(New Living Translation) Luke 14:33
33So you cannot become my disciple without giving up everything you own.G3779G3767G3956G1537G5216G3739G657G3756G3956G5224G1438G3756G1410G1511G3450G3101
(The Message) Luke 14:33
33"Simply put, if you're not willing to take what is dearest to you, whether plans or people, and kiss it good-bye, you can't be my disciple.G3779G3767G3956G1537G5216G3739G657G3756G3956G5224G1438G3756G1410G1511G3450G3101
(English Standard Version) Luke 14:33
33So therefore, any one of you who does not renounce all that he has cannot be my disciple.G3779G3767G3956G1537G5216G3739G657G3756G3956G5224G1438G3756G1410G1511G3450G3101
(New International Version) Luke 14:33
33In the same way, any of you who does not give up everything he has cannot be my disciple.G3779G3767G3956G1537G5216G3739G657G3756G3956G5224G1438G3756G1410G1511G3450G3101
(New King James Version) Luke 14:33
33"So likewise, whoever of you does not forsake all that he has cannot be My disciple.G3779G3767G3956G1537G5216G3739G657G3756G3956G5224G1438G3756G1410G1511G3450G3101
(New Revised Standard Version) Luke 14:33
33So therefore, none of you can become my disciple if you do not give up all your possessions.G3779G3767G3956G1537G5216G3739G657G3756G3956G5224G1438G3756G1410G1511G3450G3101
(New American Standard Bible) Luke 14:33
33"So therefore, no one of you can be My disciple who does not give up all his own possessions.G3779G3767G3956G1537G5216G3739G657G3756G3956G5224G1438G3756G1410G1511G3450G3101
(Amplified Bible) Luke 14:33
33So then, any of you who does not forsake (renounce, surrender claim to, give up, say good-bye to) all that he has cannot be My disciple.G3779G3767G3956G1537G5216G3739G657G3756G3956G5224G1438G3756G1410G1511G3450G3101
(King James Version (with Strongs Data)) Luke 14:33
33SoG3779 likewiseG3767, whosoeverG3956 he be ofG1537 youG5216 thatG3739 forsakethG657 notG3756 allG3956 that he hathG5224G1438, he cannotG3756G1410 beG1511 myG3450 discipleG3101.
(쉬운 성경) 누가복음 14:33
33이와 같이 너희 가운데 누구든지 가지고 있는 모든 것을 버리지 않으면, 내 제자가 될 수 없다.”G3779G3767G3956G1537G5216G3739G657G3756G3956G5224G1438G3756G1410G1511G3450G3101
(현대인의 성경) 누가복음 14:33
33이와 같이 너희 중에 누구든지 자기 소유를 다 버리지 않으면 내 제자가 될 수 없다.G3779G3767G3956G1537G5216G3739G657G3756G3956G5224G1438G3756G1410G1511G3450G3101
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 누가복음 14:33
33이와 같이G3779 너희G5216 중에G1537 누구든지G3956 자기의G1438 모든G3956 소유를G5224 버리지G657 아니하면G3756 능히G0 내G3450 제자가G3101 되지G1511 못G3756 하리라G1410
(한글 킹제임스) 누가복음 14:33
33이와 같이 너희 가운데 누구든지 자기가 가진 모든 것을 버리지 않는 사람은 나의 제자가 될 수 없느니라.G3779G3767G3956G1537G5216G3739G657G3756G3956G5224G1438G3756G1410G1511G3450G3101
(바른성경) 누가복음 14:33
33이와 같이 너희 가운데 누구든지 자기의 모든 소유를 버리지 않는 자는 내 제자가 될 수 없다."G3779G3767G3956G1537G5216G3739G657G3756G3956G5224G1438G3756G1410G1511G3450G3101
(새번역) 누가복음 14:33
33그러므로 이와 같이, 너희 가운데서 누구라도, 자기 소유를 다 버리지 않으면, 내 제자가 될 수 없다."G3779G3767G3956G1537G5216G3739G657G3756G3956G5224G1438G3756G1410G1511G3450G3101
(우리말 성경) 누가복음 14:33
33이와 같이 너희 가운데 누구든지 자기 소유를 다 포기하지 않으면 내 제자가 될 수 없다.G3779G3767G3956G1537G5216G3739G657G3756G3956G5224G1438G3756G1410G1511G3450G3101
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 누가복음 14:33
33이와 같이G3779 너희G5216 중의G1537 누구든지G3956 자기의G1438 모든G3956 소유를G5224 버리지G657 아니하면G3756 능히G0 내G3450 제자가G3101 되지G1511 못G3756 하리라G1410
(공동번역 개정판 (1999)) 누가복음 14:33
33너희 가운데 누구든지 나의 제자가 되려면 자기가 가지고 있는 것을 모두 버려야 한다."G3779G3767G3956G1537G5216G3739G657G3756G3956G5224G1438G3756G1410G1511G3450G3101
(Nueva Traduccion Viviente) Lucas 14:33
33Así que no puedes convertirte en mi discípulo sin dejar todo lo que posees.
