Luke 20:28 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Luke 20:28
New Living Translation
(New Living Translation) Luke 20:28
28They posed this question: "Teacher, Moses gave us a law that if a man dies, leaving a wife but no children, his brother should marry the widow and have a child who will carry on the brother's name.G3004G1320G3475G1125G2254G1437G5100G80G599G2192G1135G2532G3778G599G815G2443G846G80G2983G1135G2532G1817G4690G846G80




(The Message) Luke 20:28
28"Teacher, Moses wrote us that if a man dies and leaves a wife but no child, his brother is obligated to take the widow to wife and get her with child.G3004G1320G3475G1125G2254G1437G5100G80G599G2192G1135G2532G3778G599G815G2443G846G80G2983G1135G2532G1817G4690G846G80
(English Standard Version) Luke 20:28
28and they asked him a question, saying, "Teacher, Moses wrote for us that if a man's brother dies, having a wife but no children, the man must take the widow and raise up offspring for his brother.G3004G1320G3475G1125G2254G1437G5100G80G599G2192G1135G2532G3778G599G815G2443G846G80G2983G1135G2532G1817G4690G846G80
(New International Version) Luke 20:28
28"Teacher," they said, "Moses wrote for us that if a man's brother dies and leaves a wife but no children, the man must marry the widow and have children for his brother.G3004G1320G3475G1125G2254G1437G5100G80G599G2192G1135G2532G3778G599G815G2443G846G80G2983G1135G2532G1817G4690G846G80
(New King James Version) Luke 20:28
28saying: "Teacher, Moses wrote to us that if a man's brother dies, having a wife, and he dies without children, his brother should take his wife and raise up offspring for his brother.G3004G1320G3475G1125G2254G1437G5100G80G599G2192G1135G2532G3778G599G815G2443G846G80G2983G1135G2532G1817G4690G846G80
(New Revised Standard Version) Luke 20:28
28and asked him a question, "Teacher, Moses wrote for us that if a man's brother dies, leaving a wife but no children, the man shall marry the widow and raise up children for his brother.G3004G1320G3475G1125G2254G1437G5100G80G599G2192G1135G2532G3778G599G815G2443G846G80G2983G1135G2532G1817G4690G846G80
(New American Standard Bible) Luke 20:28
28and they questioned Him, saying, "Teacher, Moses wrote for us that IF A Man's BROTHER DIES, having a wife, AND HE IS CHILDLESS, HIS BROTHER SHOULD TAKE THE WIFE AND RAISE UP OFFSPRING TO HIS BROTHER.G3004G1320G3475G1125G2254G1437G5100G80G599G2192G1135G2532G3778G599G815G2443G846G80G2983G1135G2532G1817G4690G846G80
(Amplified Bible) Luke 20:28
28And they asked Him a question, saying, Teacher, Moses wrote for us [a law] that if a man's brother dies, leaving a wife and no children, the man shall take the woman and raise up offspring for his brother.G3004G1320G3475G1125G2254G1437G5100G80G599G2192G1135G2532G3778G599G815G2443G846G80G2983G1135G2532G1817G4690G846G80
(King James Version (with Strongs Data)) Luke 20:28
