(New Living Translation) Luke 17:18
18Has no one returned to give glory to God except this foreigner?"G2147G3756G2147G5290G1325G1391G2316G1508G3778G241
(The Message) Luke 17:18
18Can none be found to come back and give glory to God except this outsider?"G2147G3756G2147G5290G1325G1391G2316G1508G3778G241
(English Standard Version) Luke 17:18
18Was no one found to return and give praise to God except this foreigner?"G2147G3756G2147G5290G1325G1391G2316G1508G3778G241
(New International Version) Luke 17:18
18Was no one found to return and give praise to God except this foreigner?"G2147G3756G2147G5290G1325G1391G2316G1508G3778G241
(New King James Version) Luke 17:18
18"Were there not any found who returned to give glory to God except this foreigner?"G2147G3756G2147G5290G1325G1391G2316G1508G3778G241
(New Revised Standard Version) Luke 17:18
18Was none of them found to return and give praise to God except this foreigner?"G2147G3756G2147G5290G1325G1391G2316G1508G3778G241
(New American Standard Bible) Luke 17:18
18"Was no one found who turned back to give glory to God, except this foreigner?"G2147G3756G2147G5290G1325G1391G2316G1508G3778G241
(Amplified Bible) Luke 17:18
18Was there no one found to return and to recognize {and} give thanks {and} praise to God except this alien?G2147G3756G2147G5290G1325G1391G2316G1508G3778G241
(King James Version (with Strongs Data)) Luke 17:18
18There areG2147 notG3756 foundG2147 that returnedG5290 to giveG1325 gloryG1391 to GodG2316, saveG1508 thisG3778 strangerG241.
(쉬운 성경) 누가복음 17:18
18이 이방인 외에는 하나님께 영광을 돌리러 돌아온 사람이 없단 말이냐?”G2147G3756G2147G5290G1325G1391G2316G1508G3778G241
(현대인의 성경) 누가복음 17:18
18이 이방인 외에는 하나님을 찬양하러 돌아온 사람이 없단 말이냐?' 하시고G2147G3756G2147G5290G1325G1391G2316G1508G3778G241
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 누가복음 17:18
18이G3778 이방인G241 외에는G1508 하나님께G2316 영광을G1391 돌리러G1325 돌아온 자가G5290 없G3756 느냐G2147 하시고G0
(한글 킹제임스) 누가복음 17:18
18이 이방인 외에는 하나님께 영광을 돌리려고 돌아온 사람이 아무도 없단 말이냐?"고 하시고G2147G3756G2147G5290G1325G1391G2316G1508G3778G241
(바른성경) 누가복음 17:18
18하나님께 영광을 돌리러 되돌아온 자가 이 이방인 외에는 아무도 없느냐?"G2147G3756G2147G5290G1325G1391G2316G1508G3778G241
(새번역) 누가복음 17:18
18하나님께 영광을 돌리러 되돌아온 사람은, 이 이방 사람 한 명밖에 없느냐?"G2147G3756G2147G5290G1325G1391G2316G1508G3778G241
(우리말 성경) 누가복음 17:18
18이 이방 사람 말고는 하나님께 영광을 돌리려고 되돌아온 사람이 없단 말이냐?”G2147G3756G2147G5290G1325G1391G2316G1508G3778G241
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 누가복음 17:18
18이G3778 이방인G241 외에는G1508 하나님께G2316 영광을G1391 돌리러G1325 돌아온 자가G5290 없G3756 느냐G2147 하시고G0
(공동번역 개정판 (1999)) 누가복음 17:18
18하느님께 찬양을 드리러 돌아온 사람은 이 이방인 한 사람밖에 없단 말이냐!" 하시면서G2147G3756G2147G5290G1325G1391G2316G1508G3778G241
(Nueva Traduccion Viviente) Lucas 17:18
18¿Ninguno volvió para darle gloria a Dios excepto este extranjero?
(Reina-Valera (Spanish)) Lucas 17:18
18¿No hubo quien volviese y diese gloria a Dios sino este extranjero?
