(New Living Translation) Luke 22:17
17Then he took a cup of wine and gave thanks to God for it. Then he said, "Take this and share it among yourselves.G2532G1209G4221G2168G2036G2983G5124G2532G1266G1438
(The Message) Luke 22:17
17Taking the cup, he blessed it, then said, "Take this and pass it among you.G2532G1209G4221G2168G2036G2983G5124G2532G1266G1438
(English Standard Version) Luke 22:17
17And he took a cup, and when he had given thanks he said, "Take this, and divide it among yourselves.G2532G1209G4221G2168G2036G2983G5124G2532G1266G1438
(New International Version) Luke 22:17
17After taking the cup, he gave thanks and said, "Take this and divide it among you.G2532G1209G4221G2168G2036G2983G5124G2532G1266G1438
(New King James Version) Luke 22:17
17Then He took the cup, and gave thanks, and said, "Take this and divide it among yourselves;G2532G1209G4221G2168G2036G2983G5124G2532G1266G1438
(New Revised Standard Version) Luke 22:17
17Then he took a cup, and after giving thanks he said, "Take this and divide it among yourselves;G2532G1209G4221G2168G2036G2983G5124G2532G1266G1438
(New American Standard Bible) Luke 22:17
17And when He had taken a cup [and] given thanks, He said, "Take this and share it among yourselves;G2532G1209G4221G2168G2036G2983G5124G2532G1266G1438
(Amplified Bible) Luke 22:17
17And He took a cup, and when He had given thanks, He said, Take this and divide {and} distribute it among yourselves;G2532G1209G4221G2168G2036G2983G5124G2532G1266G1438
(King James Version (with Strongs Data)) Luke 22:17
17AndG2532 he tookG1209 the cupG4221, and gave thanksG2168, and saidG2036, TakeG2983 thisG5124, andG2532 divideG1266 it among yourselvesG1438:
(쉬운 성경) 누가복음 22:17
17예수님께서 잔을 받아서 감사 기도를 드리고 말씀하셨습니다. “이 잔을 받아 너희들끼리 나누어 마셔라.G2532G1209G4221G2168G2036G2983G5124G2532G1266G1438
(현대인의 성경) 누가복음 22:17
17그리고서 예수님은 잔을 들어 감사 기도를 드리신 후 말씀하셨다. `너희는 이것을 가져다가 너희끼리 나누어 마셔라.G2532G1209G4221G2168G2036G2983G5124G2532G1266G1438
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 누가복음 22:17
17이에G2532 잔을G4221 받으사G1209 사례하시고G2168 가라사대G2036 이것을G5124 갖다가G2983 너희G1438 끼리G1519 나누라G1266
(한글 킹제임스) 누가복음 22:17
17그리고 잔을 가지고 감사를 드린 후 말씀하시기를 "이것을 가져다가 너희끼리 나누라.G2532G1209G4221G2168G2036G2983G5124G2532G1266G1438
(바른성경) 누가복음 22:17
17그리고 잔을 받아서 감사기도를 드리고 말씀하셨다. "이것을 받아서 함께 나누어라.G2532G1209G4221G2168G2036G2983G5124G2532G1266G1438
(새번역) 누가복음 22:17
17그리고 잔을 받아서 감사를 드리신 다음에 말씀하셨다. "이것을 받아서 함께 나누어 마셔라.G2532G1209G4221G2168G2036G2983G5124G2532G1266G1438
(우리말 성경) 누가복음 22:17
17그리고 예수께서는 잔을 들고 감사기도를 드린 후 말씀하셨습니다. “이 잔을 받아 너희가 서로 나눠 마시라.G2532G1209G4221G2168G2036G2983G5124G2532G1266G1438
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 누가복음 22:17
17이에G2532 잔을G4221 받으사G1209 감사기도하시고G2168 이르시되G2036 이것을G5124 갖다가G2983 너희G1438 끼리G1519 나누라G1266
(공동번역 개정판 (1999)) 누가복음 22:17
17그리고 잔을 들어 감사의 기도를 올리신 다음 "자, 이 잔을 받아 나누어 마셔라.G2532G1209G4221G2168G2036G2983G5124G2532G1266G1438
(Nueva Traduccion Viviente) Lucas 22:17
17Luego tomó en sus manos una copa de vino y le dio gracias a Dios por ella. Entonces dijo: Tomen esto y repártanlo entre ustedes.
