(New Living Translation) Luke 19:40
40He replied, "If they kept quiet, the stones along the road would burst into cheers!"G2532G611G2036G846G3004G5213G3754G1437G3778G4623G3037G2896
(The Message) Luke 19:40
40But he said, "If they kept quiet, the stones would do it for them, shouting praise."G2532G611G2036G846G3004G5213G3754G1437G3778G4623G3037G2896
(English Standard Version) Luke 19:40
40He answered, "I tell you, if these were silent, the very stones would cry out."G2532G611G2036G846G3004G5213G3754G1437G3778G4623G3037G2896
(New International Version) Luke 19:40
40"I tell you," he replied, "if they keep quiet, the stones will cry out."G2532G611G2036G846G3004G5213G3754G1437G3778G4623G3037G2896
(New King James Version) Luke 19:40
40But He answered and said to them, "I tell you that if these should keep silent, the stones would immediately cry out."G2532G611G2036G846G3004G5213G3754G1437G3778G4623G3037G2896
(New Revised Standard Version) Luke 19:40
40He answered, "I tell you, if these were silent, the stones would shout out."G2532G611G2036G846G3004G5213G3754G1437G3778G4623G3037G2896
(New American Standard Bible) Luke 19:40
40And He answered and said, "I tell you, if these become silent, the stones will cry out!"G2532G611G2036G846G3004G5213G3754G1437G3778G4623G3037G2896
(Amplified Bible) Luke 19:40
40He replied, I tell you that if these keep silent, the very stones will cry out.G2532G611G2036G846G3004G5213G3754G1437G3778G4623G3037G2896
(King James Version (with Strongs Data)) Luke 19:40
40AndG2532 he answeredG611 and saidG2036 unto themG846, I tellG3004 youG5213 thatG3754, ifG1437 theseG3778 should hold their peaceG4623, the stonesG3037 would immediately cry outG2896.
(쉬운 성경) 누가복음 19:40
40예수님께서 대답하셨습니다. “내가 너희에게 말한다. 이 사람들이 잠잠하면 돌들이 소리를 지를 것이다.”G2532G611G2036G846G3004G5213G3754G1437G3778G4623G3037G2896
(현대인의 성경) 누가복음 19:40
40그래서 예수님이 `내가 너희에게 말하지만 이 사람들이 잠잠하면 돌들이 소리지를 것이다.' 하고 말씀하셨다.G2532G611G2036G846G3004G5213G3754G1437G3778G4623G3037G2896
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 누가복음 19:40
40대답하여G611 가라사대G2036 내가G0 너희에게G5213 말하노니G3004 만일G1437 이 사람들이G3778 잠잠G4623 하면G0 돌들이G3037 소리지르리라G2896 하시니라G0
(한글 킹제임스) 누가복음 19:40
40주께서 그들에게 대답하여 말씀하시기를 "내가 너희에게 말하노니, 이 사람들이 침묵을 지킨다면 돌들이 즉시 소리를 지르리라."고 하시더라.G2532G611G2036G846G3004G5213G3754G1437G3778G4623G3037G2896
(바른성경) 누가복음 19:40
40예수께서 대답하여 말씀하시기를 "내가 너희에게 말한다. 만일 이들이 잠잠하면 돌들이 소리 지를 것이다." 라고 하셨다.G2532G611G2036G846G3004G5213G3754G1437G3778G4623G3037G2896
(새번역) 누가복음 19:40
40그러나 예수께서 대답하셨다. "내가 너희에게 말한다. 이 사람들이 잠잠하면, 돌들이 소리지를 것이다."G2532G611G2036G846G3004G5213G3754G1437G3778G4623G3037G2896
(우리말 성경) 누가복음 19:40
40예수께서 대답하셨습니다. “내가 너희에게 말한다. 그들이 가만히 있으면 저 돌들이라도 외칠 것이다.”G2532G611G2036G846G3004G5213G3754G1437G3778G4623G3037G2896
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 누가복음 19:40
40대답하여G611 이르시되G2036 내가G0 너희에게G5213 말하노니G3004 만일G1437 이 사람들이G3778 침묵G4623 하면G0 돌들이G3037 소리지르리라G2896 하시니라G0
(공동번역 개정판 (1999)) 누가복음 19:40
40그러나 예수께서는 "잘 들어라. 그들이 입을 다물면 돌들이 소리지를 것이다." 하고 대답하셨다.G2532G611G2036G846G3004G5213G3754G1437G3778G4623G3037G2896
(Nueva Traduccion Viviente) Lucas 19:40
40Jesús les respondió: —Si ellos se callaran, las piedras a lo largo del camino se pondrían a aclamar.
