(New Living Translation) Luke 8:39
39"No, go back to your family, and tell them everything God has done for you." So he went all through the town proclaiming the great things Jesus had done for him.G5290G1519G4675G3624G2532G1334G3745G2316G4160G4671G2532G565G2784G2596G3650G4172G3745G2424G4160G846
(The Message) Luke 8:39
39"Go home and tell everything God did in you." So he went back and preached all over town everything Jesus had done in him.G5290G1519G4675G3624G2532G1334G3745G2316G4160G4671G2532G565G2784G2596G3650G4172G3745G2424G4160G846
(English Standard Version) Luke 8:39
39"Return to your home, and declare how much God has done for you." And he went away, proclaiming throughout the whole city how much Jesus had done for him.G5290G1519G4675G3624G2532G1334G3745G2316G4160G4671G2532G565G2784G2596G3650G4172G3745G2424G4160G846
(New International Version) Luke 8:39
39"Return home and tell how much God has done for you." So the man went away and told all over town how much Jesus had done for him.G5290G1519G4675G3624G2532G1334G3745G2316G4160G4671G2532G565G2784G2596G3650G4172G3745G2424G4160G846
(New King James Version) Luke 8:39
39"Return to your own house, and tell what great things God has done for you." And he went his way and proclaimed throughout the whole city what great things Jesus had done for him.G5290G1519G4675G3624G2532G1334G3745G2316G4160G4671G2532G565G2784G2596G3650G4172G3745G2424G4160G846
(New Revised Standard Version) Luke 8:39
39"Return to your home, and declare how much God has done for you." So he went away, proclaiming throughout the city how much Jesus had done for him.G5290G1519G4675G3624G2532G1334G3745G2316G4160G4671G2532G565G2784G2596G3650G4172G3745G2424G4160G846
(New American Standard Bible) Luke 8:39
39"Return to your house and describe what great things God has done for you." And he went away, proclaiming throughout the whole city what great things Jesus had done for him.G5290G1519G4675G3624G2532G1334G3745G2316G4160G4671G2532G565G2784G2596G3650G4172G3745G2424G4160G846
(Amplified Bible) Luke 8:39
39Return to your home, and recount [the story] of how many {and} great things God has done for you. And [the man] departed, proclaiming throughout the whole city how much Jesus had done for him.G5290G1519G4675G3624G2532G1334G3745G2316G4160G4671G2532G565G2784G2596G3650G4172G3745G2424G4160G846
(King James Version (with Strongs Data)) Luke 8:39
39ReturnG5290 toG1519 thine ownG4675 houseG3624, andG2532 shewG1334 how great thingsG3745 GodG2316 hath doneG4160 unto theeG4671. AndG2532 he went his wayG565, and publishedG2784 throughoutG2596 the wholeG3650 cityG4172 how great thingsG3745 JesusG2424 had doneG4160 unto himG846.
