Luke 7:16 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Luke 7:16
New Living Translation
(New Living Translation) Luke 7:16
16Great fear swept the crowd, and they praised God, saying, "A mighty prophet has risen among us," and "God has visited his people today."G1161G2983G5401G537G2532G1392G2316G3004G3754G3173G4396G1453G1722G2254G2532G3754G2316G1980G846G2992




(The Message) Luke 7:16
16They all realized they were in a place of holy mystery, that God was at work among them. They were quietly worshipful—and then noisily grateful, calling out among themselves, "God is back, looking to the needs of his people!"G1161G2983G5401G537G2532G1392G2316G3004G3754G3173G4396G1453G1722G2254G2532G3754G2316G1980G846G2992
(English Standard Version) Luke 7:16
16Fear seized them all, and they glorified God, saying, "A great prophet has arisen among us!" and "God has visited his people!"G1161G2983G5401G537G2532G1392G2316G3004G3754G3173G4396G1453G1722G2254G2532G3754G2316G1980G846G2992
(New International Version) Luke 7:16
16They were all filled with awe and praised God. "A great prophet has appeared among us," they said. "God has come to help his people."G1161G2983G5401G537G2532G1392G2316G3004G3754G3173G4396G1453G1722G2254G2532G3754G2316G1980G846G2992
(New King James Version) Luke 7:16
16Then fear came upon all, and they glorified God, saying, "A great prophet has risen up among us"; and, "God has visited His people."G1161G2983G5401G537G2532G1392G2316G3004G3754G3173G4396G1453G1722G2254G2532G3754G2316G1980G846G2992
(New Revised Standard Version) Luke 7:16
16Fear seized all of them; and they glorified God, saying, "A great prophet has risen among us!" and "God has looked favorably on his people!"G1161G2983G5401G537G2532G1392G2316G3004G3754G3173G4396G1453G1722G2254G2532G3754G2316G1980G846G2992
(New American Standard Bible) Luke 7:16
16And fear gripped them all, and they [began] glorifying God, saying, " A great prophet has arisen among us! "and," God has visited His people! "G1161G2983G5401G537G2532G1392G2316G3004G3754G3173G4396G1453G1722G2254G2532G3754G2316G1980G846G2992
(Amplified Bible) Luke 7:16
16Profound {and} reverent fear seized them all, and they began to recognize God {and} praise {and} give thanks, saying, A great Prophet has appeared among us! And God has visited His people [in order to help and care for and provide for them]!G1161G2983G5401G537G2532G1392G2316G3004G3754G3173G4396G1453G1722G2254G2532G3754G2316G1980G846G2992
(King James Version (with Strongs Data)) Luke 7:16
16AndG1161 there cameG2983 a fearG5401 on allG537: andG2532 they glorifiedG1392 GodG2316, sayingG3004, ThatG3754 a greatG3173 prophetG4396 is risen upG1453 amongG1722 usG2254; andG2532, ThatG3754 GodG2316 hath visitedG1980 hisG846 peopleG2992.
(쉬운 성경) 누가복음 7:16
16사람들 모두가 두려움에 휩싸였습니다. 사람들은 하나님께 영광을 돌렸습니다. “위대한 예언자가 우리 가운데 나타났다! 하나님께서 당신의 백성들을 돌보아 주셨다!”G1161G2983G5401G537G2532G1392G2316G3004G3754G3173G4396G1453G1722G2254G2532G3754G2316G1980G846G2992
(현대인의 성경) 누가복음 7:16
16사람들은 모두 두려움에 사로 잡혀 하나님을 찬양하며 `우리 가운데 위대한 예언자가 나타나셨다.' 하기도 하고 `하나님께서 자기 백성을 돌보아 주셨다.' 하고 말하기도 하였다.G1161G2983G5401G537G2532G1392G2316G3004G3754G3173G4396G1453G1722G2254G2532G3754G2316G1980G846G2992
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 누가복음 7:16
16모든 사람이G3956 두려워G5401 하며G2983 하나님께G2316 영광을 돌려G1392 가로되G3004G3173 선지자가G4396 우리G2254 가운데G1722 일어나셨다G1453 하고G0G2532 하나님께서G2316 자기G846 백성을G2992 돌아보셨다G1980 하더라G0
(한글 킹제임스) 누가복음 7:16