(Reina-Valera (Spanish)) Lucas 14:33
33Así, pues, cualquiera de vosotros que no renuncia a todo lo que posee, no puede ser mi discípulo.
(Chinese Contemporary Bible) 路加福音 14:33
33“同样,你们若不撇下一切,就不能做我的门徒。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 路加福音 14:33
33这样,你们无论什么人,若不撇下一切所有的,就不能作我的门徒。」G3779G3767G3956G1537G5216G3739G657G3756G3956G5224G1438G3756G1410G1511G3450G3101
(Chinese Union Bible (Traditional)) 路加福音 14:33
33這樣,你們無論什麼人,若不撇下一切所有的,就不能作我的門徒。」G3779G3767G3956G1537G5216G3739G657G3756G3956G5224G1438G3756G1410G1511G3450G3101
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 14:33
33οὕτως οὗν πᾶς ἐξ ὑμῶν ὃς οὐκ ἀποτάσσεται πᾶσιν τοῖς ἑαυτοῦ ὑπάρχουσιν οὐ δύναται εἶναί μου μαθητής.
(Japanese Living Bible) ルカによる福音書 14:33
33それと同じように、あなたがたのうちで、自分の財産をことごとく捨て切るものでなくては、わたしの弟子となることはできない。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) لوقا 14:33
33فكذلك كل واحد منكم لا يترك جميع امواله لا يقدر ان يكون لي تلميذا.
(Hindi Bible) लूका 14:33
33blh jhfr ls rqe esa ls tks dksbZ viuk lc dqN R;kx u ns] rks og esjk psyk ugha gks ldrkA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Lucas 14:33
33Assim, pois, todo aquele dentre vós que não renuncia a tudo quanto possui, não pode ser meu discípulo.
(Vulgate (Latin)) Lucam 14:33
33Sic ergo omnis ex vobis, qui non renuntiat omnibus quæ possidet, non potest meus esse discipulus.