(쉬운 성경) 누가복음 8:39
39“집으로 돌아가서 하나님께서 너에게 하신 일에 대해 사람들에게 말해라.” 그래서 그는 모든 마을을 다니며 예수님께서 자기에게 얼마나 큰 일을 행하셨는지에 대해 전하였습니다.G5290G1519G4675G3624G2532G1334G3745G2316G4160G4671G2532G565G2784G2596G3650G4172G3745G2424G4160G846
(현대인의 성경) 누가복음 8:39
39`집으로 돌아가 하나님께서 너에게 행하신 큰 일을 이야기해 주어라.' 하고 말씀하셨다. 그래서 그는 곧 가서 예수님이 자기에게 행하신 큰 일을 온 마을에 알렸다.G5290G1519G4675G3624G2532G1334G3745G2316G4160G4671G2532G565G2784G2596G3650G4172G3745G2424G4160G846
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 누가복음 8:39
39집G3624 으로G1519 돌아가G5290 하나님이G2316 네게G4671 어떻게 큰 일G3745 행하신G4160 것을G0 일일이 고하라G1334 하시니G0 저가 가서G565 예수께서G2424 자기에게G846 어떻게 큰 일G3745 하신G4160 것을G0 온G3650 성내G4172 에G2596 전파하니라G2784
(한글 킹제임스) 누가복음 8:39
39"네 집으로 돌아가서 하나님께서 너에게 얼마나 큰 일을 하셨는가를 말하라."고 하시니, 그가 온 성읍을 돌아다니며 예수께서 얼마나 큰 일을 자기에게 하셨는가를 전파하니라.G5290G1519G4675G3624G2532G1334G3745G2316G4160G4671G2532G565G2784G2596G3650G4172G3745G2424G4160G846
(바른성경) 누가복음 8:39
39"네 집으로 돌아가 하나님께서 네게 얼마나 큰 일을 행하셨는지 다 전하여라." 하시니, 그가 떠나가서 예수께서 그에게 얼마나 큰 일을 행하셨는지를 온 성읍에 선포하였다.G5290G1519G4675G3624G2532G1334G3745G2316G4160G4671G2532G565G2784G2596G3650G4172G3745G2424G4160G846
(새번역) 누가복음 8:39
39"네 집으로 돌아가서, 하나님께서 네게 하신 일을 다 이야기하여라." 그 사람이 떠나가서, 예수께서 자기에게 하신 일을 낱낱이 온 읍내에 알렸다.G5290G1519G4675G3624G2532G1334G3745G2316G4160G4671G2532G565G2784G2596G3650G4172G3745G2424G4160G846
(우리말 성경) 누가복음 8:39
39“집으로 돌아가서 하나님께서 네게 하신 일을 다 말하여라.” 그러자 그 사람은 온 마을을 다니며 예수께서 얼마나 큰일을 행하셨는지 전했습니다.G5290G1519G4675G3624G2532G1334G3745G2316G4160G4671G2532G565G2784G2596G3650G4172G3745G2424G4160G846
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 누가복음 8:39
39집G3624 으로G1519 돌아가G5290 하나님이G2316 네게G4671 어떻게 큰 일을G3745 행하셨는지를G4160 말하라G1334 하시니G0 그가 가서G565 예수께서G2424 자기에게G846 어떻게 큰 일을G3745 행하셨는지를G4160 온G3650 성내G4172 에G2596 전파하니라G2784
(공동번역 개정판 (1999)) 누가복음 8:39
39"집으로 돌아가서 하느님께서 너에게 베풀어주신 모든 일을 이야기하여라." 하고 이르셨다. 그는 물러가 예수께서 자기에게 해주신 일을 온 동네에 널리 알렸다.G5290G1519G4675G3624G2532G1334G3745G2316G4160G4671G2532G565G2784G2596G3650G4172G3745G2424G4160G846
(Nueva Traduccion Viviente) Lucas 8:39
39No, regresa a tu familia y diles todo lo que Dios ha hecho por ti. Entonces el hombre fue por toda la ciudad proclamando las grandes cosas que Jesús había hecho por él.
(Reina-Valera (Spanish)) Lucas 8:39
39Vuélvete a tu casa, y cuenta cuán grandes cosas ha hecho Dios contigo. Y él se fue, publicando por toda la ciudad cuán grandes cosas había hecho Jesús con él.
