(New Living Translation) Luke 20:7
7So they finally replied that they didn't know.G2532G611G1492G3361G1492G4159
(The Message) Luke 20:7
7They agreed to concede that round to Jesus and said they didn't know.G2532G611G1492G3361G1492G4159
(English Standard Version) Luke 20:7
7So they answered that they did not know where it came from.G2532G611G1492G3361G1492G4159
(New International Version) Luke 20:7
7So they answered, "We don't know where it was from."G2532G611G1492G3361G1492G4159
(New King James Version) Luke 20:7
7So they answered that they did not know where it was from.G2532G611G1492G3361G1492G4159
(New Revised Standard Version) Luke 20:7
7So they answered that they did not know where it came from.G2532G611G1492G3361G1492G4159
(New American Standard Bible) Luke 20:7
7And they answered that they did not know where [it came] from.G2532G611G1492G3361G1492G4159
(Amplified Bible) Luke 20:7
7So they replied that they did not know from where it came.G2532G611G1492G3361G1492G4159
(King James Version (with Strongs Data)) Luke 20:7
7AndG2532 they answeredG611, that they couldG1492 notG3361 tellG1492 whenceG4159 it was.
(쉬운 성경) 누가복음 20:7
7그래서 그들은 어디서 왔는지 모르겠다고 대답하였습니다.G2532G611G1492G3361G1492G4159
(현대인의 성경) 누가복음 20:7
7`우리는 그것이 어디서 왔는지 모르겠소.' 하고 대답하였다.G2532G611G1492G3361G1492G4159
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 누가복음 20:7
7대답하되G611 어디로서인지G4159 알지G1492 못하노라G3361 하니G0
(한글 킹제임스) 누가복음 20:7
7그들이 대답하기를 어디에서 온 것인지 말할 수 없다고 하더라.G2532G611G1492G3361G1492G4159
(바른성경) 누가복음 20:7
7그래서 그들은 어디로부터인지 알지 못한다고 대답하였다.G2532G611G1492G3361G1492G4159
(새번역) 누가복음 20:7
7그래서 그들은 요한의
세례가 어디에서 났는지를 모른다고 대답하였다.G2532G611G1492G3361G1492G4159
(우리말 성경) 누가복음 20:7
7그래서 그들은 대답했습니다. “어디로부터 왔는지 우리는 모르겠다.”G2532G611G1492G3361G1492G4159
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 누가복음 20:7
7대답하되G611 어디로부터인지G4159 알지G1492 못하노라G3361 하니G0
(공동번역 개정판 (1999)) 누가복음 20:7
7"어디서 났는지 모르겠습니다." 하고 대답하였다.G2532G611G1492G3361G1492G4159
(Nueva Traduccion Viviente) Lucas 20:7
7Entonces finalmente contestaron que no sabían.
(Reina-Valera (Spanish)) Lucas 20:7
7Y respondieron que no sabían de dónde fuese.
(Chinese Contemporary Bible) 路加福音 20:7
7于是,他们回答说:“我们不知道约翰的洗礼是从哪里来的。”
(Chinese Union Bible (Simplified)) 路加福音 20:7
7于是回答说:「不知道是从那里来的。」G2532G611G1492G3361G1492G4159
(Chinese Union Bible (Traditional)) 路加福音 20:7
7於是回答說:「不知道是從那裡來的。」G2532G611G1492G3361G1492G4159
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 20:7
7καὶ ἀπεκρίθησαν μὴ εἰδέναι πόθεν.
(Japanese Living Bible) ルカによる福音書 20:7
7それで彼らは「どこからか、知りません」と答えた。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) لوقا 20:7
7فاجابوا انهم لا يعلمون من اين.
(Hindi Bible) लूका 20:7
7lks mUgksa us mÙkj fn;k] ge ugha tkurs] fd og fdl dh vksj ls FkkA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Lucas 20:7
7Responderam, pois, que não sabiam donde era.