16모든 사람이 두려움에 사로잡혀 하나님께 영광을 돌리며 말하기를 "한 위대한 선지자가 우리 가운데 일어나셨으며 또 하나님께서 자기 백성을 찾아오셨도다."라고 하더라.G1161G2983G5401G537G2532G1392G2316G3004G3754G3173G4396G1453G1722G2254G2532G3754G2316G1980G846G2992
(바른성경) 누가복음 7:16
16사람들이 모두 두려움에 사로잡혀 하나님을 찬양하며 말하기를 "우리 가운데 위대한 선지자가 나타나셨다." 하며, 또 "하나님께서 자신의 백성을 돌아보셨다." 라고 하였다.G1161G2983G5401G537G2532G1392G2316G3004G3754G3173G4396G1453G1722G2254G2532G3754G2316G1980G846G2992
(새번역) 누가복음 7:16
16그래서 모두 두려움에 사로잡혀서, 하나님을 찬양하면서 말하기를 "우리에게 큰 예언자가 나타났다" 하고, 또 "하나님께서 자기 백성을 돌보아주셨다" 하였다.G1161G2983G5401G537G2532G1392G2316G3004G3754G3173G4396G1453G1722G2254G2532G3754G2316G1980G846G2992
(우리말 성경) 누가복음 7:16
16그들은 모두 두려움에 가득 차 하나님을 찬양하며 말했습니다. “위대한 예언자가 우리 가운데 나타나셨다! 하나님께서 자기 백성을 돌봐 주셨다.”G1161G2983G5401G537G2532G1392G2316G3004G3754G3173G4396G1453G1722G2254G2532G3754G2316G1980G846G2992
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 누가복음 7:16
16모든 사람이G3956 두려워G5401 하며G2983 하나님께G2316 영광을 돌려G1392 이르되G3004G3173 선지자가G4396 우리G2254 가운데G1722 일어나셨다G1453 하고G0G2532 하나님께서G2316 자기G846 백성을G2992 돌보셨다G1980 하더라G0
(공동번역 개정판 (1999)) 누가복음 7:16
16사람들은 모두 두려움에 사로잡혀 하느님을 찬양하며 "우리 가운데 위대한 예언자가 나타나셨다."고 말하기도 하였고 또 "하느님께서 자기 백성을 찾아와 주셨다."고 말하기도 하였다.G1161G2983G5401G537G2532G1392G2316G3004G3754G3173G4396G1453G1722G2254G2532G3754G2316G1980G846G2992
(Nueva Traduccion Viviente) Lucas 7:16
16Un gran temor se apoderó de la multitud, y alababan a Dios diciendo: Un profeta poderoso se ha levantado entre nosotros y Dios ha visitado hoy a su pueblo.
(Reina-Valera (Spanish)) Lucas 7:16
16Y todos tuvieron miedo, y glorificaban a Dios, diciendo: Un gran profeta se ha levantado entre nosotros; y: Dios ha visitado a su pueblo.
(Chinese Contemporary Bible) 路加福音 7:16
16在场的人惊惧万分,把荣耀归给上帝,说:“我们中间出了一位大先知!”又说:“上帝眷顾了祂的百姓!”
(Chinese Union Bible (Simplified)) 路加福音 7:16
16众人都惊奇,归荣耀与神,说:「有大先知在我们中间兴起来了!」又说:「神眷顾了他的百姓!」G1161G2983G5401G537G2532G1392G2316G3004G3754G3173G4396G1453G1722G2254G2532G3754G2316G1980G846G2992
(Chinese Union Bible (Traditional)) 路加福音 7:16
16眾人都驚奇,歸榮耀與神,說:「有大先知在我們中間興起來了!」又說:「神眷顧了他的百姓!」G1161G2983G5401G537G2532G1392G2316G3004G3754G3173G4396G1453G1722G2254G2532G3754G2316G1980G846G2992
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 7:16
16ἔλαβεν δὲ φόβος πάντας, καὶ ἐδόξαζον τὸν θεὸν λέγοντες ὅτι προφήτης μέγας ἠγέρθη ἐν ἡμῖν, καὶ ὅτι ἐπεσκέψατο ὁ θεὸς τὸν λαὸν αὐτοῦ.
(Japanese Living Bible) ルカによる福音書 7:16
16人々はみな恐れをいだき、「大預言者がわたしたちの間に現れた」、また、「神はその民を顧みてくださった」と言って、神をほめたたえた。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) لوقا  7:16
16فاخذ الجميع خوف ومجدوا الله قائلين قد قام فينا نبي عظيم وافتقد الله شعبه.
(Hindi Bible) लूका 7:16
16bl ls lc ij Hk; Nk x;k( vkSj os ijes'oj dh cM+kbZ djds dgus yxs fd gekjs chp esa ,d cM+k Hkfo";}Drk mBk gS] vkSj ijes'oj us vius yksxksa ij d`ik n`f"V dh gSA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Lucas 7:16
16O medo se apoderou de todos, e glorificavam a Deus, dizendo: Um grande profeta se levantou entre nós; e: Deus visitou o seu povo.
(Vulgate (Latin)) Lucam 7:16
16Accepit autem omnes timor: et magnificabant Deum, dicentes: Quia propheta magnus surrexit in nobis: et quia Deus visitavit plebem suam.
(Good News Translation) Luke 7:16
16They all were filled with fear and praised God. "A great prophet has appeared among us!" they said; "God has come to save his people!"G1161G2983G5401G537G2532G1392G2316G3004G3754G3173G4396G1453G1722G2254G2532G3754G2316G1980G846G2992
(Holman Christian Standard Bible) Luke 7:16