(Chinese Contemporary Bible) 路加福音 8:39
39“你回家吧,把上帝为你所行的奇事告诉别人。”他就回去,走遍全城,四处传扬耶稣为他所行的奇事。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 路加福音 8:39
39「你回家去,传说神为你作了何等大的事。」他就去,满城里传扬耶稣为他做了何等大的事。G5290G1519G4675G3624G2532G1334G3745G2316G4160G4671G2532G565G2784G2596G3650G4172G3745G2424G4160G846
(Chinese Union Bible (Traditional)) 路加福音 8:39
39「你回家去,傳說神為你作了何等大的事。」他就去,滿城裡傳揚耶穌為他做了何等大的事。G5290G1519G4675G3624G2532G1334G3745G2316G4160G4671G2532G565G2784G2596G3650G4172G3745G2424G4160G846
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 8:39
39ὑπόστρεφε εἰς τὸν οἶκόν σου, καὶ διηγοῦ ὅσα σοι ἐποίησεν ὁ θεός. καὶ ἀπῆλθεν καθ᾽ ὅλην τὴν πόλιν κηρύσσων ὅσα ἐποίησεν αὐτῶ ὁ ἰησοῦς.
(Japanese Living Bible) ルカによる福音書 8:39
39「家へ帰って、神があなたにどんなに大きなことをしてくださったか、語り聞かせなさい」。そこで彼は立ち去って、自分にイエスがして下さったことを、ことごとく町中に言いひろめた。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) لوقا 8:39
39ارجع الى بيتك وحدث بكم صنع الله بك. فمضى وهو ينادي في المدينة كلها بكم صنع به يسوع
(Hindi Bible) लूका 8:39
39vius ?kj esa ykSV tk vkSj yksxksa ls dg ns] fd ijes'oj us rsjs fy;s dSls cM+s dke fd, gSa% og tkdj lkjs uxj esa izpkj djus yxk] fd ;h'kq us esjs fy;s dSls cM+s dke fd,AA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Lucas 8:39
39Volta para tua casa, e conta tudo quanto Deus te fez. E ele se retirou, publicando por toda a cidade tudo quanto Jesus lhe fizera.
(Vulgate (Latin)) Lucam 8:39
39Redi in domum tuam, et narra quanta tibi fecit Deus. Et abiit per universam civitatem, prædicans quanta illi fecisset Jesus.~
(Good News Translation) Luke 8:39
39"Go back home and tell what God has done for you." The man went through the town, telling what Jesus had done for him.G5290G1519G4675G3624G2532G1334G3745G2316G4160G4671G2532G565G2784G2596G3650G4172G3745G2424G4160G846
(International Standard Version) Luke 8:39
39"Go home and tell what God has done for you." So the man left and kept proclaiming throughout the whole city how much Jesus had done for him.G5290G1519G4675G3624G2532G1334G3745G2316G4160G4671G2532G565G2784G2596G3650G4172G3745G2424G4160G846
(Holman Christian Standard Bible) Luke 8:39
39"Go back to your home, and tell all that God has done for you." And off he went, proclaiming throughout the town all that Jesus had done for him.G5290G1519G4675G3624G2532G1334G3745G2316G4160G4671G2532G565G2784G2596G3650G4172G3745G2424G4160G846
(Today's New International Version) Luke 8:39
39"Return home and tell how much God has done for you." So the man went away and told all over town how much Jesus had done for him.G5290G1519G4675G3624G2532G1334G3745G2316G4160G4671G2532G565G2784G2596G3650G4172G3745G2424G4160G846