(Reina-Valera (Spanish)) Lucas 19:40
40El, respondiendo, les dijo: Os digo que si éstos callaran, las piedras clamarían.
(Chinese Contemporary Bible) 路加福音 19:40
40耶稣说:“我告诉你们,如果他们闭口不言,这些石头都要呼喊了!”
(Chinese Union Bible (Simplified)) 路加福音 19:40
40耶稣说:「我告诉你们,若是他们闭口不说,这些石头必要呼叫起来。」G2532G611G2036G846G3004G5213G3754G1437G3778G4623G3037G2896
(Chinese Union Bible (Traditional)) 路加福音 19:40
40耶穌說:「我告訴你們,若是他們閉口不說,這些石頭必要呼叫起來。」G2532G611G2036G846G3004G5213G3754G1437G3778G4623G3037G2896
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 19:40
40καὶ ἀποκριθεὶς εἶπεν, λέγω ὑμῖν, ἐὰν οὖτοι σιωπήσουσιν, οἱ λίθοι κράξουσιν.
(Japanese Living Bible) ルカによる福音書 19:40
40答えて言われた、「あなたがたに言うが、もしこの人たちが黙れば、石が叫ぶであろう」。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) لوقا 19:40
40فاجاب وقال لهم اقول لكم انه ان سكت هؤلاء فالحجارة تصرخ
(Hindi Bible) लूका 19:40
40ml us mÙkj fn;k] fd rqe esa ls dgrk gwa] ;fn ;s pqi jgsa] rks iRFkj fpYyk mBsaxsAA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Lucas 19:40
40Ao que ele respondeu: Digo-vos que, se estes se calarem, as pedras clamarão.
(Vulgate (Latin)) Lucam 19:40
40Quibus ipse ait: Dico vobis, quia si hi tacuerint, lapides clamabunt.~
(Good News Translation) Luke 19:40
40Jesus answered, "I tell you that if they keep quiet, the stones themselves will start shouting."G2532G611G2036G846G3004G5213G3754G1437G3778G4623G3037G2896
(Holman Christian Standard Bible) Luke 19:40
40He answered, "I tell you, if they were to keep silent, the stones would cry out!"G2532G611G2036G846G3004G5213G3754G1437G3778G4623G3037G2896
(International Standard Version) Luke 19:40
40He replied, "I tell you, if they were quiet, the stones would cry out!"G2532G611G2036G846G3004G5213G3754G1437G3778G4623G3037G2896
(Today's New International Version) Luke 19:40
40"I tell you," he replied, "if they keep quiet, the stones will cry out."G2532G611G2036G846G3004G5213G3754G1437G3778G4623G3037G2896
(개역 한글판 (국한문)) 누가복음 19:40
40대답(對答)하여 가라사대 내가 너희에게 말하노니 만일(萬一) 이 사람들이 잠잠(潛潛)하면 돌들이 소리지르리라 하시니라G2532G611G2036G846G3004G5213G3754G1437G3778G4623G3037G2896
(바른 성경 (국한문)) 누가복음 19:40
40예수께서 對答하여 말씀하시기를 "내가 너희에게 말한다. 萬一 이들이 潛潛하면 돌들이 소리 지를 것이다." 라고 하셨다.G2532G611G2036G846G3004G5213G3754G1437G3778G4623G3037G2896
(개역 개정판 (국한문)) 누가복음 19:40
40對答하여 이르시되 내가 너희에게 말하노니 萬一 이 사람들이 沈J하면 돌들이 소리 지르리라 하시니라G2532G611G2036G846G3004G5213G3754G1437G3778G4623G3037G2896
(가톨릭 성경) 누가복음 19:40
40그러자 예수님께서 대답하셨다. “ 내가 너희에게 말한다. 이들이 잠자코 있으면 돌들이 소리 지를 것이다.”G2532G611G2036G846G3004G5213G3754G1437G3778G4623G3037G2896
(개역 국한문) 누가복음 19:40
40대답(對答)하여 가라사대 내가 너희에게 말하노니 만일(萬一) 이 사람들이 잠잠(潛潛)하면 돌들이 소리지르리라 하시니라G2532G611G2036G846G3004G5213G3754G1437G3778G4623G3037G2896
(킹제임스 흠정역) 누가복음 19:40
40그분께서 그들에게 응답하여 이르시되, 내가 너희에게 이르노니, 만일 이 사람들이 잠잠하면 돌들이 즉시 소리를 지르리라, 하시니라.G2532G611G2036G846G3004G5213G3754G1437G3778G4623G3037G2896
(공동번역 개정판(1977)) 누가복음 19:40
40그러나 예수께서는 "잘 들어라. 그들이 입을 다물면 돌들이 소리지를 것이다"하고 대답하셨다.G2532G611G2036G846G3004G5213G3754G1437G3778G4623G3037G2896
(현대어성경) 누가복음 19:40
40예수께서 말씀하셨다. `만일 그들이 잠잠하면 길에 있는 돌들이 소리칠 것이다.'G2532G611G2036G846G3004G5213G3754G1437G3778G4623G3037G2896
