Luke 18:22 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Luke 18:22
New Living Translation
(New Living Translation) Luke 18:22
22When Jesus heard his answer, he said, "There is still one thing you haven't done. Sell all your possessions and give the money to the poor, and you will have treasure in heaven. Then come, follow me."G1161G2424G191G5023G2036G846G2089G3007G4671G1520G4453G3956G3745G2192G2532G1239G4434G2532G2192G2344G1722G3772G2532G1204G190G3427




(The Message) Luke 18:22
22When Jesus heard that, he said, "Then there's only one thing left to do: Sell everything you own and give it away to the poor. You will have riches in heaven. Then come, follow me."G1161G2424G191G5023G2036G846G2089G3007G4671G1520G4453G3956G3745G2192G2532G1239G4434G2532G2192G2344G1722G3772G2532G1204G190G3427
(English Standard Version) Luke 18:22
22When Jesus heard this, he said to him, "One thing you still lack. Sell all that you have and distribute to the poor, and you will have treasure in heaven; and come, follow me."G1161G2424G191G5023G2036G846G2089G3007G4671G1520G4453G3956G3745G2192G2532G1239G4434G2532G2192G2344G1722G3772G2532G1204G190G3427
(New International Version) Luke 18:22
22When Jesus heard this, he said to him, "You still lack one thing. Sell everything you have and give to the poor, and you will have treasure in heaven. Then come, follow me."G1161G2424G191G5023G2036G846G2089G3007G4671G1520G4453G3956G3745G2192G2532G1239G4434G2532G2192G2344G1722G3772G2532G1204G190G3427
(New King James Version) Luke 18:22
22So when Jesus heard these things, He said to him, "You still lack one thing. Sell all that you have and distribute to the poor, and you will have treasure in heaven; and come, follow Me."G1161G2424G191G5023G2036G846G2089G3007G4671G1520G4453G3956G3745G2192G2532G1239G4434G2532G2192G2344G1722G3772G2532G1204G190G3427
(New Revised Standard Version) Luke 18:22
22When Jesus heard this, he said to him, "There is still one thing lacking. Sell all that you own and distribute the money to the poor, and you will have treasure in heaven; then come, follow me."G1161G2424G191G5023G2036G846G2089G3007G4671G1520G4453G3956G3745G2192G2532G1239G4434G2532G2192G2344G1722G3772G2532G1204G190G3427
(New American Standard Bible) Luke 18:22
22And when Jesus heard [this,] He said to him, "One thing you still lack; sell all that you possess, and distribute it to the poor, and you shall have treasure in heaven; and come, follow Me."G1161G2424G191G5023G2036G846G2089G3007G4671G1520G4453G3956G3745G2192G2532G1239G4434G2532G2192G2344G1722G3772G2532G1204G190G3427
(Amplified Bible) Luke 18:22
22And when Jesus heard it, He said to him, One thing you still lack. Sell everything that you have and divide [the money] among the poor, and you will have [rich] treasure in heaven; and come back [and] follow Me [become My disciple, join My party, and accompany Me].G1161G2424G191G5023G2036G846G2089G3007G4671G1520G4453G3956G3745G2192G2532G1239G4434G2532G2192G2344G1722G3772G2532G1204G190G3427
(King James Version (with Strongs Data)) Luke 18:22
