(New Living Translation) Luke 1:8
8One day Zechariah was serving God in the Temple, for his order was on duty that week.G1161G1096G1722G846G2407G1725G2316G1722G5010G846G2183
(The Message) Luke 1:8
8It so happened that as Zachariah was carrying out his priestly duties before God, working the shift assigned to his regiment,G1161G1096G1722G846G2407G1725G2316G1722G5010G846G2183
(English Standard Version) Luke 1:8
8Now while he was serving as priest before God when his division was on duty,G1161G1096G1722G846G2407G1725G2316G1722G5010G846G2183
(New International Version) Luke 1:8
8Once when Zechariah's division was on duty and he was serving as priest before God,G1161G1096G1722G846G2407G1725G2316G1722G5010G846G2183
(New King James Version) Luke 1:8
8So it was, that while he was serving as priest before God in the order of his division,G1161G1096G1722G846G2407G1725G2316G1722G5010G846G2183
(New Revised Standard Version) Luke 1:8
8Once when he was serving as priest before God and his section was on duty,G1161G1096G1722G846G2407G1725G2316G1722G5010G846G2183
(New American Standard Bible) Luke 1:8
8Now it came about, while he was performing his priestly service before God in the [appointed] order of his division,G1161G1096G1722G846G2407G1725G2316G1722G5010G846G2183
(Amplified Bible) Luke 1:8
8Now while on duty, serving as priest before God in the order of his division,G1161G1096G1722G846G2407G1725G2316G1722G5010G846G2183
(King James Version (with Strongs Data)) Luke 1:8
8AndG1161 it came to passG1096, that whileG1722 heG846 executed the priest's officeG2407 beforeG1725 GodG2316 inG1722 the orderG5010 of hisG846 courseG2183,
(쉬운 성경) 누가복음 1:8
8사가랴가 자기 조의 차례가 되어서 하나님 앞에서 제사장으로 일하고 있을 때,G1161G1096G1722G846G2407G1725G2316G1722G5010G846G2183
(현대인의 성경) 누가복음 1:8
8사가랴가 자기 반의 차례에 따라 하나님 앞에서 제사장의 직무를 수행할 때였다.G1161G1096G1722G846G2407G1725G2316G1722G5010G846G2183
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 누가복음 1:8
8마침G1161 사가랴가G846 그G846 반열의G2183 차례G5010 대로G1722 제사장의 직무를G2407 하나님G2316 앞에G1725 행할G0 쌔G1096
(한글 킹제임스) 누가복음 1:8
8그때 그가 자기 계열의 순번이 되어 하나님 앞에 제사장 직분을 수행하게 되었는데G1161G1096G1722G846G2407G1725G2316G1722G5010G846G2183
(바른성경) 누가복음 1:8
8사가랴가 자기 조의 차례가 되어 하나님 앞에서 제사장의 직무를 수행하게 되었는데,G1161G1096G1722G846G2407G1725G2316G1722G5010G846G2183
(새번역) 누가복음 1:8
8사가랴가 자기 조의 차례가 되어서, 하나님 앞에서 제사장의 직분을 담당하게 되었다.G1161G1096G1722G846G2407G1725G2316G1722G5010G846G2183
(우리말 성경) 누가복음 1:8
8어느 날 사가랴는 자기 계열의 차례가 돌아와 하나님 앞에서 제사장으로 섬기게 됐습니다.G1161G1096G1722G846G2407G1725G2316G1722G5010G846G2183
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 누가복음 1:8
8마침G1161 사가랴가G846 그G846 반열의G2183 차례G5010 대로G1722 하나님G2316 앞에서G1725 제사장의 직무를G2407 행할G0 새G1096
(공동번역 개정판 (1999)) 누가복음 1:8
8어느 날 즈가리야는 자기 조의 차례가 되어 하느님 앞에서 사제 직분을 이행하게 되었다.G1161G1096G1722G846G2407G1725G2316G1722G5010G846G2183
(Nueva Traduccion Viviente) Lucas 1:8
8Cierto día, Zacarías se encontraba sirviendo a Dios en el templo, porque su grupo de sacerdotes estaba de turno esa semana.