16Then fear came over everyone, and they glorified God, saying, "A great prophet has risen among us," and "God has visited His people."G1161G2983G5401G537G2532G1392G2316G3004G3754G3173G4396G1453G1722G2254G2532G3754G2316G1980G846G2992
(International Standard Version) Luke 7:16
16Fear gripped everyone, and they began to praise God, saying, "A great prophet has appeared among us," and "God has helped his people."G1161G2983G5401G537G2532G1392G2316G3004G3754G3173G4396G1453G1722G2254G2532G3754G2316G1980G846G2992
(Today's New International Version) Luke 7:16
16They were all filled with awe and praised God. "A great prophet has appeared among us," they said. "God has come to help his people."G1161G2983G5401G537G2532G1392G2316G3004G3754G3173G4396G1453G1722G2254G2532G3754G2316G1980G846G2992
(New International Version (1984)) Luke 7:16
16They were all filled with awe and praised God. "A great prophet has appeared among us," they said. "God has come to help his people."G1161G2983G5401G537G2532G1392G2316G3004G3754G3173G4396G1453G1722G2254G2532G3754G2316G1980G846G2992
(개역 한글판 (국한문)) 누가복음 7:16
16모든 사람이 두려워하며 하나님께 영광(榮光)을 돌려 가로되 큰 선지자(先知者)가 우리 가운데 일어나셨다 하고 또 하나님께서 자기(自己) 백성(百姓)을 돌아 보셨다 하더라G1161G2983G5401G537G2532G1392G2316G3004G3754G3173G4396G1453G1722G2254G2532G3754G2316G1980G846G2992
(바른 성경 (국한문)) 누가복음 7:16
16사람들이 모두 두려움에 사로잡혀 하나님을 讚揚하며 말하기를 "우리 가운데 偉大한 先知者가 나타나셨다." 하며, 또 "하나님께서 自身의 百姓을 돌아보셨다." 라고 하였다.G1161G2983G5401G537G2532G1392G2316G3004G3754G3173G4396G1453G1722G2254G2532G3754G2316G1980G846G2992
(개역 개정판 (국한문)) 누가복음 7:16
16모든 사람이 두려워하며 하나님께 榮光을 돌려 이르되 큰 先知者가 우리 가운데 일어나셨다 하고 또 하나님께서 自己 百姓을 돌보셨다 하더라G1161G2983G5401G537G2532G1392G2316G3004G3754G3173G4396G1453G1722G2254G2532G3754G2316G1980G846G2992
(가톨릭 성경) 누가복음 7:16
16사람들은 모두 두려움에 사로잡혀 하느님을 찬양하며, “ 우리 가운데에 큰 예언자가 나타났다.”, 또 “ 하느님께서 당신 백성을 찾아오셨다.” 하고 말하였다.G1161G2983G5401G537G2532G1392G2316G3004G3754G3173G4396G1453G1722G2254G2532G3754G2316G1980G846G2992
(개역 국한문) 누가복음 7:16
16모든 사람이 두려워하며 하나님께 영광(榮光)을 돌려 가로되 큰 선지자(先知者)가 우리 가운데 일어나셨다 하고 또 하나님께서 자기(自己) 백성(百姓)을 돌아 보셨다 하더라G1161G2983G5401G537G2532G1392G2316G3004G3754G3173G4396G1453G1722G2254G2532G3754G2316G1980G846G2992
(킹제임스 흠정역) 누가복음 7:16
16모든 사람에게 두려움이 임하므로 그들이 하나님께 영광을 돌리며 이르되, 큰 대언자가 우리 가운데서 일어났다, 하고 또, 하나님께서 자신의 백성을 찾아오셨다, 하더라.G1161G2983G5401G537G2532G1392G2316G3004G3754G3173G4396G1453G1722G2254G2532G3754G2316G1980G846G2992
(공동번역 개정판(1977)) 누가복음 7:16
16사람들은 모두 두려움에 사로잡혀 하느님을 찬양하며 "우리 가운데 위대한 예언자가 나타나셨다"고 말하기도 하였고 또 "하느님께서 자기 백성을 찾아 와 주셨다"고 말하기도 하였다.G1161G2983G5401G537G2532G1392G2316G3004G3754G3173G4396G1453G1722G2254G2532G3754G2316G1980G846G2992
(현대어성경) 누가복음 7:16
16군중은 모두 두려움에 싸여 하나님을 찬양하며 소리쳤다 `우리에게 큰 예언자가 나타나셨다. 우리는 오늘 우리 가운데서 일하시는 하나님을 보았다.'G1161G2983G5401G537G2532G1392G2316G3004G3754G3173G4396G1453G1722G2254G2532G3754G2316G1980G846G2992
(King James Version) Luke 7:16
16And there came a fear on all: and they glorified God, saying, That a great prophet is risen up among us; and, That God hath visited his people.G1161G2983G5401G537G2532G1392G2316G3004G3754G3173G4396G1453G1722G2254G2532G3754G2316G1980G846G2992
(개역 한글판) 누가복음 7:16
16모든 사람이 두려워하며 하나님께 영광을 돌려 가로되 큰 선지자가 우리 가운데 일어나셨다 하고 또 하나님께서 자기 백성을 돌아 보셨다 하더라G1161G2983G5401G537G2532G1392G2316G3004G3754G3173G4396G1453G1722G2254G2532G3754G2316G1980G846G2992
(개역 개정판) 누가복음 7:16
16모든 사람이 두려워하며 하나님께 영광을 돌려 이르되 큰 선지자가 우리 가운데 일어나셨다 하고 또 하나님께서 자기 백성을 돌보셨다 하더라G1161G2983G5401G537G2532G1392G2316G3004G3754G3173G4396G1453G1722G2254G2532G3754G2316G1980G846G2992