22NowG1161 when JesusG2424 heardG191 these thingsG5023, he saidG2036 unto himG846, YetG2089 lackestG3007 thouG4671 oneG1520 thing: sellG4453 allG3956 thatG3745 thou hastG2192, andG2532 distributeG1239 unto the poorG4434, andG2532 thou shalt haveG2192 treasureG2344 inG1722 heavenG3772: andG2532 comeG1204, followG190 meG3427.
(쉬운 성경) 누가복음 18:22
22예수님께서 이 말을 들으시고 그에게 말씀하셨습니다. “네게 아직도 부족한 것이 하나 있다. 네 재산을 다 팔아 가난한 사람들에게 나누어 주어라. 그러면 하늘에서 보화를 얻을 것이다. 그리고 와서 나를 따르라.”G1161G2424G191G5023G2036G846G2089G3007G4671G1520G4453G3956G3745G2192G2532G1239G4434G2532G2192G2344G1722G3772G2532G1204G190G3427
(현대인의 성경) 누가복음 18:22
22예수님은 이 말을 들으시고 이렇게 말씀하셨다. `아직도 네게 한 가지 부족한 것이 있다. 너는 재산을 다 팔아 가난한 사람들에게 나눠주어라. 그러면 네가 하늘에서 보물을 얻을 것이다. 그리고 와서 나를 따르라.'G1161G2424G191G5023G2036G846G2089G3007G4671G1520G4453G3956G3745G2192G2532G1239G4434G2532G2192G2344G1722G3772G2532G1204G190G3427
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 누가복음 18:22
22예수께서G2424 이 말을G5023 들으시고G191 이르시되G2036 네가G4671 오히려G2089 한 가지G1520 부족한 것이 있으니G3007 네게 있는G2192 것을G3754G3745 팔아G4453 가난한 자들을G4434 나눠 주라G1239 그리하면G2532 하늘G3772 에서G1722 보화가G2344 네게 있으리라G2192 그리고G2532 와서G1204 나를G3427 좇으라G190 하시니G0
(한글 킹제임스) 누가복음 18:22
22예수께서 이 말을 들으시고 그에게 말씀하시기를 "아직 너에게 한 가지 부족한 것이 있느니라. 네가 가진 모든 것을 팔아 가난한 사람들에게 나누어 주라. 그리하면 하늘에 있는 보물을 가지게 되리니, 그런 후에 와서 나를 따르라."고 하시니라.G1161G2424G191G5023G2036G846G2089G3007G4671G1520G4453G3956G3745G2192G2532G1239G4434G2532G2192G2344G1722G3772G2532G1204G190G3427
(바른성경) 누가복음 18:22
22예수께서 들으시고 그에게 말씀하셨다. "아직 너에게 하나가 부족하다. 네가 가진 모든 것들을 팔아 가난한 자들에게 나누어 주어라. 그러면 네가 하늘에서 보화를 갖게 될 것이다. 그리고 와서 나를 따라라."G1161G2424G191G5023G2036G846G2089G3007G4671G1520G4453G3956G3745G2192G2532G1239G4434G2532G2192G2344G1722G3772G2532G1204G190G3427
(새번역) 누가복음 18:22
22예수께서 이 말을 들으시고 그에게 말씀하셨다. "네게는 아직도 한 가지 부족한 것이 있다. 네가 가진 것을 다 팔아서, 가난한 사람들에게 나누어 주어라. 그리하면 네가 하늘에서 보화를 차지하게 될 것이다. 그리고 와서 나를 따라라."G1161G2424G191G5023G2036G846G2089G3007G4671G1520G4453G3956G3745G2192G2532G1239G4434G2532G2192G2344G1722G3772G2532G1204G190G3427
(우리말 성경) 누가복음 18:22
22이 말을 듣고 예수께서 말씀하셨습니다. “네게 아직 부족한 것이 한 가지 있다. 네가 가진 것을 모두 팔아 가난한 사람들에게 나눠 주어라. 그러면 하늘에서 보물을 가질 것이다. 그 후에 와서 나를 따라라.”G1161G2424G191G5023G2036G846G2089G3007G4671G1520G4453G3956G3745G2192G2532G1239G4434G2532G2192G2344G1722G3772G2532G1204G190G3427
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 누가복음 18:22
22예수께서G2424 이 말을G5023 들으시고G191 이르시되G2036 네게G4671 아직도G2089 한 가지G1520 부족한 것이 있으니G3007 네게 있는G2192 것을G3754G3745 팔아G4453 가난한 자들에게G4434 나눠 주라G1239 그리하면G2532 하늘G3772 에서G1722 네게G0 보화가G2344 있으리라G2192 그리고G2532 와서G1204 나를G3427 따르라G190 하시니G0
(공동번역 개정판 (1999)) 누가복음 18:22
22예수께서는 이 말을 들으시고 "너에게는 아직도 해야 할 일이 하나 더 있다. 있는 것을 다 팔아 가난한 사람들에게 나누어주어라. 그리고 와서 나를 따라라. 그러면 하늘에서 보화를 얻게 될 것이다." 하셨다.G1161G2424G191G5023G2036G846G2089G3007G4671G1520G4453G3956G3745G2192G2532G1239G4434G2532G2192G2344G1722G3772G2532G1204G190G3427
(Nueva Traduccion Viviente) Lucas 18:22
22Cuando Jesús oyó su respuesta, le dijo: —Hay una cosa que todavía no has hecho. Vende todas tus posesiones y entrega el dinero a los pobres, y tendrás tesoro en el cielo. Después ven y sígueme.
(Reina-Valera (Spanish)) Lucas 18:22
22Jesús, oyendo esto, le dijo: Aún te falta una cosa: vende todo lo que tienes, y dalo a los pobres, y tendrás tesoro en el cielo; y ven, sígueme.
(Chinese Contemporary Bible) 路加福音 18:22
22耶稣听了就对他说:“你还有一件事没有做,就是变卖你所有的产业,送给穷人,你必有财宝存在天上,然后你还要来跟从我。”