(Reina-Valera (Spanish)) Lucas 1:8
8Aconteció que ejerciendo Zacarías el sacerdocio delante de Dios según el orden de su clase,
(Chinese Contemporary Bible) 路加福音 1:8
8有一天,轮到撒迦利亚他们那一班祭司当值,
(Chinese Union Bible (Simplified)) 路加福音 1:8
G1096G1722G846G2407G1725G2316G1722G5010G846G2183
(Chinese Union Bible (Traditional)) 路加福音 1:8
G1096G1722G846G2407G1725G2316G1722G5010G846G2183
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:8
8ἐγένετο δὲ ἐν τῶ ἱερατεύειν αὐτὸν ἐν τῇ τάξει τῆς ἐφημερίας αὐτοῦ ἔναντι τοῦ θεοῦ,
(Japanese Living Bible) ルカによる福音書 1:8
8さてザカリヤは、その組が当番になり神のみまえに祭司の務をしていたとき、
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) لوقا 1:8
8فبينما هو يكهن في نوبة فرقته امام الله
(Hindi Bible) लूका 1:8
8tc og vius nydh ikjh ij ijes'oj ds lkEgus ;ktd dk dke djrk FkkA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Lucas 1:8
8Ora, estando ele a exercer as funções sacerdotais perante Deus, na ordem de seu turno,
(Vulgate (Latin)) Lucam 1:8
8Factum est autem, cum sacerdotio fungeretur in ordine vicis suæ ante Deum,
(Good News Translation) Luke 1:8
8One day Zechariah was doing his work as a priest in the Temple, taking his turn in the daily service.G1161G1096G1722G846G2407G1725G2316G1722G5010G846G2183
(Holman Christian Standard Bible) Luke 1:8
8When his division was on duty and he was serving as priest before God,G1161G1096G1722G846G2407G1725G2316G1722G5010G846G2183
(International Standard Version) Luke 1:8
8When Zechariah was serving with his division of priests in God's presence,G1161G1096G1722G846G2407G1725G2316G1722G5010G846G2183
(Today's New International Version) Luke 1:8
8Once when Zechariah's division was on duty and he was serving as priest before God,G1161G1096G1722G846G2407G1725G2316G1722G5010G846G2183
(개역 한글판 (국한문)) 누가복음 1:8
8마침 사가랴가 그 반열(班列)의 차례대로 제사장(祭司長)의 직무(職務)를 하나님 앞에 행(行)할새G1161G1096G1722G846G2407G1725G2316G1722G5010G846G2183
(바른 성경 (국한문)) 누가복음 1:8
8사가랴가 自己 조의 차례가 되어 하나님 앞에서 祭司長의 職務를 遂行하게 되었는데,G1161G1096G1722G846G2407G1725G2316G1722G5010G846G2183
(개역 개정판 (국한문)) 누가복음 1:8
8마침 사가랴가 그 班列의 次例대로 하나님 앞에서 祭司長의 職務를 行할새G1161G1096G1722G846G2407G1725G2316G1722G5010G846G2183
(가톨릭 성경) 누가복음 1:8
8즈카르야가 자기 조 차례가 되어 하느님 앞에서 사제 직무를 수행할 때의 일이다.G1161G1096G1722G846G2407G1725G2316G1722G5010G846G2183
(개역 국한문) 누가복음 1:8
8마침 사가랴가 그 반열(班列)의 차례대로 제사장(祭司長)의 직무(職務)를 하나님 앞에 행(行)할새G1161G1096G1722G846G2407G1725G2316G1722G5010G846G2183
(킹제임스 흠정역) 누가복음 1:8
8마침 사가랴가 자기 계열의 순서대로 하나님 앞에서 제사장 직무를 수행할 때에G1161G1096G1722G846G2407G1725G2316G1722G5010G846G2183
(공동번역 개정판(1977)) 누가복음 1:8
8어느 날 즈가리야는 자기 조의 차례가 되어 하느님 앞에서 사제 직분을 이행하게 되었다.G1161G1096G1722G846G2407G1725G2316G1722G5010G846G2183
(현대어성경) 누가복음 1:8
8사가랴는 자기 분단의 차례가 되어 하나님 앞에서 제사장 일을 하게 되었다.G1161G1096G1722G846G2407G1725G2316G1722G5010G846G2183
(New International Version (1984)) Luke 1:8