(Reina-Valera (Spanish)) Lucas 22:17
17Y habiendo tomado la copa, dio gracias, y dijo: Tomad esto, y repartidlo entre vosotros;
(Chinese Contemporary Bible) 路加福音 22:17
17祂接过杯来,祝谢后,说:“你们拿去分着喝吧。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 路加福音 22:17
17耶稣接过杯来,祝谢了,说:「你们拿这个,大家分着喝。G2532G1209G4221G2168G2036G2983G5124G2532G1266G1438
(Chinese Union Bible (Traditional)) 路加福音 22:17
17耶穌接過杯來,祝謝了,說:「你們拿這個,大家分著喝。G2532G1209G4221G2168G2036G2983G5124G2532G1266G1438
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22:17
17καὶ δεξάμενος ποτήριον εὐχαριστήσας εἶπεν, λάβετε τοῦτο καὶ διαμερίσατε εἰς ἑαυτούς·
(Japanese Living Bible) ルカによる福音書 22:17
17そして杯を取り、感謝して言われた、「これを取って、互に分けて飲め。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) لوقا 22:17
17ثم تناول كاسا وشكر وقال خذوا هذه واقتسموها بينكم.
(Hindi Bible) लूका 22:17
17rc ml us dVksjk ysdj /kU;okn fd;k] vkSj dgk] bl dks yks vkSj vkil esa ckaV yksA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Lucas 22:17
17E, tomando o cálice, e tendo dado graças, disse: Tomai-o, e reparti entre vós;
(Vulgate (Latin)) Lucam 22:17
17Et accepto calice gratias egit, et dixit: Accipite, et dividite inter vos.
(Good News Translation) Luke 22:17
17Then Jesus took a cup, gave thanks to God, and said, "Take this and share it among yourselves.G2532G1209G4221G2168G2036G2983G5124G2532G1266G1438
(Holman Christian Standard Bible) Luke 22:17
17Then He took a cup, and after giving thanks, He said, "Take this and share it among yourselves.G2532G1209G4221G2168G2036G2983G5124G2532G1266G1438
(International Standard Version) Luke 22:17
17Then he took a cup, gave thanks, and said, "Take this and share it among yourselves,G2532G1209G4221G2168G2036G2983G5124G2532G1266G1438
(Today's New International Version) Luke 22:17
17After taking the cup, he gave thanks and said, "Take this and divide it among you.G2532G1209G4221G2168G2036G2983G5124G2532G1266G1438
(개역 한글판 (국한문)) 누가복음 22:17
17이에 잔(盞)을 받으사 사례(謝禮)하시고 가라사대 이것을 갖다가 너희끼리 나누라G2532G1209G4221G2168G2036G2983G5124G2532G1266G1438
(바른 성경 (국한문)) 누가복음 22:17
17그리고 잔을 받아서 感謝祈禱를 드리고 말씀하셨다. "이것을 받아서 함께 나누어라.G2532G1209G4221G2168G2036G2983G5124G2532G1266G1438
(개역 개정판 (국한문)) 누가복음 22:17
17이에 盞을 받으사 感謝 祈禱 하시고 이르시되 이것을 갖다가 너희끼리 나누라G2532G1209G4221G2168G2036G2983G5124G2532G1266G1438
(가톨릭 성경) 누가복음 22:17
17그리고 잔을 받아 감사를 드리시고 나서 이르셨다. “ 이것을 받아 나누어 마셔라.G2532G1209G4221G2168G2036G2983G5124G2532G1266G1438
(개역 국한문) 누가복음 22:17
17이에 잔(盞)을 받으사 사례(謝禮)하시고 가라사대 이것을 갖다가 너희끼리 나누라G2532G1209G4221G2168G2036G2983G5124G2532G1266G1438
(킹제임스 흠정역) 누가복음 22:17
17잔을 집으사 감사를 드리시고 이르시되, 이것을 가져다가 너희 가운데서 나누라.G2532G1209G4221G2168G2036G2983G5124G2532G1266G1438
(공동번역 개정판(1977)) 누가복음 22:17
17그리고 잔을 들어 감사의 기도를 올리신 다음 "자, 이 잔을 받아 나누어 마셔라.G2532G1209G4221G2168G2036G2983G5124G2532G1266G1438
(현대어성경) 누가복음 22:17
17그러고 나서 예수께서 잔을 들어 감사의 기도를 드리신 다음 제자들에게 말씀하셨다. `이 잔을 받아 나누어 마시라.G2532G1209G4221G2168G2036G2983G5124G2532G1266G1438