(Chinese Union Bible (Simplified)) 路加福音 18:22
22耶稣听见了,就说:「你还缺少一件:要变卖你一切所有的,分给穷人,就必有财宝在天上;你还要来跟从我。」G1161G2424G191G5023G2036G846G2089G3007G4671G1520G4453G3956G3745G2192G2532G1239G4434G2532G2192G2344G1722G3772G2532G1204G190G3427
(Chinese Union Bible (Traditional)) 路加福音 18:22
22耶穌聽見了,就說:「你還缺少一件:要變賣你一切所有的,分給窮人,就必有財寶在天上;你還要來跟從我。」G1161G2424G191G5023G2036G846G2089G3007G4671G1520G4453G3956G3745G2192G2532G1239G4434G2532G2192G2344G1722G3772G2532G1204G190G3427
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 18:22
22ἀκούσας δὲ ὁ ἰησοῦς εἶπεν αὐτῶ, ἔτι ἕν σοι λείπει· πάντα ὅσα ἔχεις πώλησον καὶ διάδος πτωχοῖς, καὶ ἕξεις θησαυρὸν ἐν [τοῖς] οὐρανοῖς, καὶ δεῦρο ἀκολούθει μοι.
(Japanese Living Bible) ルカによる福音書 18:22
22イエスはこれを聞いて言われた、「あなたのする事がまだ一つ残っている。持っているものをみな売り払って、貧しい人々に分けてやりなさい。そうすれば、天に宝を持つようになろう。そして、わたしに従ってきなさい」。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) لوقا  18:22
22فلما سمع يسوع ذلك قال له يعوزك ايضا شيء. بع كل مالك ووزع على الفقراء فيكون لك كنز في السماء وتعال اتبعني.
(Hindi Bible) लूका 18:22
22;g lqu] ;h'kq us ml ls dgk] rq> esa vc Hkh ,d ckr dh ?kVh gS] viuk lc dqN cspdj daxkyksa dks ckaV ns( vkSj rq>s LoxZ esa /ku feysxk] vkSj vkdj esjs ihNs gks ysA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Lucas 18:22
22Quando Jesus ouviu isso, disse-lhe: Ainda te falta uma coisa; vende tudo quanto tens e reparte-o pelos pobres, e terás um tesouro no céu; e vem, segue-me.
(Vulgate (Latin)) Lucam 18:22
22Quo audito, Jesus ait ei: Adhuc unum tibi deest: omnia quæcumque habes vende, et da pauperibus, et habebis thesaurum in cælo: et veni, sequere me.
(Good News Translation) Luke 18:22
22When Jesus heard this, he said to him, "There is still one more thing you need to do. Sell all you have and give the money to the poor, and you will have riches in heaven; then come and follow me."G1161G2424G191G5023G2036G846G2089G3007G4671G1520G4453G3956G3745G2192G2532G1239G4434G2532G2192G2344G1722G3772G2532G1204G190G3427
(Holman Christian Standard Bible) Luke 18:22
22When Jesus heard this, He told him, "You still lack one thing: sell all that you have and distribute it to the poor, and you will have treasure in heaven. Then come, follow Me."G1161G2424G191G5023G2036G846G2089G3007G4671G1520G4453G3956G3745G2192G2532G1239G4434G2532G2192G2344G1722G3772G2532G1204G190G3427
(International Standard Version) Luke 18:22
22When Jesus heard this, he said to him, "You still need to do one thing. Sell everything you have and give the money to the destitute, and you will have treasure in heaven. Then come back and follow me."G1161G2424G191G5023G2036G846G2089G3007G4671G1520G4453G3956G3745G2192G2532G1239G4434G2532G2192G2344G1722G3772G2532G1204G190G3427
(Today's New International Version) Luke 18:22
22When Jesus heard this, he said to him, "You still lack one thing. Sell everything you have and give to the poor, and you will have treasure in heaven. Then come, follow me."G1161G2424G191G5023G2036G846G2089G3007G4671G1520G4453G3956G3745G2192G2532G1239G4434G2532G2192G2344G1722G3772G2532G1204G190G3427
(개역 한글판 (국한문)) 누가복음 18:22
22예수께서 이 말을 들으시고 이르시되 네가 오히려 한 가지 부족(不足)한 것이 있으니 네게 있는 것을 다 팔아 가난한 자(者)들을 나눠 주라 그리하면 하늘에서 보화가 네게 있으리라 그리고 와서 나를 좇으라 하시니G1161G2424G191G5023G2036G846G2089G3007G4671G1520G4453G3956G3745G2192G2532G1239G4434G2532G2192G2344G1722G3772G2532G1204G190G3427