28SayingG3004, MasterG1320, MosesG3475 wroteG1125 unto usG2254, IfG1437 any man'sG5100 brotherG80 dieG599, havingG2192 a wifeG1135, andG2532 heG3778 dieG599 without childrenG815, thatG2443 hisG846 brotherG80 should takeG2983 his wifeG1135, andG2532 raise upG1817 seedG4690 unto hisG846 brotherG80.
(쉬운 성경) 누가복음 20:28
28그리고 예수님께 물었습니다. “선생님, 모세는 형이 자식 없이 아내를 두고 죽으면 동생이 형수와 결혼하고 형을 위해서 자식을 낳아야 한다고 했습니다.G3004G1320G3475G1125G2254G1437G5100G80G599G2192G1135G2532G3778G599G815G2443G846G80G2983G1135G2532G1817G4690G846G80
(현대인의 성경) 누가복음 20:28
28`선생님, 모세의 법에는 형이 자식 없이 아내를 두고 죽으면 그의 동생이 형수와 결혼하여 형의 대를 이어야 한다고 했습니다.G3004G1320G3475G1125G2254G1437G5100G80G599G2192G1135G2532G3778G599G815G2443G846G80G2983G1135G2532G1817G4690G846G80
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 누가복음 20:28
28물어G1905 가로되G3004 선생님이여G1320 모세가G3475 우리에게G2254 써 주기를G1125 사람의G5100 형이G80 만일G1437 아내를G1135 두고G2192 자식이 없이G815 죽거든G599G846 동생이G80G3588 아내를G1135 취하여G2983 형을 위하여G80 후사를G4690 세울찌니라G1817 하였나이다G0
(한글 킹제임스) 누가복음 20:28
28말씀드리기를 "선생님, 모세가 우리에게 기록하기를 '어떤 사람의 형이 아내를 얻고서 죽었는데, 자손이 없이 죽으면 그의 아우가 형의 아내를 취하여 형을 위해 후손을 세워야 한다.'고 하였나이다.G3004G1320G3475G1125G2254G1437G5100G80G599G2192G1135G2532G3778G599G815G2443G846G80G2983G1135G2532G1817G4690G846G80
(바른성경) 누가복음 20:28
28말하였다. "선생님, 모세가 우리에게 기록해주기를 '만일 어떤 사람의 형이 자식 없이 아내를 남겨 두고 죽으면, 그 동생이 그 형수를 취하여 자기 형의 대를 이어 주어야 한다.' 라고 하였습니다.G3004G1320G3475G1125G2254G1437G5100G80G599G2192G1135G2532G3778G599G815G2443G846G80G2983G1135G2532G1817G4690G846G80
(새번역) 누가복음 20:28
28"선생님, 모세가 우리에게 써 주기를 '어떤 사람의 형이 자식이 없이 아내를 남겨 두고 죽으면, 그 동생이 그 형수를 맞아들여서 뒤를 이을 아들을 자기 형에게 세워주어야 한다' 하였습니다.G3004G1320G3475G1125G2254G1437G5100G80G599G2192G1135G2532G3778G599G815G2443G846G80G2983G1135G2532G1817G4690G846G80
(우리말 성경) 누가복음 20:28
28그들이 말했습니다. “선생님, 모세의 기록에 따르면 ‘형이 자식 없이 아내를 두고 죽으면 그 동생이 과부가 된 형수와 결혼해 형 대신 자식을 낳아야 한다’라고 했습니다.G3004G1320G3475G1125G2254G1437G5100G80G599G2192G1135G2532G3778G599G815G2443G846G80G2983G1135G2532G1817G4690G846G80
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 누가복음 20:28
28물어G1905 이르되G3004 선생님이여G1320 모세가G3475 우리에게G2254 써 주기를G1125 만일G1437 어떤 사람의G5100 형이G80 아내를G1135 두고G2192 자식이 없이G815 죽으면G599G846 동생이G80G3588 아내를G1135 취하여G2983 형을 위하여G80 상속자를G4690 세울지니라G1817 하였나이다G0
(공동번역 개정판 (1999)) 누가복음 20:28
28"선생님, 모세가 우리에게 정해 준 법에는 형이 결혼했다가 자녀 없이 죽으면 그 동생이 형수와 결혼하여 자식을 낳아 형의 대를 이어야 한다고 했습니다.G3004G1320G3475G1125G2254G1437G5100G80G599G2192G1135G2532G3778G599G815G2443G846G80G2983G1135G2532G1817G4690G846G80
(Nueva Traduccion Viviente) Lucas 20:28
28Le plantearon la siguiente pregunta: —Maestro, Moisés nos dio una ley que dice que si un hombre muere y deja a una esposa sin haber tenido hijos, su hermano debe casarse con la viuda y darle un hijo para que el nombre del hermano continúe .
(Reina-Valera (Spanish)) Lucas 20:28
28diciendo: Maestro, Moisés nos escribió: Si el hermano de alguno muriere teniendo mujer, y no dejare hijos, que su hermano se case con ella, y levante descendencia a su hermano.
(Chinese Contemporary Bible) 路加福音 20:28
28“老师,按摩西为我们写的律例,如果有人娶妻后没有孩子就死了,他的兄弟应当娶嫂嫂,替哥哥传宗接代。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 路加福音 20:28