(New International Version (1984)) Luke 19:40
40"I tell you," he replied, "if they keep quiet, the stones will cry out."G2532G611G2036G846G3004G5213G3754G1437G3778G4623G3037G2896
(King James Version) Luke 19:40
40And he answered and said unto them, I tell you that, if these should hold their peace, the stones would immediately cry out.G2532G611G2036G846G3004G5213G3754G1437G3778G4623G3037G2896
(개역 한글판) 누가복음 19:40
40대답하여 가라사대 내가 너희에게 말하노니 만일 이 사람들이 잠잠하면 돌들이 소리지르리라 하시니라G2532G611G2036G846G3004G5213G3754G1437G3778G4623G3037G2896
(개역 개정판) 누가복음 19:40
40대답하여 이르시되 내가 너희에게 말하노니 만일 이 사람들이 침묵하면 돌들이 소리 지르리라 하시니라G2532G611G2036G846G3004G5213G3754G1437G3778G4623G3037G2896
40He replied, "If they kept quiet, the stones along the road would burst into cheers!"G2532
(The Message) Luke 19:40
40But he said, "If they kept quiet, the stones would do it for them, shouting praise."G2532
(English Standard Version) Luke 19:40
40He answered, "I tell you, if these were silent, the very stones would cry out."G2532
(New International Version) Luke 19:40
40"I tell you," he replied, "if they keep quiet, the stones will cry out."G2532
(New King James Version) Luke 19:40
40But He answered and said to them, "I tell you that if these should keep silent, the stones would immediately cry out."G2532
(New Revised Standard Version) Luke 19:40
40He answered, "I tell you, if these were silent, the stones would shout out."G2532
(New American Standard Bible) Luke 19:40
40And He answered and said, "I tell you, if these become silent, the stones will cry out!"G2532
(Amplified Bible) Luke 19:40
40He replied, I tell you that if these keep silent, the very stones will cry out.G2532
(King James Version (with Strongs Data)) Luke 19:40
40AndG2532 he answeredG611 and saidG2036 unto themG846, I tellG3004 youG5213 thatG3754, ifG1437 theseG3778 should hold their peaceG4623, the stonesG3037 would immediately cry outG2896.
(쉬운 성경) 누가복음 19:40
40예수님께서 대답하셨습니다. “내가 너희에게 말한다. 이 사람들이 잠잠하면 돌들이 소리를 지를 것이다.”G2532
(현대인의 성경) 누가복음 19:40
40그래서 예수님이 `내가 너희에게 말하지만 이 사람들이 잠잠하면 돌들이 소리지를 것이다.' 하고 말씀하셨다.G2532
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 누가복음 19:40
40대답하여G611 가라사대G2036 내가G0 너희에게G5213 말하노니G3004 만일G1437 이 사람들이G3778 잠잠G4623 하면G0 돌들이G3037 소리지르리라G2896 하시니라G0
(한글 킹제임스) 누가복음 19:40
40주께서 그들에게 대답하여 말씀하시기를 "내가 너희에게 말하노니, 이 사람들이 침묵을 지킨다면 돌들이 즉시 소리를 지르리라."고 하시더라.G2532
(바른성경) 누가복음 19:40
40예수께서 대답하여 말씀하시기를 "내가 너희에게 말한다. 만일 이들이 잠잠하면 돌들이 소리 지를 것이다." 라고 하셨다.G2532
(새번역) 누가복음 19:40
40그러나 예수께서 대답하셨다. "내가 너희에게 말한다. 이 사람들이 잠잠하면, 돌들이 소리지를 것이다."G2532
(우리말 성경) 누가복음 19:40
40예수께서 대답하셨습니다. “내가 너희에게 말한다. 그들이 가만히 있으면 저 돌들이라도 외칠 것이다.”G2532
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 누가복음 19:40
40대답하여G611 이르시되G2036 내가G0 너희에게G5213 말하노니G3004 만일G1437 이 사람들이G3778 침묵G4623 하면G0 돌들이G3037 소리지르리라G2896 하시니라G0
(공동번역 개정판 (1999)) 누가복음 19:40
40그러나 예수께서는 "잘 들어라. 그들이 입을 다물면 돌들이 소리지를 것이다." 하고 대답하셨다.G2532
(Nueva Traduccion Viviente) Lucas 19:40
40Jesús les respondió: —Si ellos se callaran, las piedras a lo largo del camino se pondrían a aclamar.
