Luke 18:39 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Luke 18:39
New Living Translation
(New Living Translation) Luke 18:39
39"Be quiet!" the people in front yelled at him. But he only shouted louder, "Son of David, have mercy on me!"G2532G4254G2008G846G2443G4623G1161G846G2896G4183G3123G5207G1138G1653G3165




(The Message) Luke 18:39
39Those ahead of Jesus told the man to shut up, but he only yelled all the louder, "Son of David! Mercy, have mercy on me!"G2532G4254G2008G846G2443G4623G1161G846G2896G4183G3123G5207G1138G1653G3165
(English Standard Version) Luke 18:39
39And those who were in front rebuked him, telling him to be silent. But he cried out all the more, "Son of David, have mercy on me!"G2532G4254G2008G846G2443G4623G1161G846G2896G4183G3123G5207G1138G1653G3165
(New International Version) Luke 18:39
39Those who led the way rebuked him and told him to be quiet, but he shouted all the more, "Son of David, have mercy on me!"G2532G4254G2008G846G2443G4623G1161G846G2896G4183G3123G5207G1138G1653G3165
(New King James Version) Luke 18:39
39Then those who went before warned him that he should be quiet; but he cried out all the more, "Son of David, have mercy on me!"G2532G4254G2008G846G2443G4623G1161G846G2896G4183G3123G5207G1138G1653G3165
(New Revised Standard Version) Luke 18:39
39Those who were in front sternly ordered him to be quiet; but he shouted even more loudly, "Son of David, have mercy on me!"G2532G4254G2008G846G2443G4623G1161G846G2896G4183G3123G5207G1138G1653G3165
(New American Standard Bible) Luke 18:39
39And those who led the way were sternly telling him to be quiet; but he kept crying out all the more, "Son of David, have mercy on me!"G2532G4254G2008G846G2443G4623G1161G846G2896G4183G3123G5207G1138G1653G3165
(Amplified Bible) Luke 18:39
39But those who were in front reproved him, telling him to keep quiet; yet he screamed {and} shrieked so much the more, Son of David, take pity {and} have mercy on me!G2532G4254G2008G846G2443G4623G1161G846G2896G4183G3123G5207G1138G1653G3165
(King James Version (with Strongs Data)) Luke 18:39
39AndG2532 they which went beforeG4254 rebukedG2008 himG846, thatG2443 he should hold his peaceG4623: butG1161 heG846 criedG2896 so muchG4183 the moreG3123, Thou SonG5207 of DavidG1138, have mercyG1653 on meG3165.
(쉬운 성경) 누가복음 18:39
39앞서 가던 사람들이 그를 엄히 꾸짖으며 조용히 하라고 했습니다. 그러나 그는 더욱 큰 소리로 외쳤습니다. “다윗의 자손이여, 제게 자비를 베풀어 주십시오.”G2532G4254G2008G846G2443G4623G1161G846G2896G4183G3123G5207G1138G1653G3165
(현대인의 성경) 누가복음 18:39
39앞서 가는 사람들이 그를 꾸짖으며 조용히 하라고 했으나 그는 더욱 큰 소리로 `다윗의 후손이시여, 저를 불쌍히 여겨 주십시오.' 하고 외쳤다.G2532G4254G2008G846G2443G4623G1161G846G2896G4183G3123G5207G1138G1653G3165
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 누가복음 18:39
39앞서 가는G4254 자들이G3588 저를G846 꾸짖어G2008 잠잠하라G4601 하되G0 저가G846 더욱G3123 심히G4183 소리질러G2896 다윗의G1160b 자손이여G5207 나를G3165 불쌍히 여기소서G1653 하는지라G0
(한글 킹제임스) 누가복음 18:39