(New International Version (1984)) Luke 8:39
39"Return home and tell how much God has done for you." So the man went away and told all over town how much Jesus had done for him.G5290G1519G4675G3624G2532G1334G3745G2316G4160G4671G2532G565G2784G2596G3650G4172G3745G2424G4160G846
(개역 한글판 (국한문)) 누가복음 8:39
39집으로 돌아가 하나님이 네게 어떻게 큰 일 행(行)하신 것을 일일(一一)이 고(告)하라 하시니 저가 가서 예수께서 자기(自己)에게 어떻게 큰 일 하신 것을 온 성내(城內)에 전파(傳播)하니라G5290G1519G4675G3624G2532G1334G3745G2316G4160G4671G2532G565G2784G2596G3650G4172G3745G2424G4160G846
(바른 성경 (국한문)) 누가복음 8:39
39"네 집으로 돌아가 하나님께서 네게 얼마나 큰 일을 行하셨는지 다 傳하여라." 하시니, 그가 떠나가서 예수께서 그에게 얼마나 큰 일을 行하셨는지를 온 城邑에 宣布하였다.G5290G1519G4675G3624G2532G1334G3745G2316G4160G4671G2532G565G2784G2596G3650G4172G3745G2424G4160G846
(개역 개정판 (국한문)) 누가복음 8:39
39집으로 돌아가 하나님이 네게 어떻게 큰 일을 行하셨는지를 말하라 하시니 그가 가서 예수께서 自己에게 어떻게 큰 일을 行하셨는지를 온 城內에 傳播하니라G5290G1519G4675G3624G2532G1334G3745G2316G4160G4671G2532G565G2784G2596G3650G4172G3745G2424G4160G846
(가톨릭 성경) 누가복음 8:39
39“ 집으로 돌아가, 하느님께서 너에게 해 주신 일을 다 이야기해 주어라.” 그래서 그는 물러가, 예수님께서 자기에게 해 주신 일을 온 고을에 두루 선포하였다.G5290G1519G4675G3624G2532G1334G3745G2316G4160G4671G2532G565G2784G2596G3650G4172G3745G2424G4160G846
(개역 국한문) 누가복음 8:39
39집으로 돌아가 하나님이 네게 어떻게 큰 일 행(行)하신 것을 일일(一一)이 고(告)하라 하시니 저가 가서 예수께서 자기(自己)에게 어떻게 큰 일 하신 것을 온 성내(城內)에 전파(傳播)하니라G5290G1519G4675G3624G2532G1334G3745G2316G4160G4671G2532G565G2784G2596G3650G4172G3745G2424G4160G846
(킹제임스 흠정역) 누가복음 8:39
39네 집으로 돌아가 하나님께서 너를 위해 얼마나 큰일들을 행하셨는지 보이라, 하시매 그가 자기 길로 가서 예수님께서 자기를 위해 얼마나 큰일들을 행하셨는지 온 도시에 두루 알리니라.G5290G1519G4675G3624G2532G1334G3745G2316G4160G4671G2532G565G2784G2596G3650G4172G3745G2424G4160G846
(공동번역 개정판(1977)) 누가복음 8:39
39"집으로 돌아 가서 하느님께서 너에게 베풀어 주신 모든 일을 이야기하라"하고 이르셨다. 그는 물러가 예수께서 자기에게 해 주신 일을 온 동네에 널리 알렸다.G5290G1519G4675G3624G2532G1334G3745G2316G4160G4671G2532G565G2784G2596G3650G4172G3745G2424G4160G846
(현대어성경) 누가복음 8:39
39말씀하셨다. `네 가족들에게로 돌아가 하나님께서 네게 얼마나 놀라운 일을 행하셨는가를 알려 주어라.' 그는 온 시내를 돌아다니면서 예수께서 베푸신 놀라운 일을 모든 사람에게 알렸다.G5290G1519G4675G3624G2532G1334G3745G2316G4160G4671G2532G565G2784G2596G3650G4172G3745G2424G4160G846
(King James Version) Luke 8:39
39Return to thine own house, and shew how great things God hath done unto thee. And he went his way, and published throughout the whole city how great things Jesus had done unto him.G5290G1519G4675G3624G2532G1334G3745G2316G4160G4671G2532G565G2784G2596G3650G4172G3745G2424G4160G846
(개역 한글판) 누가복음 8:39