(Vulgate (Latin)) Lucam 20:7
7Et responderunt se nescire unde esset.
(Good News Translation) Luke 20:7
7So they answered, "We don't know where it came from."G2532G611G1492G3361G1492G4159
(Holman Christian Standard Bible) Luke 20:7
7So they answered that they did not know its origin.G2532G611G1492G3361G1492G4159
(International Standard Version) Luke 20:7
7So they answered that they didn't know where it was from.6G2532G611G1492G3361G1492G4159
(Today's New International Version) Luke 20:7
7So they answered, "We don't know where it was from."G2532G611G1492G3361G1492G4159
(개역 한글판 (국한문)) 누가복음 20:7
7대답(對答)하되 어디로서인지 알지 못하노라 하니G2532G611G1492G3361G1492G4159
(바른 성경 (국한문)) 누가복음 20:7
7그래서 그들은 어디로부터인지 알지 못한다고 對答하였다.G2532G611G1492G3361G1492G4159
(개역 개정판 (국한문)) 누가복음 20:7
7對答하되 어디로부터인지 알지 못하노라 하니G2532G611G1492G3361G1492G4159
(가톨릭 성경) 누가복음 20:7
7그래서 그들은 어디에서 왔는지 모른다고 대답하였다.G2532G611G1492G3361G1492G4159
(개역 국한문) 누가복음 20:7
7대답(對答)하되 어디로서인지 알지 못하노라 하니G2532G611G1492G3361G1492G4159
(킹제임스 흠정역) 누가복음 20:7
7그것이 어디로부터 왔는지 자기들이 말할 수 없다고 대답하니G2532G611G1492G3361G1492G4159
(공동번역 개정판(1977)) 누가복음 20:7
7"어디서 났는지 모르겠습니다" 하고 대답하였다.G2532G611G1492G3361G1492G4159
(현대어성경) 누가복음 20:7
7그래서 결국 그들은 `우리는 모릅니다!' 하고 대답하였다.G2532G611G1492G3361G1492G4159
(New International Version (1984)) Luke 20:7
7So they answered, "We don't know where it was from."G2532G611G1492G3361G1492G4159
(King James Version) Luke 20:7
7And they answered, that they could not tell whence it was.G2532G611G1492G3361G1492G4159
(개역 한글판) 누가복음 20:7
7대답하되 어디로서인지 알지 못하노라 하니G2532G611G1492G3361G1492G4159
(개역 개정판) 누가복음 20:7
7대답하되 어디로부터인지 알지 못하노라 하니G2532G611G1492G3361G1492G4159
7So they finally replied that they didn't know.G2532
(The Message) Luke 20:7
7They agreed to concede that round to Jesus and said they didn't know.G2532
(English Standard Version) Luke 20:7
7So they answered that they did not know where it came from.G2532
(New International Version) Luke 20:7
7So they answered, "We don't know where it was from."G2532
(New King James Version) Luke 20:7
7So they answered that they did not know where it was from.G2532
(New Revised Standard Version) Luke 20:7
7So they answered that they did not know where it came from.G2532
(New American Standard Bible) Luke 20:7
7And they answered that they did not know where [it came] from.G2532
(Amplified Bible) Luke 20:7
7So they replied that they did not know from where it came.G2532
(King James Version (with Strongs Data)) Luke 20:7
7AndG2532 they answeredG611, that they couldG1492 notG3361 tellG1492 whenceG4159 it was.