28「夫子!摩西为我们写着说:『人若有妻无子就死了,他兄弟当娶他的妻,为哥哥生子立后。』G3004G1320G3475G1125G2254G1437G5100G80G599G2192G1135G2532G3778G599G815G2443G846G80G2983G1135G2532G1817G4690G846G80
(Chinese Union Bible (Traditional)) 路加福音 20:28
28「夫子!摩西為我們寫著說:『人若有妻無子就死了,他兄弟當娶他的妻,為哥哥生子立後。』G3004G1320G3475G1125G2254G1437G5100G80G599G2192G1135G2532G3778G599G815G2443G846G80G2983G1135G2532G1817G4690G846G80
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 20:28
28λέγοντες, διδάσκαλε, μωϊσῆς ἔγραψεν ἡμῖν, ἐάν τινος ἀδελφὸς ἀποθάνῃ ἔχων γυναῖκα, καὶ οὖτος ἄτεκνος ᾖ, ἵνα λάβῃ ὁ ἀδελφὸς αὐτοῦ τὴν γυναῖκα καὶ ἐξαναστήσῃ σπέρμα τῶ ἀδελφῶ αὐτοῦ.
(Japanese Living Bible) ルカによる福音書 20:28
28「先生、モーセは、わたしたちのためにこう書いています、『もしある人の兄が妻をめとり、子がなくて死んだなら、弟はこの女をめとって、兄のために子をもうけねばならない』。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) لوقا  20:28
28قائلين يا معلّم كتب لنا موسى ان مات لاحد اخ وله امرأة ومات بغير ولد يأخذ اخوه المرأة ويقيم نسلا لاخيه.
(Hindi Bible) लूका 20:28
28fd gs xq:] ewlk us gekjs fy;s ;g fy[kk gS] fd ;fn fdlh dk HkkbZ viuh iRuh ds jgrs gq, fcuk lUrku ej tk,] rks mldk HkkbZ ml dh iRuh dks C;kg ys] vkSj vius HkkbZ ds fy;s oa'k mRié djsA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Lucas 20:28
28Mestre, Moisés nos escreveu que, se alguém morrer, tendo mulher mas não tendo filhos, o irmão dele deve casar com a viúva, e suscitar descendência a seu irmão.
(Vulgate (Latin)) Lucam 20:28
28dicentes: Magister, Moyses scripsit nobis: Si frater alicujus mortuus fuerit habens uxorem, et hic sine liberis fuerit, ut accipiat eam frater ejus uxorem, et suscitet semen fratri suo.
(Good News Translation) Luke 20:28
28"Teacher, Moses wrote this law for us: 'If a man dies and leaves a wife but no children, that man's brother must marry the widow so that they can have children who will be considered the dead man's children.'G3004G1320G3475G1125G2254G1437G5100G80G599G2192G1135G2532G3778G599G815G2443G846G80G2983G1135G2532G1817G4690G846G80
(Holman Christian Standard Bible) Luke 20:28
28"Teacher, Moses wrote for us that if a man's brother has a wife, and dies childless, his brother should take the wife and produce offspring for his brother.G3004G1320G3475G1125G2254G1437G5100G80G599G2192G1135G2532G3778G599G815G2443G846G80G2983G1135G2532G1817G4690G846G80
(International Standard Version) Luke 20:28
28and asked him, "Teacher, Moses wrote for us that if a man's brother dies and leaves a wife but no child, the man should marry the widow and have children for his brother.G3004G1320G3475G1125G2254G1437G5100G80G599G2192G1135G2532G3778G599G815G2443G846G80G2983G1135G2532G1817G4690G846G80
(Today's New International Version) Luke 20:28
28"Teacher," they said, "Moses wrote for us that if a man's brother dies and leaves a wife but no children, the man must marry the widow and raise up offspring for his brother.G3004G1320G3475G1125G2254G1437G5100G80G599G2192G1135G2532G3778G599G815G2443G846G80G2983G1135G2532G1817G4690G846G80
(개역 한글판 (국한문)) 누가복음 20:28