(Good News Translation) Luke 14:33
33In the same way," concluded Jesus, "none of you can be my disciple unless you give up everything you have.G3779G3767G3956G1537G5216G3739G657G3756G3956G5224G1438G3756G1410G1511G3450G3101
(Holman Christian Standard Bible) Luke 14:33
33In the same way, therefore, every one of you who does not say good-bye to all his possessions cannot be My disciple.G3779G3767G3956G1537G5216G3739G657G3756G3956G5224G1438G3756G1410G1511G3450G3101
(International Standard Version) Luke 14:33
33In the same way, none of you can be my disciple unless he gives up all his possessions."3214G3779G3767G3956G1537G5216G3739G657G3756G3956G5224G1438G3756G1410G1511G3450G3101
(Today's New International Version) Luke 14:33
33In the same way, those of you who do not give up everything you have cannot be my disciples.G3779G3767G3956G1537G5216G3739G657G3756G3956G5224G1438G3756G1410G1511G3450G3101
(개역 한글판 (국한문)) 누가복음 14:33
33이와 같이 너희 중(中)에 누구든지 자기(自己)의 모든 소유(所有)를 버리지 아니하면 능(能)히 내 제자(弟子)가 되지 못하리라G3779G3767G3956G1537G5216G3739G657G3756G3956G5224G1438G3756G1410G1511G3450G3101
(바른 성경 (국한문)) 누가복음 14:33
33이와 같이 너희 가운데 누구든지 自己의 모든 所有를 버리지 않는 者는 내 제자가 될 수 없다."G3779G3767G3956G1537G5216G3739G657G3756G3956G5224G1438G3756G1410G1511G3450G3101
(개역 개정판 (국한문)) 누가복음 14:33
33이와 같이 너희 中의 누구든지 自己의 모든 所有를 버리지 아니하면 能히 내 弟子가 되지 못하리라G3779G3767G3956G1537G5216G3739G657G3756G3956G5224G1438G3756G1410G1511G3450G3101
(가톨릭 성경) 누가복음 14:33
33이와 같이 너희 가운데에서 누구든지 자기 소유를 다 버리지 않는 사람은 내 제자가 될 수 없다.”G3779G3767G3956G1537G5216G3739G657G3756G3956G5224G1438G3756G1410G1511G3450G3101
(개역 국한문) 누가복음 14:33
33이와 같이 너희 중(中)에 누구든지 자기(自己)의 모든 소유(所有)를 버리지 아니하면 능(能)히 내 제자(弟子)가 되지 못하리라G3779G3767G3956G1537G5216G3739G657G3756G3956G5224G1438G3756G1410G1511G3450G3101
(킹제임스 흠정역) 누가복음 14:33
33이와 같이 너희 중에 누구든지 자기의 모든 소유를 버리지 아니하는 자는 능히 내 제자가 되지 못하리라.G3779G3767G3956G1537G5216G3739G657G3756G3956G5224G1438G3756G1410G1511G3450G3101
(공동번역 개정판(1977)) 누가복음 14:33
33너희 가운데 누구든지 나의 제자가 되려면 자기가 가지고 있는 것을 모두 버려야 한다."G3779G3767G3956G1537G5216G3739G657G3756G3956G5224G1438G3756G1410G1511G3450G3101
(현대어성경) 누가복음 14:33
33이와 마찬가지로 자기 모든 소유를 버리지 않으면 내 제자가 될 수 없다.G3779G3767G3956G1537G5216G3739G657G3756G3956G5224G1438G3756G1410G1511G3450G3101
(New International Version (1984)) Luke 14:33
33In the same way, any of you who does not give up everything he has cannot be my disciple.G3779G3767G3956G1537G5216G3739G657G3756G3956G5224G1438G3756G1410G1511G3450G3101
(King James Version) Luke 14:33
33So likewise, whosoever he be of you that forsaketh not all that he hath, he cannot be my disciple.G3779G3767G3956G1537G5216G3739G657G3756G3956G5224G1438G3756G1410G1511G3450G3101
(개역 한글판) 누가복음 14:33
33이와 같이 너희 중에 누구든지 자기의 모든 소유를 버리지 아니하면 능히 내 제자가 되지 못하리라G3779G3767G3956G1537G5216G3739G657G3756G3956G5224G1438G3756G1410G1511G3450G3101
(개역 개정판) 누가복음 14:33
33이와 같이 너희 중의 누구든지 자기의 모든 소유를 버리지 아니하면 능히 내 제자가 되지 못하리라G3779G3767G3956G1537G5216G3739G657G3756G3956G5224G1438G3756G1410G1511G3450G3101