(Reina-Valera (Spanish)) Lucas 19:40
40El, respondiendo, les dijo: Os digo que si éstos callaran, las piedras clamarían.
(Chinese Contemporary Bible) 路加福音 19:40
40耶稣说:“我告诉你们,如果他们闭口不言,这些石头都要呼喊了!”
(Chinese Union Bible (Simplified)) 路加福音 19:40
40耶稣说:「我告诉你们,若是他们闭口不说,这些石头必要呼叫起来。」G2532
(Chinese Union Bible (Traditional)) 路加福音 19:40
40耶穌說:「我告訴你們,若是他們閉口不說,這些石頭必要呼叫起來。」G2532
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 19:40
40καὶ ἀποκριθεὶς εἶπεν, λέγω ὑμῖν, ἐὰν οὖτοι σιωπήσουσιν, οἱ λίθοι κράξουσιν.
(Japanese Living Bible) ルカによる福音書 19:40
40答えて言われた、「あなたがたに言うが、もしこの人たちが黙れば、石が叫ぶであろう」。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) لوقا 19:40
40فاجاب وقال لهم اقول لكم انه ان سكت هؤلاء فالحجارة تصرخ
(Hindi Bible) लूका 19:40
40ml us mÙkj fn;k] fd rqe esa ls dgrk gwa] ;fn ;s pqi jgsa] rks iRFkj fpYyk mBsaxsAA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Lucas 19:40
40Ao que ele respondeu: Digo-vos que, se estes se calarem, as pedras clamarão.
(Vulgate (Latin)) Lucam 19:40
40Quibus ipse ait: Dico vobis, quia si hi tacuerint, lapides clamabunt.~
(Good News Translation) Luke 19:40
40Jesus answered, "I tell you that if they keep quiet, the stones themselves will start shouting."G2532
(Holman Christian Standard Bible) Luke 19:40
40He answered, "I tell you, if they were to keep silent, the stones would cry out!"G2532
(International Standard Version) Luke 19:40
40He replied, "I tell you, if they were quiet, the stones would cry out!"G2532
(Today's New International Version) Luke 19:40
40"I tell you," he replied, "if they keep quiet, the stones will cry out."G2532
(개역 한글판 (국한문)) 누가복음 19:40
40대답(對答)하여 가라사대 내가 너희에게 말하노니 만일(萬一) 이 사람들이 잠잠(潛潛)하면 돌들이 소리지르리라 하시니라G2532
(바른 성경 (국한문)) 누가복음 19:40
40예수께서 對答하여 말씀하시기를 "내가 너희에게 말한다. 萬一 이들이 潛潛하면 돌들이 소리 지를 것이다." 라고 하셨다.G2532
(개역 개정판 (국한문)) 누가복음 19:40
40對答하여 이르시되 내가 너희에게 말하노니 萬一 이 사람들이 沈J하면 돌들이 소리 지르리라 하시니라G2532
(가톨릭 성경) 누가복음 19:40
40그러자 예수님께서 대답하셨다. “ 내가 너희에게 말한다. 이들이 잠자코 있으면 돌들이 소리 지를 것이다.”G2532
(개역 국한문) 누가복음 19:40
40대답(對答)하여 가라사대 내가 너희에게 말하노니 만일(萬一) 이 사람들이 잠잠(潛潛)하면 돌들이 소리지르리라 하시니라G2532
(킹제임스 흠정역) 누가복음 19:40
40그분께서 그들에게 응답하여 이르시되, 내가 너희에게 이르노니, 만일 이 사람들이 잠잠하면 돌들이 즉시 소리를 지르리라, 하시니라.G2532
(공동번역 개정판(1977)) 누가복음 19:40
40그러나 예수께서는 "잘 들어라. 그들이 입을 다물면 돌들이 소리지를 것이다"하고 대답하셨다.G2532
(현대어성경) 누가복음 19:40
40예수께서 말씀하셨다. `만일 그들이 잠잠하면 길에 있는 돌들이 소리칠 것이다.'G2532
(New International Version (1984)) Luke 19:40
40"I tell you," he replied, "if they keep quiet, the stones will cry out."G2532
(King James Version) Luke 19:40
40And he answered and said unto them, I tell you that, if these should hold their peace, the stones would immediately cry out.G2532
(개역 한글판) 누가복음 19:40
40대답하여 가라사대 내가 너희에게 말하노니 만일 이 사람들이 잠잠하면 돌들이 소리지르리라 하시니라G2532
(개역 개정판) 누가복음 19:40
40대답하여 이르시되 내가 너희에게 말하노니 만일 이 사람들이 침묵하면 돌들이 소리 지르리라 하시니라G2532