(바른 성경 (국한문)) 누가복음 18:22
22예수께서 들으시고 그에게 말씀하셨다. "아직 너에게 하나가 不足하다. 네가 가진 모든 것들을 팔아 가난한 者들에게 나누어 주어라. 그러면 네가 하늘에서 寶貨를 갖게 될 것이다. 그리고 와서 나를 따라라."G1161G2424G191G5023G2036G846G2089G3007G4671G1520G4453G3956G3745G2192G2532G1239G4434G2532G2192G2344G1722G3772G2532G1204G190G3427
(개역 개정판 (국한문)) 누가복음 18:22
22예수께서 이 말을 들으시고 이르시되 네게 아직도 한 가지 不足한 것이 있으니 네게 있는 것을 다 팔아 가난한 者들에게 나눠 주라 그리하면 하늘에서 네게 寶貨가 있으리라 그리고 와서 나를 따르라 하시니G1161G2424G191G5023G2036G846G2089G3007G4671G1520G4453G3956G3745G2192G2532G1239G4434G2532G2192G2344G1722G3772G2532G1204G190G3427
(가톨릭 성경) 누가복음 18:22
22예수님께서는 이 말을 들으시고 그에게 이르셨다. “ 너에게 아직 모자란 것이 하나 있다. 가진 것을 다 팔아 가난한 이들에게 나누어 주어라. 그러면 네가 하늘에서 보물을 차지하게 될 것이다. 그리고 와서 나를 따라라.”G1161G2424G191G5023G2036G846G2089G3007G4671G1520G4453G3956G3745G2192G2532G1239G4434G2532G2192G2344G1722G3772G2532G1204G190G3427
(개역 국한문) 누가복음 18:22
22예수께서 이 말을 들으시고 이르시되 네가 오히려 한 가지 부족(不足)한 것이 있으니 네게 있는 것을 다 팔아 가난한 자(者)들을 나눠 주라 그리하면 하늘에서 보화가 네게 있으리라 그리고 와서 나를 좇으라 하시니G1161G2424G191G5023G2036G846G2089G3007G4671G1520G4453G3956G3745G2192G2532G1239G4434G2532G2192G2344G1722G3772G2532G1204G190G3427
(킹제임스 흠정역) 누가복음 18:22
22이제 예수님께서 이것들을 들으시고 그에게 이르시되, 네게 아직도 한 가지 부족한 것이 있으니 네가 가진 것을 다 팔아 가난한 사람들에게 나누어 주라. 그리하면 하늘에서 네게 보화가 있으리라. 그리고 와서 나를 따르라, 하시매G1161G2424G191G5023G2036G846G2089G3007G4671G1520G4453G3956G3745G2192G2532G1239G4434G2532G2192G2344G1722G3772G2532G1204G190G3427
(공동번역 개정판(1977)) 누가복음 18:22
22예수께서는 이 말을 들으시고 "너에게는 아직도 해야 할 일이 하나 더 있다. 있는 것을 다 팔아 가난한 사람들에게 나누어 주어라. 그리고 와서 나를 따라라. 그러면 하늘에서 보화를 얻게 될 것이다" 하셨다.G1161G2424G191G5023G2036G846G2089G3007G4671G1520G4453G3956G3745G2192G2532G1239G4434G2532G2192G2344G1722G3772G2532G1204G190G3427
(현대어성경) 누가복음 18:22
22예수께서 말씀하셨다. `그러나 네게 아직도 한 가지 부족한 것이 있다. 네가 가진 것을 다 팔아 그 돈을 가난한 사람들에게 나누어 주어라. 그러면 하늘에다가 네 재물을 쌓는 것이 될 것이다. 그리고 와서 나를 따르라.'G1161G2424G191G5023G2036G846G2089G3007G4671G1520G4453G3956G3745G2192G2532G1239G4434G2532G2192G2344G1722G3772G2532G1204G190G3427
(New International Version (1984)) Luke 18:22
22When Jesus heard this, he said to him, "You still lack one thing. Sell everything you have and give to the poor, and you will have treasure in heaven. Then come, follow me."G1161G2424G191G5023G2036G846G2089G3007G4671G1520G4453G3956G3745G2192G2532G1239G4434G2532G2192G2344G1722G3772G2532G1204G190G3427
(King James Version) Luke 18:22
22Now when Jesus heard these things, he said unto him, Yet lackest thou one thing: sell all that thou hast, and distribute unto the poor, and thou shalt have treasure in heaven: and come, follow me.G1161G2424G191G5023G2036G846G2089G3007G4671G1520G4453G3956G3745G2192G2532G1239G4434G2532G2192G2344G1722G3772G2532G1204G190G3427
(개역 한글판) 누가복음 18:22
22예수께서 이 말을 들으시고 이르시되 네가 오히려 한 가지 부족한 것이 있으니 네게 있는 것을 다 팔아 가난한 자들을 나눠 주라 그리하면 하늘에서 보화가 네게 있으리라 그리고 와서 나를 좇으라 하시니G1161G2424G191G5023G2036G846G2089G3007G4671G1520G4453G3956G3745G2192G2532G1239G4434G2532G2192G2344G1722G3772G2532G1204G190G3427
(개역 개정판) 누가복음 18:22
22예수께서 이 말을 들으시고 이르시되 네게 아직도 한 가지 부족한 것이 있으니 네게 있는 것을 다 팔아 가난한 자들에게 나눠 주라 그리하면 하늘에서 네게 보화가 있으리라 그리고 와서 나를 따르라 하시니G1161G2424G191G5023G2036G846G2089G3007G4671G1520G4453G3956G3745G2192G2532G1239G4434G2532G2192G2344G1722G3772G2532G1204G190G3427