39집으로 돌아가 하나님이 네게 어떻게 큰 일 행하신 것을 일일이 고하라 하시니 저가 가서 예수께서 자기에게 어떻게 큰 일 하신 것을 온 성내에 전파하니라G5290G1519G4675G3624G2532G1334G3745G2316G4160G4671G2532G565G2784G2596G3650G4172G3745G2424G4160G846
(개역 개정판) 누가복음 8:39
39집으로 돌아가 하나님이 네게 어떻게 큰 일을 행하셨는지를 말하라 하시니 그가 가서 예수께서 자기에게 어떻게 큰 일을 행하셨는지를 온 성내에 전파하니라G5290G1519G4675G3624G2532G1334G3745G2316G4160G4671G2532G565G2784G2596G3650G4172G3745G2424G4160G846
39"No, go back to your family, and tell them everything God has done for you." So he went all through the town proclaiming the great things Jesus had done for him.G5290
(The Message) Luke 8:39
39"Go home and tell everything God did in you." So he went back and preached all over town everything Jesus had done in him.G5290
(English Standard Version) Luke 8:39
39"Return to your home, and declare how much God has done for you." And he went away, proclaiming throughout the whole city how much Jesus had done for him.G5290
(New International Version) Luke 8:39
39"Return home and tell how much God has done for you." So the man went away and told all over town how much Jesus had done for him.G5290
(New King James Version) Luke 8:39
39"Return to your own house, and tell what great things God has done for you." And he went his way and proclaimed throughout the whole city what great things Jesus had done for him.G5290
(New Revised Standard Version) Luke 8:39
39"Return to your home, and declare how much God has done for you." So he went away, proclaiming throughout the city how much Jesus had done for him.G5290
(New American Standard Bible) Luke 8:39
39"Return to your house and describe what great things God has done for you." And he went away, proclaiming throughout the whole city what great things Jesus had done for him.G5290
(Amplified Bible) Luke 8:39
39Return to your home, and recount [the story] of how many {and} great things God has done for you. And [the man] departed, proclaiming throughout the whole city how much Jesus had done for him.G5290
(King James Version (with Strongs Data)) Luke 8:39
39ReturnG5290 toG1519 thine ownG4675 houseG3624, andG2532 shewG1334 how great thingsG3745 GodG2316 hath doneG4160 unto theeG4671. AndG2532 he went his wayG565, and publishedG2784 throughoutG2596 the wholeG3650 cityG4172 how great thingsG3745 JesusG2424 had doneG4160 unto himG846.
(쉬운 성경) 누가복음 8:39
39“집으로 돌아가서 하나님께서 너에게 하신 일에 대해 사람들에게 말해라.” 그래서 그는 모든 마을을 다니며 예수님께서 자기에게 얼마나 큰 일을 행하셨는지에 대해 전하였습니다.G5290
(현대인의 성경) 누가복음 8:39
39`집으로 돌아가 하나님께서 너에게 행하신 큰 일을 이야기해 주어라.' 하고 말씀하셨다. 그래서 그는 곧 가서 예수님이 자기에게 행하신 큰 일을 온 마을에 알렸다.G5290
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 누가복음 8:39