39앞서 가던 사람들이 그를 꾸짖어 조용히 하라고 하였으나 그는 더욱더 소리지르기를 "다윗의 아들이여, 나에게 자비를 베푸소서."라고 하더라.G2532G4254G2008G846G2443G4623G1161G846G2896G4183G3123G5207G1138G1653G3165
(바른성경) 누가복음 18:39
39앞서 가던 자들이 그에게 조용히 하라고 꾸짖었으나 그는 더욱 크게 부르짖었다. "다윗의 자손이시여, 저를 불쌍히 여기소서."G2532G4254G2008G846G2443G4623G1161G846G2896G4183G3123G5207G1138G1653G3165
(새번역) 누가복음 18:39
39앞에 서서 가던 사람들이 조용히 하라고 그를 꾸짖었으나, 그는 더욱더 크게 외쳤다. "다윗의 자손님, 나를 불쌍히 여겨 주십시오."G2532G4254G2008G846G2443G4623G1161G846G2896G4183G3123G5207G1138G1653G3165
(우리말 성경) 누가복음 18:39
39앞서 가던 사람들이 그를 꾸짖으며 조용히 하라고 했습니다. 그러자 그는 더욱더 큰 소리로 “다윗의 자손이여, 나를 불쌍히 여겨 주십시오!”라고 외쳤습니다.G2532G4254G2008G846G2443G4623G1161G846G2896G4183G3123G5207G1138G1653G3165
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 누가복음 18:39
39앞서 가는G4254 자들이G3588 그를G846 꾸짖어G2008 잠잠하라G4601 하되G0 그가G846 더욱G3123 크게G4183 소리질러G2896 다윗의G1160b 자손이여G5207 나를G3165 불쌍히 여기소서G1653 하는지라G0
(공동번역 개정판 (1999)) 누가복음 18:39
39앞서가던 사람들이 그를 꾸짖으며 떠들지 말라고 일렀으나 그는 더욱 큰소리로 "다윗의 자손이시여, 저에게 자비를 베풀어주십시오." 하고 외쳤다.G2532G4254G2008G846G2443G4623G1161G846G2896G4183G3123G5207G1138G1653G3165
(Nueva Traduccion Viviente) Lucas 18:39
39¡Cállate!, le gritaba la gente que estaba más adelante. Sin embargo, él gritó aún más fuerte: ¡Hijo de David, ten compasión de mí!
(Reina-Valera (Spanish)) Lucas 18:39
39Y los que iban delante le reprendían para que callase; pero él clamaba mucho más: ¡Hijo de David, ten misericordia de mí!
(Chinese Contemporary Bible) 路加福音 18:39
39走在前面的人责备他,让他安静,但他反而叫得更大声:“大卫的后裔啊,可怜我吧!”
(Chinese Union Bible (Simplified)) 路加福音 18:39
39在前头走的人就责备他,不许他作声;他却越发喊叫说:「大卫的子孙,可怜我吧!」G2532G4254G2008G846G2443G4623G1161G846G2896G4183G3123G5207G1138G1653G3165
(Chinese Union Bible (Traditional)) 路加福音 18:39
39在前頭走的人就責備他,不許他作聲;他卻越發喊叫說:「大衛的子孫,可憐我吧!」G2532G4254G2008G846G2443G4623G1161G846G2896G4183G3123G5207G1138G1653G3165
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 18:39
39καὶ οἱ προάγοντες ἐπετίμων αὐτῶ ἵνα σιγήσῃ· αὐτὸς δὲ πολλῶ μᾶλλον ἔκραζεν, υἱὲ δαυίδ, ἐλέησόν με.
(Japanese Living Bible) ルカによる福音書 18:39
39先頭に立つ人々が彼をしかって黙らせようとしたが、彼はますます激しく叫びつづけた、「ダビデの子よ、わたしをあわれんで下さい」。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) لوقا  18:39
39فانتهره المتقدمون ليسكت. اما هو فصرخ اكثر كثيرا يا ابن داود ارحمني.
(Hindi Bible) लूका 18:39
39tks vkxs tkrs Fks] os mls MkaVus yxs fd pqi jgs% ijUrq og vkSj Hkh fpYykus yxk] fd gs nkÅn dh lUrku] eq> ij n;k djA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Lucas 18:39
39E os que iam à frente repreendiam-no, para que se calasse; ele, porém, clamava ainda mais: Filho de Davi, tem compaixão de mim!
(Vulgate (Latin)) Lucam 18:39
39Et qui præibant, increpabant eum ut taceret. Ipse vero multo magis clamabat: Fili David, miserere mei.
(Good News Translation) Luke 18:39
39The people in front scolded him and told him to be quiet. But he shouted even more loudly, "Son of David! Have mercy on me!"G2532G4254G2008G846G2443G4623G1161G846G2896G4183G3123G5207G1138G1653G3165
(Holman Christian Standard Bible) Luke 18:39