(New International Version (1984)) Luke 22:17
17After taking the cup, he gave thanks and said, "Take this and divide it among you.G2532G1209G4221G2168G2036G2983G5124G2532G1266G1438
(King James Version) Luke 22:17
17And he took the cup, and gave thanks, and said, Take this, and divide it among yourselves:G2532G1209G4221G2168G2036G2983G5124G2532G1266G1438
(개역 한글판) 누가복음 22:17
17이에 잔을 받으사 사례하시고 가라사대 이것을 갖다가 너희끼리 나누라G2532G1209G4221G2168G2036G2983G5124G2532G1266G1438
(개역 개정판) 누가복음 22:17
17이에 잔을 받으사 감사 기도 하시고 이르시되 이것을 갖다가 너희끼리 나누라G2532G1209G4221G2168G2036G2983G5124G2532G1266G1438
17Then he took a cup of wine and gave thanks to God for it. Then he said, "Take this and share it among yourselves.G2532
(The Message) Luke 22:17
17Taking the cup, he blessed it, then said, "Take this and pass it among you.G2532
(English Standard Version) Luke 22:17
17And he took a cup, and when he had given thanks he said, "Take this, and divide it among yourselves.G2532
(New International Version) Luke 22:17
17After taking the cup, he gave thanks and said, "Take this and divide it among you.G2532
(New King James Version) Luke 22:17
17Then He took the cup, and gave thanks, and said, "Take this and divide it among yourselves;G2532
(New Revised Standard Version) Luke 22:17
17Then he took a cup, and after giving thanks he said, "Take this and divide it among yourselves;G2532
(New American Standard Bible) Luke 22:17
17And when He had taken a cup [and] given thanks, He said, "Take this and share it among yourselves;G2532
(Amplified Bible) Luke 22:17
17And He took a cup, and when He had given thanks, He said, Take this and divide {and} distribute it among yourselves;G2532
(King James Version (with Strongs Data)) Luke 22:17
17AndG2532 he tookG1209 the cupG4221, and gave thanksG2168, and saidG2036, TakeG2983 thisG5124, andG2532 divideG1266 it among yourselvesG1438:
(쉬운 성경) 누가복음 22:17
17예수님께서 잔을 받아서 감사 기도를 드리고 말씀하셨습니다. “이 잔을 받아 너희들끼리 나누어 마셔라.G2532
(현대인의 성경) 누가복음 22:17
17그리고서 예수님은 잔을 들어 감사 기도를 드리신 후 말씀하셨다. `너희는 이것을 가져다가 너희끼리 나누어 마셔라.G2532
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 누가복음 22:17
17이에G2532 잔을G4221 받으사G1209 사례하시고G2168 가라사대G2036 이것을G5124 갖다가G2983 너희G1438 끼리G1519 나누라G1266
(한글 킹제임스) 누가복음 22:17
17그리고 잔을 가지고 감사를 드린 후 말씀하시기를 "이것을 가져다가 너희끼리 나누라.G2532
(바른성경) 누가복음 22:17
17그리고 잔을 받아서 감사기도를 드리고 말씀하셨다. "이것을 받아서 함께 나누어라.G2532
(새번역) 누가복음 22:17
17그리고 잔을 받아서 감사를 드리신 다음에 말씀하셨다. "이것을 받아서 함께 나누어 마셔라.G2532
(우리말 성경) 누가복음 22:17
17그리고 예수께서는 잔을 들고 감사기도를 드린 후 말씀하셨습니다. “이 잔을 받아 너희가 서로 나눠 마시라.G2532
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 누가복음 22:17
17이에G2532 잔을G4221 받으사G1209 감사기도하시고G2168 이르시되G2036 이것을G5124 갖다가G2983 너희G1438 끼리G1519 나누라G1266
(공동번역 개정판 (1999)) 누가복음 22:17
17그리고 잔을 들어 감사의 기도를 올리신 다음 "자, 이 잔을 받아 나누어 마셔라.G2532
(Nueva Traduccion Viviente) Lucas 22:17
17Luego tomó en sus manos una copa de vino y le dio gracias a Dios por ella. Entonces dijo: Tomen esto y repártanlo entre ustedes.