8Once when Zechariah's division was on duty and he was serving as priest before God,G1161G1096G1722G846G2407G1725G2316G1722G5010G846G2183
(King James Version) Luke 1:8
8And it came to pass, that while he executed the priest's office before God in the order of his course,G1161G1096G1722G846G2407G1725G2316G1722G5010G846G2183
(개역 한글판) 누가복음 1:8
8마침 사가랴가 그 반열의 차례대로 제사장의 직무를 하나님 앞에 행할새G1161G1096G1722G846G2407G1725G2316G1722G5010G846G2183
(개역 개정판) 누가복음 1:8
8마침 사가랴가 그 반열의 차례대로 하나님 앞에서 제사장의 직무를 행할새G1161G1096G1722G846G2407G1725G2316G1722G5010G846G2183
8One day Zechariah was serving God in the Temple, for his order was on duty that week.G1161
(The Message) Luke 1:8
8It so happened that as Zachariah was carrying out his priestly duties before God, working the shift assigned to his regiment,G1161
(English Standard Version) Luke 1:8
8Now while he was serving as priest before God when his division was on duty,G1161
(New International Version) Luke 1:8
8Once when Zechariah's division was on duty and he was serving as priest before God,G1161
(New King James Version) Luke 1:8
8So it was, that while he was serving as priest before God in the order of his division,G1161
(New Revised Standard Version) Luke 1:8
8Once when he was serving as priest before God and his section was on duty,G1161
(New American Standard Bible) Luke 1:8
8Now it came about, while he was performing his priestly service before God in the [appointed] order of his division,G1161
(Amplified Bible) Luke 1:8
8Now while on duty, serving as priest before God in the order of his division,G1161
(King James Version (with Strongs Data)) Luke 1:8
8AndG1161 it came to passG1096, that whileG1722 heG846 executed the priest's officeG2407 beforeG1725 GodG2316 inG1722 the orderG5010 of hisG846 courseG2183,
(쉬운 성경) 누가복음 1:8
8사가랴가 자기 조의 차례가 되어서 하나님 앞에서 제사장으로 일하고 있을 때,G1161
(현대인의 성경) 누가복음 1:8
8사가랴가 자기 반의 차례에 따라 하나님 앞에서 제사장의 직무를 수행할 때였다.G1161
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 누가복음 1:8
8마침G1161 사가랴가G846 그G846 반열의G2183 차례G5010 대로G1722 제사장의 직무를G2407 하나님G2316 앞에G1725 행할G0 쌔G1096
(한글 킹제임스) 누가복음 1:8
8그때 그가 자기 계열의 순번이 되어 하나님 앞에 제사장 직분을 수행하게 되었는데G1161
(바른성경) 누가복음 1:8
8사가랴가 자기 조의 차례가 되어 하나님 앞에서 제사장의 직무를 수행하게 되었는데,G1161
(새번역) 누가복음 1:8
8사가랴가 자기 조의 차례가 되어서, 하나님 앞에서 제사장의 직분을 담당하게 되었다.G1161
(우리말 성경) 누가복음 1:8
8어느 날 사가랴는 자기 계열의 차례가 돌아와 하나님 앞에서 제사장으로 섬기게 됐습니다.G1161
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 누가복음 1:8
8마침G1161 사가랴가G846 그G846 반열의G2183 차례G5010 대로G1722 하나님G2316 앞에서G1725 제사장의 직무를G2407 행할G0 새G1096
(공동번역 개정판 (1999)) 누가복음 1:8
8어느 날 즈가리야는 자기 조의 차례가 되어 하느님 앞에서 사제 직분을 이행하게 되었다.G1161
(Nueva Traduccion Viviente) Lucas 1:8
8Cierto día, Zacarías se encontraba sirviendo a Dios en el templo, porque su grupo de sacerdotes estaba de turno esa semana.