39Then those in front told him to keep quiet, but he kept crying out all the more, "Son of David, have mercy on me!"G2532G4254G2008G846G2443G4623G1161G846G2896G4183G3123G5207G1138G1653G3165
(International Standard Version) Luke 18:39
39The people at the front of the crowd sternly told him to be quiet, but he started shouting even louder, "Son of David, have mercy on me!"18G2532G4254G2008G846G2443G4623G1161G846G2896G4183G3123G5207G1138G1653G3165
(Today's New International Version) Luke 18:39
39Those who led the way rebuked him and told him to be quiet, but he shouted all the more, "Son of David, have mercy on me!"G2532G4254G2008G846G2443G4623G1161G846G2896G4183G3123G5207G1138G1653G3165
(개역 한글판 (국한문)) 누가복음 18:39
39앞서 가는 자(者)들이 저를 꾸짖어 잠잠(潛潛)하라 하되 저가 더욱 심(甚)히 소리질러 다윗의 자손(子孫)이여 나를 불쌍히 여기소서 하는지라G2532G4254G2008G846G2443G4623G1161G846G2896G4183G3123G5207G1138G1653G3165
(바른 성경 (국한문)) 누가복음 18:39
39앞서 가던 者들이 그에게 조용히 하라고 꾸짖었으나 그는 더욱 크게 부르짖었다. "다윗의 子孫이시여, 저를 불쌍히 여기소서."G2532G4254G2008G846G2443G4623G1161G846G2896G4183G3123G5207G1138G1653G3165
(개역 개정판 (국한문)) 누가복음 18:39
39앞서 가는 者들이 그를 꾸짖어 潛潛하라 하되 그가 더욱 크게 소리 질러 다윗의 子孫이여 나를 불쌍히 여기소서 하는지라G2532G4254G2008G846G2443G4623G1161G846G2896G4183G3123G5207G1138G1653G3165
(가톨릭 성경) 누가복음 18:39
39앞서 가던 이들이 그에게 잠자코 있으라고 꾸짖었지만, 그는 더욱 큰 소리로 “ 다윗의 자손이시여, 저에게 자비를 베풀어 주십시오.” 하고 외쳤다.G2532G4254G2008G846G2443G4623G1161G846G2896G4183G3123G5207G1138G1653G3165
(개역 국한문) 누가복음 18:39
39앞서 가는 자(者)들이 저를 꾸짖어 잠잠(潛潛)하라 하되 저가 더욱 심(甚)히 소리질러 다윗의 자손(子孫)이여 나를 불쌍히 여기소서 하는지라G2532G4254G2008G846G2443G4623G1161G846G2896G4183G3123G5207G1138G1653G3165
(킹제임스 흠정역) 누가복음 18:39
39앞에 가던 자들이 그를 꾸짖어 그가 잠잠하게 하나 그가 더욱더 소리를 지르며, 다윗의 자손이여, 내게 긍휼을 베푸소서, 하매G2532G4254G2008G846G2443G4623G1161G846G2896G4183G3123G5207G1138G1653G3165
(공동번역 개정판(1977)) 누가복음 18:39
39앞서 가던 사람들이 그를 꾸짖으며 떠들지 말라고 일렀으나 그는 더욱 큰 소리로 "다윗의 자손이시여, 저에게 자비를 베풀어 주십시오"하고 외쳤다.G2532G4254G2008G846G2443G4623G1161G846G2896G4183G3123G5207G1138G1653G3165
(현대어성경) 누가복음 18:39
39앞서가던 사람들이 그에게 조용히 하라고 나무랐으나 그는 더 큰소리로 `다윗의 자손이여, 제게 자비를 베풀어 주십시오' 하고 소리 질렀다.G2532G4254G2008G846G2443G4623G1161G846G2896G4183G3123G5207G1138G1653G3165
(New International Version (1984)) Luke 18:39
39Those who led the way rebuked him and told him to be quiet, but he shouted all the more, "Son of David, have mercy on me!"G2532G4254G2008G846G2443G4623G1161G846G2896G4183G3123G5207G1138G1653G3165
(King James Version) Luke 18:39
39And they which went before rebuked him, that he should hold his peace: but he cried so much the more, Thou son of David, have mercy on me.G2532G4254G2008G846G2443G4623G1161G846G2896G4183G3123G5207G1138G1653G3165
(개역 한글판) 누가복음 18:39
39앞서 가는 자들이 저를 꾸짖어 잠잠하라 하되 저가 더욱 심히 소리 질러 다윗의 자손이여 나를 불쌍히 여기소서 하는지라G2532G4254G2008G846G2443G4623G1161G846G2896G4183G3123G5207G1138G1653G3165
(개역 개정판) 누가복음 18:39
39앞서 가는 자들이 그를 꾸짖어 잠잠하라 하되 그가 더욱 크게 소리 질러 다윗의 자손이여 나를 불쌍히 여기소서 하는지라G2532G4254G2008G846G2443G4623G1161G846G2896G4183G3123G5207G1138G1653G3165