New Living Translation (NLT). Scripture quotations marked (NLT) are taken from the Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries, Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. More details.

The Message (MSG). All Scripture quotations are taken from THE MESSAGE, copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Used by permission of NavPress. All rights reserved. Represented by Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries. More details.

English Standard Version (ESV). The Holy Bible, English Standard Version® (ESV®) Copyright © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. More details.

New International Version (NIV). Scriptures taken from the Holy Bible, New International Version®, NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.™ Used by permission of Zondervan. All rights reserved worldwide. www.zondervan.com The “NIV” and “New International Version” are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc.™ More details.

New King James Version (NKJV). Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved. More details.

New Revised Standard Version (NRSV). Scripture quotations are from New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide. More details.

New American Standard Bible (NASB). Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. More details.

Amplified Bible. Scripture taken from the Amplified Bible, Copyright © 2015 by The Lockman Foundation. Used by permission. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Nueva Traducciόn Viviente. Santa Biblia, Nueva Traducciόn Viviente, © 2008,2009 Tyndale House Foundation. Usado con permiso de Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, IL 60188, Estados Unidos de America. Todos los derechos reservados. "TYNDALE ESPANOL," "Nueva Traducciόn Viviente," "NTV," y el logotipo de la Nueva Traducciόn Viviente son marcas de Tyndale House Publishers, Inc. More details.

Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica®. All rights reserved worldwide. More details.

Good News Translation. Scripture taken from the Good News Translation in Today’s English Version- Second Edition Copyright © 1992 by American Bible Society. Used by Permission. More details.

Holman Christian Standard Bible (HCSB). Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved. More details.

International Standard Version. Scripture taken from the Holy Bible: International Standard Version®. Copyright © 1996-forever by The ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission. More details.

Today's New International Version. Copyright 2005 Biblica. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
Hide Subtitles
Hide Footnotes
Spacing: 0 1 2 3
Return to top