39집G3624 으로G1519 돌아가G5290 하나님이G2316 네게G4671 어떻게 큰 일G3745 행하신G4160 것을G0 일일이 고하라G1334 하시니G0 저가 가서G565 예수께서G2424 자기에게G846 어떻게 큰 일G3745 하신G4160 것을G0 온G3650 성내G4172 에G2596 전파하니라G2784
(한글 킹제임스) 누가복음 8:39
39"네 집으로 돌아가서 하나님께서 너에게 얼마나 큰 일을 하셨는가를 말하라."고 하시니, 그가 온 성읍을 돌아다니며 예수께서 얼마나 큰 일을 자기에게 하셨는가를 전파하니라.G5290
(바른성경) 누가복음 8:39
39"네 집으로 돌아가 하나님께서 네게 얼마나 큰 일을 행하셨는지 다 전하여라." 하시니, 그가 떠나가서 예수께서 그에게 얼마나 큰 일을 행하셨는지를 온 성읍에 선포하였다.G5290
(새번역) 누가복음 8:39
39"네 집으로 돌아가서, 하나님께서 네게 하신 일을 다 이야기하여라." 그 사람이 떠나가서, 예수께서 자기에게 하신 일을 낱낱이 온 읍내에 알렸다.G5290
(우리말 성경) 누가복음 8:39
39“집으로 돌아가서 하나님께서 네게 하신 일을 다 말하여라.” 그러자 그 사람은 온 마을을 다니며 예수께서 얼마나 큰일을 행하셨는지 전했습니다.G5290
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 누가복음 8:39
39집G3624 으로G1519 돌아가G5290 하나님이G2316 네게G4671 어떻게 큰 일을G3745 행하셨는지를G4160 말하라G1334 하시니G0 그가 가서G565 예수께서G2424 자기에게G846 어떻게 큰 일을G3745 행하셨는지를G4160 온G3650 성내G4172 에G2596 전파하니라G2784
(공동번역 개정판 (1999)) 누가복음 8:39
39"집으로 돌아가서 하느님께서 너에게 베풀어주신 모든 일을 이야기하여라." 하고 이르셨다. 그는 물러가 예수께서 자기에게 해주신 일을 온 동네에 널리 알렸다.G5290
(Nueva Traduccion Viviente) Lucas 8:39
39No, regresa a tu familia y diles todo lo que Dios ha hecho por ti. Entonces el hombre fue por toda la ciudad proclamando las grandes cosas que Jesús había hecho por él.
(Reina-Valera (Spanish)) Lucas 8:39
39Vuélvete a tu casa, y cuenta cuán grandes cosas ha hecho Dios contigo. Y él se fue, publicando por toda la ciudad cuán grandes cosas había hecho Jesús con él.
(Chinese Contemporary Bible) 路加福音 8:39
39“你回家吧,把上帝为你所行的奇事告诉别人。”他就回去,走遍全城,四处传扬耶稣为他所行的奇事。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 路加福音 8:39
39「你回家去,传说神为你作了何等大的事。」他就去,满城里传扬耶稣为他做了何等大的事。G5290
(Chinese Union Bible (Traditional)) 路加福音 8:39
39「你回家去,傳說神為你作了何等大的事。」他就去,滿城裡傳揚耶穌為他做了何等大的事。G5290
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 8:39
39ὑπόστρεφε εἰς τὸν οἶκόν σου, καὶ διηγοῦ ὅσα σοι ἐποίησεν ὁ θεός. καὶ ἀπῆλθεν καθ᾽ ὅλην τὴν πόλιν κηρύσσων ὅσα ἐποίησεν αὐτῶ ὁ ἰησοῦς.
(Japanese Living Bible) ルカによる福音書 8:39
39「家へ帰って、神があなたにどんなに大きなことをしてくださったか、語り聞かせなさい」。そこで彼は立ち去って、自分にイエスがして下さったことを、ことごとく町中に言いひろめた。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) لوقا 8:39
39ارجع الى بيتك وحدث بكم صنع الله بك. فمضى وهو ينادي في المدينة كلها بكم صنع به يسوع
(Hindi Bible) लूका 8:39
39vius ?kj esa ykSV tk vkSj yksxksa ls dg ns] fd ijes'oj us rsjs fy;s dSls cM+s dke fd, gSa% og tkdj lkjs uxj esa izpkj djus yxk] fd ;h'kq us esjs fy;s dSls cM+s dke fd,AA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Lucas 8:39
39Volta para tua casa, e conta tudo quanto Deus te fez. E ele se retirou, publicando por toda a cidade tudo quanto Jesus lhe fizera.