(Reina-Valera (Spanish)) Lucas 1:8
8Aconteció que ejerciendo Zacarías el sacerdocio delante de Dios según el orden de su clase,
(Chinese Contemporary Bible) 路加福音 1:8
8有一天,轮到撒迦利亚他们那一班祭司当值,
(Chinese Union Bible (Simplified)) 路加福音 1:8
豫言施洗约翰的诞生
8撒迦利亚按班次在神面前供祭司的职分,G1161(Chinese Union Bible (Traditional)) 路加福音 1:8
豫言施洗約翰的誕生
8撒迦利亞按班次在神面前供祭司的職分,G1161(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:8
8ἐγένετο δὲ ἐν τῶ ἱερατεύειν αὐτὸν ἐν τῇ τάξει τῆς ἐφημερίας αὐτοῦ ἔναντι τοῦ θεοῦ,
(Japanese Living Bible) ルカによる福音書 1:8
8さてザカリヤは、その組が当番になり神のみまえに祭司の務をしていたとき、
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) لوقا 1:8
8فبينما هو يكهن في نوبة فرقته امام الله
(Hindi Bible) लूका 1:8
8tc og vius nydh ikjh ij ijes'oj ds lkEgus ;ktd dk dke djrk FkkA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Lucas 1:8
8Ora, estando ele a exercer as funções sacerdotais perante Deus, na ordem de seu turno,
(Vulgate (Latin)) Lucam 1:8
8Factum est autem, cum sacerdotio fungeretur in ordine vicis suæ ante Deum,
(Good News Translation) Luke 1:8
8One day Zechariah was doing his work as a priest in the Temple, taking his turn in the daily service.G1161
(Holman Christian Standard Bible) Luke 1:8
8When his division was on duty and he was serving as priest before God,G1161
(International Standard Version) Luke 1:8
8When Zechariah was serving with his division of priests in God's presence,G1161
(Today's New International Version) Luke 1:8
8Once when Zechariah's division was on duty and he was serving as priest before God,G1161
(개역 한글판 (국한문)) 누가복음 1:8
8마침 사가랴가 그 반열(班列)의 차례대로 제사장(祭司長)의 직무(職務)를 하나님 앞에 행(行)할새G1161
(바른 성경 (국한문)) 누가복음 1:8
8사가랴가 自己 조의 차례가 되어 하나님 앞에서 祭司長의 職務를 遂行하게 되었는데,G1161
(개역 개정판 (국한문)) 누가복음 1:8
8마침 사가랴가 그 班列의 次例대로 하나님 앞에서 祭司長의 職務를 行할새G1161
(가톨릭 성경) 누가복음 1:8
8즈카르야가 자기 조 차례가 되어 하느님 앞에서 사제 직무를 수행할 때의 일이다.G1161
(개역 국한문) 누가복음 1:8
8마침 사가랴가 그 반열(班列)의 차례대로 제사장(祭司長)의 직무(職務)를 하나님 앞에 행(行)할새G1161
(킹제임스 흠정역) 누가복음 1:8
8마침 사가랴가 자기 계열의 순서대로 하나님 앞에서 제사장 직무를 수행할 때에G1161
(공동번역 개정판(1977)) 누가복음 1:8
8어느 날 즈가리야는 자기 조의 차례가 되어 하느님 앞에서 사제 직분을 이행하게 되었다.G1161
(현대어성경) 누가복음 1:8
8사가랴는 자기 분단의 차례가 되어 하나님 앞에서 제사장 일을 하게 되었다.G1161
(New International Version (1984)) Luke 1:8
8Once when Zechariah's division was on duty and he was serving as priest before God,G1161
(King James Version) Luke 1:8
8And it came to pass, that while he executed the priest's office before God in the order of his course,G1161
(개역 한글판) 누가복음 1:8
8마침 사가랴가 그 반열의 차례대로 제사장의 직무를 하나님 앞에 행할새G1161
(개역 개정판) 누가복음 1:8
8마침 사가랴가 그 반열의 차례대로 하나님 앞에서 제사장의 직무를 행할새G1161