(Reina-Valera (Spanish)) Lucas 22:17
17Y habiendo tomado la copa, dio gracias, y dijo: Tomad esto, y repartidlo entre vosotros;
(Chinese Contemporary Bible) 路加福音 22:17
17祂接过杯来,祝谢后,说:“你们拿去分着喝吧。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 路加福音 22:17
17耶稣接过杯来,祝谢了,说:「你们拿这个,大家分着喝。G2532
(Chinese Union Bible (Traditional)) 路加福音 22:17
17耶穌接過杯來,祝謝了,說:「你們拿這個,大家分著喝。G2532
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22:17
17καὶ δεξάμενος ποτήριον εὐχαριστήσας εἶπεν, λάβετε τοῦτο καὶ διαμερίσατε εἰς ἑαυτούς·
(Japanese Living Bible) ルカによる福音書 22:17
17そして杯を取り、感謝して言われた、「これを取って、互に分けて飲め。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) لوقا 22:17
17ثم تناول كاسا وشكر وقال خذوا هذه واقتسموها بينكم.
(Hindi Bible) लूका 22:17
17rc ml us dVksjk ysdj /kU;okn fd;k] vkSj dgk] bl dks yks vkSj vkil esa ckaV yksA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Lucas 22:17
17E, tomando o cálice, e tendo dado graças, disse: Tomai-o, e reparti entre vós;
(Vulgate (Latin)) Lucam 22:17
17Et accepto calice gratias egit, et dixit: Accipite, et dividite inter vos.
(Good News Translation) Luke 22:17
17Then Jesus took a cup, gave thanks to God, and said, "Take this and share it among yourselves.G2532
(Holman Christian Standard Bible) Luke 22:17
17Then He took a cup, and after giving thanks, He said, "Take this and share it among yourselves.G2532
(International Standard Version) Luke 22:17
17Then he took a cup, gave thanks, and said, "Take this and share it among yourselves,G2532
(Today's New International Version) Luke 22:17
17After taking the cup, he gave thanks and said, "Take this and divide it among you.G2532
(개역 한글판 (국한문)) 누가복음 22:17
17이에 잔(盞)을 받으사 사례(謝禮)하시고 가라사대 이것을 갖다가 너희끼리 나누라G2532
(바른 성경 (국한문)) 누가복음 22:17
17그리고 잔을 받아서 感謝祈禱를 드리고 말씀하셨다. "이것을 받아서 함께 나누어라.G2532
(개역 개정판 (국한문)) 누가복음 22:17
17이에 盞을 받으사 感謝 祈禱 하시고 이르시되 이것을 갖다가 너희끼리 나누라G2532
(가톨릭 성경) 누가복음 22:17
17그리고 잔을 받아 감사를 드리시고 나서 이르셨다. “ 이것을 받아 나누어 마셔라.G2532
(개역 국한문) 누가복음 22:17
17이에 잔(盞)을 받으사 사례(謝禮)하시고 가라사대 이것을 갖다가 너희끼리 나누라G2532
(킹제임스 흠정역) 누가복음 22:17
17잔을 집으사 감사를 드리시고 이르시되, 이것을 가져다가 너희 가운데서 나누라.G2532
(공동번역 개정판(1977)) 누가복음 22:17
17그리고 잔을 들어 감사의 기도를 올리신 다음 "자, 이 잔을 받아 나누어 마셔라.G2532
(현대어성경) 누가복음 22:17
17그러고 나서 예수께서 잔을 들어 감사의 기도를 드리신 다음 제자들에게 말씀하셨다. `이 잔을 받아 나누어 마시라.G2532
(New International Version (1984)) Luke 22:17
17After taking the cup, he gave thanks and said, "Take this and divide it among you.G2532
(King James Version) Luke 22:17
17And he took the cup, and gave thanks, and said, Take this, and divide it among yourselves:G2532
(개역 한글판) 누가복음 22:17
17이에 잔을 받으사 사례하시고 가라사대 이것을 갖다가 너희끼리 나누라G2532
(개역 개정판) 누가복음 22:17
17이에 잔을 받으사 감사 기도 하시고 이르시되 이것을 갖다가 너희끼리 나누라G2532