28물어 가로되 선생(先生)님이여 모세가 우리에게 써 주기를 사람의 형(兄)이 만일(萬一) 아내를 두고 자식(子息)이 없이 죽거든 그 동생(同生)이 그 아내를 취(取)하여 형(兄)을 위(爲)하여 후사(後嗣)를 세울지니라 하였나이다G3004G1320G3475G1125G2254G1437G5100G80G599G2192G1135G2532G3778G599G815G2443G846G80G2983G1135G2532G1817G4690G846G80
(바른 성경 (국한문)) 누가복음 20:28
28말하였다. "先生님, 모세가 우리에게 記錄해주기를 '萬一 어떤 사람의 형이 子息 없이 아내를 남겨 두고 죽으면, 그 同生이 그 兄嫂를 取하여 自己 兄의 대를 이어 주어야 한다.' 라고 하였습니다.G3004G1320G3475G1125G2254G1437G5100G80G599G2192G1135G2532G3778G599G815G2443G846G80G2983G1135G2532G1817G4690G846G80
(개역 개정판 (국한문)) 누가복음 20:28
28물어 이르되 先生님이여 모세가 우리에게 써 주기를 萬一 어떤 사람의 兄이 아내를 두고 子息이 없이 죽으면 그 同生이 그 아내를 娶하여 兄을 爲하여 相續者를 세울지니라 하였나이다G3004G1320G3475G1125G2254G1437G5100G80G599G2192G1135G2532G3778G599G815G2443G846G80G2983G1135G2532G1817G4690G846G80
(가톨릭 성경) 누가복음 20:28
28“ 스승님, 모세는 ‘ 어떤 사람의 형제가 자식 없이’ 아내를 남기고 ‘ 죽으면, 그 사람이 죽은 이의 아내를 맞아들여 형제의 후사를 일으켜 주어야 한다.’고 저희를 위하여 기록해 놓았습니다.G3004G1320G3475G1125G2254G1437G5100G80G599G2192G1135G2532G3778G599G815G2443G846G80G2983G1135G2532G1817G4690G846G80
(개역 국한문) 누가복음 20:28
28물어 가로되 선생(先生)님이여 모세가 우리에게 써 주기를 사람의 형(兄)이 만일(萬一) 아내를 두고 자식(子息)이 없이 죽거든 그 동생(同生)이 그 아내를 취(取)하여 형(兄)을 위(爲)하여 후사(後嗣)를 세울지니라 하였나이다G3004G1320G3475G1125G2254G1437G5100G80G599G2192G1135G2532G3778G599G815G2443G846G80G2983G1135G2532G1817G4690G846G80
(킹제임스 흠정역) 누가복음 20:28
28이르되, 선생님이여, 모세가 우리에게 써 주기를, 어떤 사람의 형이 죽되 아내를 둔 채 아이 없이 죽으면 그의 동생이 형의 아내를 취하여 자기 형에게 씨를 일으킬지니라, 하였나이다.G3004G1320G3475G1125G2254G1437G5100G80G599G2192G1135G2532G3778G599G815G2443G846G80G2983G1135G2532G1817G4690G846G80
(공동번역 개정판(1977)) 누가복음 20:28
28"선생님, ㄱ) 모세가 우리에게 정해 준 법에는 형이 결혼했다가 자녀없이 죽으면 그 동생이 형수와 결혼하여 자식을 낳아 형의 대를 이어야 한다고 했습니다. (ㄱ. 신 25:5)G3004G1320G3475G1125G2254G1437G5100G80G599G2192G1135G2532G3778G599G815G2443G846G80G2983G1135G2532G1817G4690G846G80
(현대어성경) 누가복음 20:28
28예수께 이런 질문을 하였다. ㄱ) `모세가 정한 법에는 만일 어떤 이가 자식이 없이 죽으면 동생이 그 형수와 결혼하여 죽은 사람의 대를 이어 자식을 낳아 주어야 한다고 하였습니다. (ㄱ. 신25:5)G3004G1320G3475G1125G2254G1437G5100G80G599G2192G1135G2532G3778G599G815G2443G846G80G2983G1135G2532G1817G4690G846G80
(New International Version (1984)) Luke 20:28
28"Teacher," they said, "Moses wrote for us that if a man's brother dies and leaves a wife but no children, the man must marry the widow and have children for his brother.G3004G1320G3475G1125G2254G1437G5100G80G599G2192G1135G2532G3778G599G815G2443G846G80G2983G1135G2532G1817G4690G846G80
(King James Version) Luke 20:28
28Saying, Master, Moses wrote unto us, If any man's brother die, having a wife, and he die without children, that his brother should take his wife, and raise up seed unto his brother.G3004G1320G3475G1125G2254G1437G5100G80G599G2192G1135G2532G3778G599G815G2443G846G80G2983G1135G2532G1817G4690G846G80
(개역 한글판) 누가복음 20:28
28물어 가로되 선생님이여 모세가 우리에게 써 주기를 사람의 형이 만일 아내를 두고 자식이 없이 죽거든 그 동생이 그 아내를 취하여 형을 위하여 후사를 세울지니라 하였나이다G3004G1320G3475G1125G2254G1437G5100G80G599G2192G1135G2532G3778G599G815G2443G846G80G2983G1135G2532G1817G4690G846G80
(개역 개정판) 누가복음 20:28
28물어 이르되 선생님이여 모세가 우리에게 써 주기를 만일 어떤 사람의 형이 아내를 두고 자식이 없이 죽으면 그 동생이 그 아내를 취하여 형을 위하여 상속자를 세울지니라 하였나이다G3004G1320G3475G1125G2254G1437G5100G80G599G2192G1135G2532G3778G599G815G2443G846G80G2983G1135G2532G1817G4690G846G80