(Chinese Contemporary Bible) 路加福音 17:18
18回来赞美称颂上帝的只有这个外族人吗?”
(Chinese Union Bible (Simplified)) 路加福音 17:18
18除了这外族人,再没有别人回来归荣耀与神吗?」G2147G3756G2147G5290G1325G1391G2316G1508G3778G241
(Chinese Union Bible (Traditional)) 路加福音 17:18
18除了這外族人,再沒有別人回來歸榮耀與神嗎?」G2147G3756G2147G5290G1325G1391G2316G1508G3778G241
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 17:18
18οὐχ εὑρέθησαν ὑποστρέψαντες δοῦναι δόξαν τῶ θεῶ εἰ μὴ ὁ ἀλλογενὴς οὖτος;
(Japanese Living Bible) ルカによる福音書 17:18
18神をほめたたえるために帰ってきたものは、この他国人のほかにはいないのか」。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) لوقا 17:18
18ألم يوجد من يرجع ليعطي مجدا للّه غير هذا الغريب الجنس.
(Hindi Bible) लूका 17:18
18D;k bl ijns'kh dks NksM+ dksbZ vkSj u fudyk] tks ijes'oj dh cM+kbZ djrk\
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Lucas 17:18
18Não se achou quem voltasse para dar glória a Deus, senão este estrangeiro?
(Vulgate (Latin)) Lucam 17:18
18Non est inventus qui rediret, et daret gloriam Deo, nisi hic alienigena.
(Good News Translation) Luke 17:18
18Why is this foreigner the only one who came back to give thanks to God?"G2147G3756G2147G5290G1325G1391G2316G1508G3778G241
(Holman Christian Standard Bible) Luke 17:18
18Didn't any return to give glory to God except this foreigner?"G2147G3756G2147G5290G1325G1391G2316G1508G3778G241
(International Standard Version) Luke 17:18
18Except for this foreigner, were any of them found to return and give praise to God?"G2147G3756G2147G5290G1325G1391G2316G1508G3778G241
(Today's New International Version) Luke 17:18
18Was no one found to return and give praise to God except this foreigner?"G2147G3756G2147G5290G1325G1391G2316G1508G3778G241
(개역 한글판 (국한문)) 누가복음 17:18
18이 이방인(異邦人) 외(外)에는 하나님께 영광(榮光)을 돌리러 돌아온 자(者)가 없느냐 하시고G2147G3756G2147G5290G1325G1391G2316G1508G3778G241
(바른 성경 (국한문)) 누가복음 17:18
18하나님께 榮光을 돌리러 되돌아온 자가 이 異邦人 外에는 아무도 없느냐?"G2147G3756G2147G5290G1325G1391G2316G1508G3778G241
(개역 개정판 (국한문)) 누가복음 17:18
18이 異邦人 外에는 하나님께 榮光을 돌리러 돌아온 者가 없느냐 하시고G2147G3756G2147G5290G1325G1391G2316G1508G3778G241
(가톨릭 성경) 누가복음 17:18
18이 외국인 말고는 아무도 하느님께 영광을 드리러 돌아오지 않았단 말이냐?”G2147G3756G2147G5290G1325G1391G2316G1508G3778G241
(개역 국한문) 누가복음 17:18
18이 이방인(異邦人) 외(外)에는 하나님께 영광(榮光)을 돌리러 돌아온 자(者)가 없느냐 하시고G2147G3756G2147G5290G1325G1391G2316G1508G3778G241
(킹제임스 흠정역) 누가복음 17:18
18이 타국인 외에는 하나님께 영광을 돌리러 돌아온 자를 찾을 수 없도다, 하시고G2147G3756G2147G5290G1325G1391G2316G1508G3778G241
(공동번역 개정판(1977)) 누가복음 17:18
18하느님께 찬양을 드리러 돌아 온 사람은 이 이방인 한 사람밖에 없단 말이야!" 하시면서G2147G3756G2147G5290G1325G1391G2316G1508G3778G241
(현대어성경) 누가복음 17:18
18하나님께 영광을 돌리려고 돌아온 사람은 이 이방인 한 사람뿐이냐?' 하시고G2147G3756G2147G5290G1325G1391G2316G1508G3778G241
