어라.
레위기 19:17 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 레위기 19:17 너는 네 형제를 마음으로 미워하지 말며 이웃을 인하여 죄를 당치 않도록 그를 반드시 책선하라
레위기 19:17 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 레위기 19:17 너는 네 마음 속에 네 형제를 증오하지 말며 너는 어떻게든지 네 이웃을 책망하여, 그에게 죄를 짓도록 허용하지 말라.
레위기 19:17 (한글 킹제임스)
(바른성경) 레위기 19:17 너는 네 형제를 마음으로 미워하지 말고, 네 이웃을 반드시 책망하여 네가 그 사람 때문에 죄를 짊어지지 않게 하여라.
레위기 19:17 (바른성경)
(새번역) 레위기 19:17 너는 동족을 미워하는 마음을 품어서는 안 된다. 이웃이 잘못을 하면, 너는 반드시 그를 타일러야 한다. 그래야만 너는 그 잘못 때문에 질 책임을 벗을 수 있다.
레위기 19:17 (새번역)
(우리말 성경) 레위기 19:17 너는 네 형제를 마음으로도 미워하지 마라. 다만 네 이웃을 꾸짖어서 네가 이웃으로 인한 죄의 책임을 떠맡지 않도록 하여라.
레위기 19:17 (우리말 성경)
(개역개정판) 레위기 19:17 너는 네 형제를 마음으로 미워하지 말며 네 이웃을 반드시 견책하라 그러면 네가 그에 대하여 죄를 담당하지 아니하리라
레위기 19:17 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 레위기 19:17 형제를 미워하는 마음을 품지 마라. 이웃의 잘못을 서슴지 말고 타일러주어야 한다. 그래야 그 죄에 대한 책임을 벗는다.
레위기 19:17 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Λευιτικό 19:17 לֹֽא־תִשְׂנָ֥א אֶת־אָחִ֖יךָ בִּלְבָבֶ֑ךָ הֹוכֵ֤חַ תֹּוכִ֙יחַ֙ אֶת־עֲמִיתֶ֔ךָ וְלֹא־תִשָּׂ֥א עָלָ֖יו חֵֽטְא׃
Λευιτικό 19:17 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) Levítico 19:17 No aborrecerás a tu hermano en tu corazón; razonarás con tu prójimo, para que no participes de su pecado.
Levítico 19:17 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 利未记 19:17 对同胞不可心中怀恨。同胞有错,要当面指正,免得自己因他而担罪。
利未记 19:17 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 利未记 19:17 「不可心裡恨你的弟兄;總要指摘你的鄰舍,免得因他擔罪。
利未记 19:17 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 利未记 19:17 「不可心里恨你的弟兄;总要指摘你的邻舍,免得因他担罪。
利未记 19:17 (CUVS)
(Japanese Living Bible) レビ記 19:17 あなたは心に兄弟を憎んではならない。あなたの隣人をねんごろにいさめて、彼のゆえに罪を身に負ってはならない。
レビ記 19:17 (JLB)
(Hindi Bible) लैव्यवस्था 19:17 vius eu esa ,d nwljs ds izfr cSj u j[kuk( vius iM+kslh dks vo'; MkaVuk ugha] rks mlds iki dk Hkkj rq> dks mBkuk iM+sxkA
लैव्यवस्था 19:17 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) لاويين  19:17 لا تبغض اخاك في قلبك. انذارا تنذر صاحبك ولا تحمل لاجله خطية.
لاويين  19:17 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) Levítivo 19:17 Non oderis fratrem tuum in corde tuo, sed publice argue eum, ne habeas super illo peccatum.
Levítivo 19:17 (Vulgate)
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Λευιτικό 19:17 οὐ μισήσεις τὸν ἀδελφόν σου τῇ διανοίᾳ σου ἐλεγμῷ ἐλέγξεις τὸν πλησίον σου καὶ οὐ λήμψῃ δι᾽ αὐτὸν ἁμαρτίαν
Λευιτικό 19:17 (Septuagint)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Levítico 19:17 Não odiarás a teu irmão no teu coração; não deixarás de repreender o teu próximo, e não levarás sobre ti pecado por causa dele.
Levítico 19:17 (JFA)
(Good News Translation) Leviticus 19:17 "Do not bear a grudge against others, but settle your differences with them, so that you will not commit a sin because of them.
Leviticus 19:17 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) Leviticus 19:17 "You must not hate your brother in your heart. Rebuke your neighbor directly, and you will not incur guilt because of him.
Leviticus 19:17 (HCSB)
(International Standard Version) Leviticus 19:17 "You are not to hate your relative in your heart. Rebuke your neighbor if you must, but you are not to incur guilt on account of him.
Leviticus 19:17 (ISV)
(King James Version) Leviticus 19:17 Thou shalt not hate thy brother in thine heart: thou shalt in any wise rebuke thy neighbour, and not suffer sin upon him.
Leviticus 19:17 (KJV)
(Today's New International Version) Leviticus 19:17 " 'Do not hate a fellow Israelite in your heart. Rebuke your neighbor frankly so you will not share in their guilt.
Leviticus 19:17 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 레위기 19:17 너는 네 형제(兄弟)를 마음으로 미워하지 말며 이웃을 인(因)하여 죄(罪)를 당(當)치 않도록 그를 반드시 책선(責善)하라
레위기 19:17 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 레위기 19:17 너는 네 兄弟를 마음으로 미워하지 말고, 네 이웃을 반드시 責望하여 네가 그 사람 때문에 罪를 짊어지지 않게 하여라.
레위기 19:17 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 레위기 19:17 너는 네 兄弟를 마음으로 미워하지 말며 네 이웃을 반드시 譴責하라 그러면 네가 그에 대하여 罪를 擔當하지 아니하리라
레위기 19:17 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 레위기 19:17 너희는 마음속으로 형제를 미워해서는 안 된다. 동족의 잘못을 서슴없이 꾸짖어야 한다. 그래야 너희가 그 사람 때문에 죄를 짊어지지 않는다.
레위기 19:17 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 레위기 19:17 너는 네 형제(兄弟)를 마음으로 미워하지 말며 이웃을 인(因)하여 죄(罪)를 당(當)치 않도록 그를 반드시 책선(責善)하라
레위기 19:17 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 레위기 19:17 너는 네 형제를 마음속으로 미워하지 말며 어떤 식으로든 네 이웃을 책망하여 죄가 그에게 임하지 못하게 하라.
레위기 19:17 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 레위기 19:17 형제를 미워하는 마음을 품지 말라. 이웃의 잘못을 서슴지 말고 타일러 주어야 한다. 그래야 그 죄에 대한 책임을 벗는다.
레위기 19:17 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 레위기 19:17 너희는 네 형제를 마음속으로라도 미워하지 말아라. 이웃이 잘못하는 일이 있으면 그 잘못을 기탄없이 꾸짖어라. 그렇게해야만 그의 잘못에 대한 책임을 면할 수 있을 것이다.
레위기 19:17 (현대어성경)
(New International Version (1984)) Leviticus 19:17 "'Do not hate your brother in your heart. Rebuke your neighbor frankly so you will not share in his guilt.
Leviticus 19:17 (NIV84)


[1] Leviticus 19:17Hebrew for your brother



New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. All rights reserved.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top