(쉬운 성경) 누가복음 20:7
7그래서 그들은 어디서 왔는지 모르겠다고 대답하였습니다.G2532
(현대인의 성경) 누가복음 20:7
7`우리는 그것이 어디서 왔는지 모르겠소.' 하고 대답하였다.G2532
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 누가복음 20:7
7대답하되G611 어디로서인지G4159 알지G1492 못하노라G3361 하니G0
(한글 킹제임스) 누가복음 20:7
7그들이 대답하기를 어디에서 온 것인지 말할 수 없다고 하더라.G2532
(바른성경) 누가복음 20:7
7그래서 그들은 어디로부터인지 알지 못한다고 대답하였다.G2532
(새번역) 누가복음 20:7
7그래서 그들은 요한의

(우리말 성경) 누가복음 20:7
7그래서 그들은 대답했습니다. “어디로부터 왔는지 우리는 모르겠다.”G2532
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 누가복음 20:7
7대답하되G611 어디로부터인지G4159 알지G1492 못하노라G3361 하니G0
(공동번역 개정판 (1999)) 누가복음 20:7
7"어디서 났는지 모르겠습니다." 하고 대답하였다.G2532
(Nueva Traduccion Viviente) Lucas 20:7
7Entonces finalmente contestaron que no sabían.
(Reina-Valera (Spanish)) Lucas 20:7
7Y respondieron que no sabían de dónde fuese.
(Chinese Contemporary Bible) 路加福音 20:7
7于是,他们回答说:“我们不知道约翰的洗礼是从哪里来的。”
(Chinese Union Bible (Simplified)) 路加福音 20:7
7于是回答说:「不知道是从那里来的。」G2532
(Chinese Union Bible (Traditional)) 路加福音 20:7
7於是回答說:「不知道是從那裡來的。」G2532
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 20:7
7καὶ ἀπεκρίθησαν μὴ εἰδέναι πόθεν.
(Japanese Living Bible) ルカによる福音書 20:7
7それで彼らは「どこからか、知りません」と答えた。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) لوقا 20:7
7فاجابوا انهم لا يعلمون من اين.
(Hindi Bible) लूका 20:7
7lks mUgksa us mÙkj fn;k] ge ugha tkurs] fd og fdl dh vksj ls FkkA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Lucas 20:7
7Responderam, pois, que não sabiam donde era.
(Vulgate (Latin)) Lucam 20:7
7Et responderunt se nescire unde esset.
(Good News Translation) Luke 20:7
7So they answered, "We don't know where it came from."G2532
(Holman Christian Standard Bible) Luke 20:7
7So they answered that they did not know its origin.G2532
(International Standard Version) Luke 20:7
7So they answered that they didn't know where it was from.6G2532
(Today's New International Version) Luke 20:7
7So they answered, "We don't know where it was from."G2532
(개역 한글판 (국한문)) 누가복음 20:7
7대답(對答)하되 어디로서인지 알지 못하노라 하니G2532
(바른 성경 (국한문)) 누가복음 20:7
7그래서 그들은 어디로부터인지 알지 못한다고 對答하였다.G2532
(개역 개정판 (국한문)) 누가복음 20:7
7對答하되 어디로부터인지 알지 못하노라 하니G2532
(가톨릭 성경) 누가복음 20:7
7그래서 그들은 어디에서 왔는지 모른다고 대답하였다.G2532
(개역 국한문) 누가복음 20:7
7대답(對答)하되 어디로서인지 알지 못하노라 하니G2532
(킹제임스 흠정역) 누가복음 20:7
7그것이 어디로부터 왔는지 자기들이 말할 수 없다고 대답하니G2532
(공동번역 개정판(1977)) 누가복음 20:7
7"어디서 났는지 모르겠습니다" 하고 대답하였다.G2532
(현대어성경) 누가복음 20:7
7그래서 결국 그들은 `우리는 모릅니다!' 하고 대답하였다.G2532
(New International Version (1984)) Luke 20:7
7So they answered, "We don't know where it was from."G2532
(King James Version) Luke 20:7
7And they answered, that they could not tell whence it was.G2532
(개역 한글판) 누가복음 20:7
7대답하되 어디로서인지 알지 못하노라 하니G2532
(개역 개정판) 누가복음 20:7
7대답하되 어디로부터인지 알지 못하노라 하니G2532