33So you cannot become my disciple without giving up everything you own.G3779
(The Message) Luke 14:33
33"Simply put, if you're not willing to take what is dearest to you, whether plans or people, and kiss it good-bye, you can't be my disciple.G3779
(English Standard Version) Luke 14:33
33So therefore, any one of you who does not renounce all that he has cannot be my disciple.G3779
(New International Version) Luke 14:33
33In the same way, any of you who does not give up everything he has cannot be my disciple.G3779
(New King James Version) Luke 14:33
33"So likewise, whoever of you does not forsake all that he has cannot be My disciple.G3779
(New Revised Standard Version) Luke 14:33
33So therefore, none of you can become my disciple if you do not give up all your possessions.G3779
(New American Standard Bible) Luke 14:33
33"So therefore, no one of you can be My disciple who does not give up all his own possessions.G3779
(Amplified Bible) Luke 14:33
33So then, any of you who does not forsake (renounce, surrender claim to, give up, say good-bye to) all that he has cannot be My disciple.G3779
(King James Version (with Strongs Data)) Luke 14:33
33SoG3779 likewiseG3767, whosoeverG3956 he be ofG1537 youG5216 thatG3739 forsakethG657 notG3756 allG3956 that he hathG5224G1438, he cannotG3756G1410 beG1511 myG3450 discipleG3101.
(쉬운 성경) 누가복음 14:33
33이와 같이 너희 가운데 누구든지 가지고 있는 모든 것을 버리지 않으면, 내 제자가 될 수 없다.”G3779
(현대인의 성경) 누가복음 14:33
33이와 같이 너희 중에 누구든지 자기 소유를 다 버리지 않으면 내 제자가 될 수 없다.G3779
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 누가복음 14:33
33이와 같이G3779 너희G5216 중에G1537 누구든지G3956 자기의G1438 모든G3956 소유를G5224 버리지G657 아니하면G3756 능히G0 내G3450 제자가G3101 되지G1511 못G3756 하리라G1410
(한글 킹제임스) 누가복음 14:33
33이와 같이 너희 가운데 누구든지 자기가 가진 모든 것을 버리지 않는 사람은 나의 제자가 될 수 없느니라.G3779
(바른성경) 누가복음 14:33
33이와 같이 너희 가운데 누구든지 자기의 모든 소유를 버리지 않는 자는 내 제자가 될 수 없다."G3779
(새번역) 누가복음 14:33
33그러므로 이와 같이, 너희 가운데서 누구라도, 자기 소유를 다 버리지 않으면, 내 제자가 될 수 없다."G3779
(우리말 성경) 누가복음 14:33
33이와 같이 너희 가운데 누구든지 자기 소유를 다 포기하지 않으면 내 제자가 될 수 없다.G3779
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 누가복음 14:33
33이와 같이G3779 너희G5216 중의G1537 누구든지G3956 자기의G1438 모든G3956 소유를G5224 버리지G657 아니하면G3756 능히G0 내G3450 제자가G3101 되지G1511 못G3756 하리라G1410
(공동번역 개정판 (1999)) 누가복음 14:33
33너희 가운데 누구든지 나의 제자가 되려면 자기가 가지고 있는 것을 모두 버려야 한다."G3779
(Nueva Traduccion Viviente) Lucas 14:33
33Así que no puedes convertirte en mi discípulo sin dejar todo lo que posees.
(Reina-Valera (Spanish)) Lucas 14:33
33Así, pues, cualquiera de vosotros que no renuncia a todo lo que posee, no puede ser mi discípulo.
(Chinese Contemporary Bible) 路加福音 14:33
33“同样,你们若不撇下一切,就不能做我的门徒。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 路加福音 14:33
33这样,你们无论什么人,若不撇下一切所有的,就不能作我的门徒。」G3779
(Chinese Union Bible (Traditional)) 路加福音 14:33
33這樣,你們無論什麼人,若不撇下一切所有的,就不能作我的門徒。」G3779
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 14:33
33οὕτως οὗν πᾶς ἐξ ὑμῶν ὃς οὐκ ἀποτάσσεται πᾶσιν τοῖς ἑαυτοῦ ὑπάρχουσιν οὐ δύναται εἶναί μου μαθητής.