(New International Version (1984)) Luke 17:18
18Was no one found to return and give praise to God except this foreigner?"G2147G3756G2147G5290G1325G1391G2316G1508G3778G241
(King James Version) Luke 17:18
18There are not found that returned to give glory to God, save this stranger.G2147G3756G2147G5290G1325G1391G2316G1508G3778G241
(개역 한글판) 누가복음 17:18
18이 이방인 외에는 하나님께 영광을 돌리러 돌아온 자가 없느냐 하시고G2147G3756G2147G5290G1325G1391G2316G1508G3778G241
(개역 개정판) 누가복음 17:18
18이 이방인 외에는 하나님께 영광을 돌리러 돌아온 자가 없느냐 하시고G2147G3756G2147G5290G1325G1391G2316G1508G3778G241
18Has no one returned to give glory to God except this foreigner?"G2147
(The Message) Luke 17:18
18Can none be found to come back and give glory to God except this outsider?"G2147
(English Standard Version) Luke 17:18
18Was no one found to return and give praise to God except this foreigner?"G2147
(New International Version) Luke 17:18
18Was no one found to return and give praise to God except this foreigner?"G2147
(New King James Version) Luke 17:18
18"Were there not any found who returned to give glory to God except this foreigner?"G2147
(New Revised Standard Version) Luke 17:18
18Was none of them found to return and give praise to God except this foreigner?"G2147
(New American Standard Bible) Luke 17:18
18"Was no one found who turned back to give glory to God, except this foreigner?"G2147
(Amplified Bible) Luke 17:18
18Was there no one found to return and to recognize {and} give thanks {and} praise to God except this alien?G2147
(King James Version (with Strongs Data)) Luke 17:18
18There areG2147 notG3756 foundG2147 that returnedG5290 to giveG1325 gloryG1391 to GodG2316, saveG1508 thisG3778 strangerG241.
(쉬운 성경) 누가복음 17:18
18이 이방인 외에는 하나님께 영광을 돌리러 돌아온 사람이 없단 말이냐?”G2147
(현대인의 성경) 누가복음 17:18
18이 이방인 외에는 하나님을 찬양하러 돌아온 사람이 없단 말이냐?' 하시고G2147
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 누가복음 17:18
18이G3778 이방인G241 외에는G1508 하나님께G2316 영광을G1391 돌리러G1325 돌아온 자가G5290 없G3756 느냐G2147 하시고G0
(한글 킹제임스) 누가복음 17:18
18이 이방인 외에는 하나님께 영광을 돌리려고 돌아온 사람이 아무도 없단 말이냐?"고 하시고G2147
(바른성경) 누가복음 17:18
18하나님께 영광을 돌리러 되돌아온 자가 이 이방인 외에는 아무도 없느냐?"G2147
(새번역) 누가복음 17:18
18하나님께 영광을 돌리러 되돌아온 사람은, 이 이방 사람 한 명밖에 없느냐?"G2147
(우리말 성경) 누가복음 17:18
18이 이방 사람 말고는 하나님께 영광을 돌리려고 되돌아온 사람이 없단 말이냐?”G2147
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 누가복음 17:18
18이G3778 이방인G241 외에는G1508 하나님께G2316 영광을G1391 돌리러G1325 돌아온 자가G5290 없G3756 느냐G2147 하시고G0
(공동번역 개정판 (1999)) 누가복음 17:18
18하느님께 찬양을 드리러 돌아온 사람은 이 이방인 한 사람밖에 없단 말이냐!" 하시면서G2147
(Nueva Traduccion Viviente) Lucas 17:18
18¿Ninguno volvió para darle gloria a Dios excepto este extranjero?