New Living Translation (NLT). Scripture quotations marked (NLT) are taken from the Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries, Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. More details.

The Message (MSG). All Scripture quotations are taken from THE MESSAGE, copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Used by permission of NavPress. All rights reserved. Represented by Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries. More details.

English Standard Version (ESV). The Holy Bible, English Standard Version® (ESV®) Copyright © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. More details.

New International Version (NIV). Scriptures taken from the Holy Bible, New International Version®, NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.™ Used by permission of Zondervan. All rights reserved worldwide. www.zondervan.com The “NIV” and “New International Version” are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc.™ More details.

New King James Version (NKJV). Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved. More details.

New Revised Standard Version (NRSV). Scripture quotations are from New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide. More details.

New American Standard Bible (NASB). Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. More details.

Amplified Bible. Scripture taken from the Amplified Bible, Copyright © 2015 by The Lockman Foundation. Used by permission. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Nueva Traducciόn Viviente. Santa Biblia, Nueva Traducciόn Viviente, © 2008,2009 Tyndale House Foundation. Usado con permiso de Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, IL 60188, Estados Unidos de America. Todos los derechos reservados. "TYNDALE ESPANOL," "Nueva Traducciόn Viviente," "NTV," y el logotipo de la Nueva Traducciόn Viviente son marcas de Tyndale House Publishers, Inc. More details.

Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica®. All rights reserved worldwide. More details.

Good News Translation. Scripture taken from the Good News Translation in Today’s English Version- Second Edition Copyright © 1992 by American Bible Society. Used by Permission. More details.

Holman Christian Standard Bible (HCSB). Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved. More details.

International Standard Version. Scripture taken from the Holy Bible: International Standard Version®. Copyright © 1996-forever by The ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission. More details.

Today's New International Version. Copyright 2005 Biblica. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
Hide Subtitles
Hide Footnotes
Spacing: 0 1 2 3
Return to top