(Japanese Living Bible) ルカによる福音書 14:33
33それと同じように、あなたがたのうちで、自分の財産をことごとく捨て切るものでなくては、わたしの弟子となることはできない。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) لوقا 14:33
33فكذلك كل واحد منكم لا يترك جميع امواله لا يقدر ان يكون لي تلميذا.
(Hindi Bible) लूका 14:33
33blh jhfr ls rqe esa ls tks dksbZ viuk lc dqN R;kx u ns] rks og esjk psyk ugha gks ldrkA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Lucas 14:33
33Assim, pois, todo aquele dentre vós que não renuncia a tudo quanto possui, não pode ser meu discípulo.
(Vulgate (Latin)) Lucam 14:33
33Sic ergo omnis ex vobis, qui non renuntiat omnibus quæ possidet, non potest meus esse discipulus.
(Good News Translation) Luke 14:33
33In the same way," concluded Jesus, "none of you can be my disciple unless you give up everything you have.G3779
(Holman Christian Standard Bible) Luke 14:33
33In the same way, therefore, every one of you who does not say good-bye to all his possessions cannot be My disciple.G3779
(International Standard Version) Luke 14:33
33In the same way, none of you can be my disciple unless he gives up all his possessions."3214G3779
(Today's New International Version) Luke 14:33
33In the same way, those of you who do not give up everything you have cannot be my disciples.G3779
(개역 한글판 (국한문)) 누가복음 14:33
33이와 같이 너희 중(中)에 누구든지 자기(自己)의 모든 소유(所有)를 버리지 아니하면 능(能)히 내 제자(弟子)가 되지 못하리라G3779
(바른 성경 (국한문)) 누가복음 14:33
33이와 같이 너희 가운데 누구든지 自己의 모든 所有를 버리지 않는 者는 내 제자가 될 수 없다."G3779
(개역 개정판 (국한문)) 누가복음 14:33
33이와 같이 너희 中의 누구든지 自己의 모든 所有를 버리지 아니하면 能히 내 弟子가 되지 못하리라G3779
(가톨릭 성경) 누가복음 14:33
33이와 같이 너희 가운데에서 누구든지 자기 소유를 다 버리지 않는 사람은 내 제자가 될 수 없다.”G3779
(개역 국한문) 누가복음 14:33
33이와 같이 너희 중(中)에 누구든지 자기(自己)의 모든 소유(所有)를 버리지 아니하면 능(能)히 내 제자(弟子)가 되지 못하리라G3779
(킹제임스 흠정역) 누가복음 14:33
33이와 같이 너희 중에 누구든지 자기의 모든 소유를 버리지 아니하는 자는 능히 내 제자가 되지 못하리라.G3779
(공동번역 개정판(1977)) 누가복음 14:33
33너희 가운데 누구든지 나의 제자가 되려면 자기가 가지고 있는 것을 모두 버려야 한다."G3779
(현대어성경) 누가복음 14:33
33이와 마찬가지로 자기 모든 소유를 버리지 않으면 내 제자가 될 수 없다.G3779
(New International Version (1984)) Luke 14:33
33In the same way, any of you who does not give up everything he has cannot be my disciple.G3779
(King James Version) Luke 14:33
33So likewise, whosoever he be of you that forsaketh not all that he hath, he cannot be my disciple.G3779
(개역 한글판) 누가복음 14:33
33이와 같이 너희 중에 누구든지 자기의 모든 소유를 버리지 아니하면 능히 내 제자가 되지 못하리라G3779
(개역 개정판) 누가복음 14:33
33이와 같이 너희 중의 누구든지 자기의 모든 소유를 버리지 아니하면 능히 내 제자가 되지 못하리라G3779