New Living Translation (NLT). Scripture quotations marked (NLT) are taken from the Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries, Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. More details.

The Message (MSG). All Scripture quotations are taken from THE MESSAGE, copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Used by permission of NavPress. All rights reserved. Represented by Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries. More details.

English Standard Version (ESV). The Holy Bible, English Standard Version® (ESV®) Copyright © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. More details.

New International Version (NIV). Scriptures taken from the Holy Bible, New International Version®, NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.™ Used by permission of Zondervan. All rights reserved worldwide. www.zondervan.com The “NIV” and “New International Version” are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc.™ More details.

New King James Version (NKJV). Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved. More details.

New Revised Standard Version (NRSV). Scripture quotations are from New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide. More details.

New American Standard Bible (NASB). Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. More details.

Amplified Bible. Scripture taken from the Amplified Bible, Copyright © 2015 by The Lockman Foundation. Used by permission. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Nueva Traducciόn Viviente. Santa Biblia, Nueva Traducciόn Viviente, © 2008,2009 Tyndale House Foundation. Usado con permiso de Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, IL 60188, Estados Unidos de America. Todos los derechos reservados. "TYNDALE ESPANOL," "Nueva Traducciόn Viviente," "NTV," y el logotipo de la Nueva Traducciόn Viviente son marcas de Tyndale House Publishers, Inc. More details.

Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica®. All rights reserved worldwide. More details.

Good News Translation. Scripture taken from the Good News Translation in Today’s English Version- Second Edition Copyright © 1992 by American Bible Society. Used by Permission. More details.

Holman Christian Standard Bible (HCSB). Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved. More details.

International Standard Version. Scripture taken from the Holy Bible: International Standard Version®. Copyright © 1996-forever by The ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission. More details.

Today's New International Version. Copyright 2005 Biblica. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
Hide Subtitles
Hide Footnotes
Spacing: 0 1 2 3
Return to top