New Living Translation (NLT). Scripture quotations marked (NLT) are taken from the Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries, Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. More details.

The Message (MSG). All Scripture quotations are taken from THE MESSAGE, copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Used by permission of NavPress. All rights reserved. Represented by Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries. More details.

English Standard Version (ESV). The Holy Bible, English Standard Version® (ESV®) Copyright © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. More details.

New International Version (NIV). Scriptures taken from the Holy Bible, New International Version®, NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.™ Used by permission of Zondervan. All rights reserved worldwide. www.zondervan.com The “NIV” and “New International Version” are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc.™ More details.

New King James Version (NKJV). Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved. More details.

New Revised Standard Version (NRSV). Scripture quotations are from New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide. More details.

New American Standard Bible (NASB). Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. More details.

Amplified Bible. Scripture taken from the Amplified Bible, Copyright © 2015 by The Lockman Foundation. Used by permission. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Nueva Traducciόn Viviente. Santa Biblia, Nueva Traducciόn Viviente, © 2008,2009 Tyndale House Foundation. Usado con permiso de Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, IL 60188, Estados Unidos de America. Todos los derechos reservados. "TYNDALE ESPANOL," "Nueva Traducciόn Viviente," "NTV," y el logotipo de la Nueva Traducciόn Viviente son marcas de Tyndale House Publishers, Inc. More details.

Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica®. All rights reserved worldwide. More details.

Good News Translation. Scripture taken from the Good News Translation in Today’s English Version- Second Edition Copyright © 1992 by American Bible Society. Used by Permission. More details.

Holman Christian Standard Bible (HCSB). Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved. More details.

International Standard Version. Scripture taken from the Holy Bible: International Standard Version®. Copyright © 1996-forever by The ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission. More details.

Today's New International Version. Copyright 2005 Biblica. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
Hide Subtitles
Hide Footnotes
Spacing: 0 1 2 3
Return to top