(Vulgate (Latin)) Lucam 8:39
39Redi in domum tuam, et narra quanta tibi fecit Deus. Et abiit per universam civitatem, prædicans quanta illi fecisset Jesus.~
(Good News Translation) Luke 8:39
39"Go back home and tell what God has done for you." The man went through the town, telling what Jesus had done for him.G5290
(International Standard Version) Luke 8:39
39"Go home and tell what God has done for you." So the man left and kept proclaiming throughout the whole city how much Jesus had done for him.G5290
(Holman Christian Standard Bible) Luke 8:39
39"Go back to your home, and tell all that God has done for you." And off he went, proclaiming throughout the town all that Jesus had done for him.G5290
(Today's New International Version) Luke 8:39
39"Return home and tell how much God has done for you." So the man went away and told all over town how much Jesus had done for him.G5290
(New International Version (1984)) Luke 8:39
39"Return home and tell how much God has done for you." So the man went away and told all over town how much Jesus had done for him.G5290
(개역 한글판 (국한문)) 누가복음 8:39
39집으로 돌아가 하나님이 네게 어떻게 큰 일 행(行)하신 것을 일일(一一)이 고(告)하라 하시니 저가 가서 예수께서 자기(自己)에게 어떻게 큰 일 하신 것을 온 성내(城內)에 전파(傳播)하니라G5290
(바른 성경 (국한문)) 누가복음 8:39
39"네 집으로 돌아가 하나님께서 네게 얼마나 큰 일을 行하셨는지 다 傳하여라." 하시니, 그가 떠나가서 예수께서 그에게 얼마나 큰 일을 行하셨는지를 온 城邑에 宣布하였다.G5290
(개역 개정판 (국한문)) 누가복음 8:39
39집으로 돌아가 하나님이 네게 어떻게 큰 일을 行하셨는지를 말하라 하시니 그가 가서 예수께서 自己에게 어떻게 큰 일을 行하셨는지를 온 城內에 傳播하니라G5290
(가톨릭 성경) 누가복음 8:39
39“ 집으로 돌아가, 하느님께서 너에게 해 주신 일을 다 이야기해 주어라.” 그래서 그는 물러가, 예수님께서 자기에게 해 주신 일을 온 고을에 두루 선포하였다.G5290
(개역 국한문) 누가복음 8:39
39집으로 돌아가 하나님이 네게 어떻게 큰 일 행(行)하신 것을 일일(一一)이 고(告)하라 하시니 저가 가서 예수께서 자기(自己)에게 어떻게 큰 일 하신 것을 온 성내(城內)에 전파(傳播)하니라G5290
(킹제임스 흠정역) 누가복음 8:39
39네 집으로 돌아가 하나님께서 너를 위해 얼마나 큰일들을 행하셨는지 보이라, 하시매 그가 자기 길로 가서 예수님께서 자기를 위해 얼마나 큰일들을 행하셨는지 온 도시에 두루 알리니라.G5290
(공동번역 개정판(1977)) 누가복음 8:39
39"집으로 돌아 가서 하느님께서 너에게 베풀어 주신 모든 일을 이야기하라"하고 이르셨다. 그는 물러가 예수께서 자기에게 해 주신 일을 온 동네에 널리 알렸다.G5290
(현대어성경) 누가복음 8:39
39말씀하셨다. `네 가족들에게로 돌아가 하나님께서 네게 얼마나 놀라운 일을 행하셨는가를 알려 주어라.' 그는 온 시내를 돌아다니면서 예수께서 베푸신 놀라운 일을 모든 사람에게 알렸다.G5290
(King James Version) Luke 8:39
39Return to thine own house, and shew how great things God hath done unto thee. And he went his way, and published throughout the whole city how great things Jesus had done unto him.G5290
(개역 한글판) 누가복음 8:39
39집으로 돌아가 하나님이 네게 어떻게 큰 일 행하신 것을 일일이 고하라 하시니 저가 가서 예수께서 자기에게 어떻게 큰 일 하신 것을 온 성내에 전파하니라G5290
(개역 개정판) 누가복음 8:39
39집으로 돌아가 하나님이 네게 어떻게 큰 일을 행하셨는지를 말하라 하시니 그가 가서 예수께서 자기에게 어떻게 큰 일을 행하셨는지를 온 성내에 전파하니라G5290