(Reina-Valera (Spanish)) Lucas 17:18
18¿No hubo quien volviese y diese gloria a Dios sino este extranjero?
(Chinese Contemporary Bible) 路加福音 17:18
18回来赞美称颂上帝的只有这个外族人吗?”
(Chinese Union Bible (Simplified)) 路加福音 17:18
18除了这外族人,再没有别人回来归荣耀与神吗?」G2147
(Chinese Union Bible (Traditional)) 路加福音 17:18
18除了這外族人,再沒有別人回來歸榮耀與神嗎?」G2147
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 17:18
18οὐχ εὑρέθησαν ὑποστρέψαντες δοῦναι δόξαν τῶ θεῶ εἰ μὴ ὁ ἀλλογενὴς οὖτος;
(Japanese Living Bible) ルカによる福音書 17:18
18神をほめたたえるために帰ってきたものは、この他国人のほかにはいないのか」。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) لوقا 17:18
18ألم يوجد من يرجع ليعطي مجدا للّه غير هذا الغريب الجنس.
(Hindi Bible) लूका 17:18
18D;k bl ijns'kh dks NksM+ dksbZ vkSj u fudyk] tks ijes'oj dh cM+kbZ djrk\
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Lucas 17:18
18Não se achou quem voltasse para dar glória a Deus, senão este estrangeiro?
(Vulgate (Latin)) Lucam 17:18
18Non est inventus qui rediret, et daret gloriam Deo, nisi hic alienigena.
(Good News Translation) Luke 17:18
18Why is this foreigner the only one who came back to give thanks to God?"G2147
(Holman Christian Standard Bible) Luke 17:18
18Didn't any return to give glory to God except this foreigner?"G2147
(International Standard Version) Luke 17:18
18Except for this foreigner, were any of them found to return and give praise to God?"G2147
(Today's New International Version) Luke 17:18
18Was no one found to return and give praise to God except this foreigner?"G2147
(개역 한글판 (국한문)) 누가복음 17:18
18이 이방인(異邦人) 외(外)에는 하나님께 영광(榮光)을 돌리러 돌아온 자(者)가 없느냐 하시고G2147
(바른 성경 (국한문)) 누가복음 17:18
18하나님께 榮光을 돌리러 되돌아온 자가 이 異邦人 外에는 아무도 없느냐?"G2147
(개역 개정판 (국한문)) 누가복음 17:18
18이 異邦人 外에는 하나님께 榮光을 돌리러 돌아온 者가 없느냐 하시고G2147
(가톨릭 성경) 누가복음 17:18
18이 외국인 말고는 아무도 하느님께 영광을 드리러 돌아오지 않았단 말이냐?”G2147
(개역 국한문) 누가복음 17:18
18이 이방인(異邦人) 외(外)에는 하나님께 영광(榮光)을 돌리러 돌아온 자(者)가 없느냐 하시고G2147
(킹제임스 흠정역) 누가복음 17:18
18이 타국인 외에는 하나님께 영광을 돌리러 돌아온 자를 찾을 수 없도다, 하시고G2147
(공동번역 개정판(1977)) 누가복음 17:18
18하느님께 찬양을 드리러 돌아 온 사람은 이 이방인 한 사람밖에 없단 말이야!" 하시면서G2147
(현대어성경) 누가복음 17:18
18하나님께 영광을 돌리려고 돌아온 사람은 이 이방인 한 사람뿐이냐?' 하시고G2147
(New International Version (1984)) Luke 17:18
18Was no one found to return and give praise to God except this foreigner?"G2147
(King James Version) Luke 17:18
18There are not found that returned to give glory to God, save this stranger.G2147
(개역 한글판) 누가복음 17:18
18이 이방인 외에는 하나님께 영광을 돌리러 돌아온 자가 없느냐 하시고G2147
(개역 개정판) 누가복음 17:18
18이 이방인 외에는 하나님께 영광을 돌리러 돌아온 자가 없느냐 하시고G2147