Luke 22:44 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Luke 22:44
New Living Translation
(New Living Translation) Luke 22:44
44He prayed more fervently, and he was in such agony of spirit that his sweat fell to the ground like great drops of blood.G2532G1096G1722G74G4336G1617G1161G846G2402G1096G5616G2361G129G2597G1909G1093




(The Message) Luke 22:44
44He prayed on all the harder. Sweat, wrung from him like drops of blood, poured off his face.G2532G1096G1722G74G4336G1617G1161G846G2402G1096G5616G2361G129G2597G1909G1093
(English Standard Version) Luke 22:44
44And being in an agony he prayed more earnestly; and his sweat became like great drops of blood falling down to the ground.G2532G1096G1722G74G4336G1617G1161G846G2402G1096G5616G2361G129G2597G1909G1093
(New International Version) Luke 22:44
44And being in anguish, he prayed more earnestly, and his sweat was like drops of blood falling to the ground.G2532G1096G1722G74G4336G1617G1161G846G2402G1096G5616G2361G129G2597G1909G1093
(New King James Version) Luke 22:44
44And being in agony, He prayed more earnestly. Then His sweat became like great drops of blood falling down to the ground.G2532G1096G1722G74G4336G1617G1161G846G2402G1096G5616G2361G129G2597G1909G1093
(New Revised Standard Version) Luke 22:44
44In his anguish he prayed more earnestly, and his sweat became like great drops of blood falling down on the ground.G2532G1096G1722G74G4336G1617G1161G846G2402G1096G5616G2361G129G2597G1909G1093
(New American Standard Bible) Luke 22:44
44And being in agony He was praying very fervently; and His sweat became like drops of blood, falling down upon the ground.G2532G1096G1722G74G4336G1617G1161G846G2402G1096G5616G2361G129G2597G1909G1093
(Amplified Bible) Luke 22:44
44And being in an agony [of mind], He prayed [all the] more earnestly {and} intently, and His sweat became like great clots of blood dropping down upon the ground.G2532G1096G1722G74G4336G1617G1161G846G2402G1096G5616G2361G129G2597G1909G1093
(King James Version (with Strongs Data)) Luke 22:44
44AndG2532 beingG1096 inG1722 an agonyG74 he prayedG4336 more earnestlyG1617: andG1161 hisG846 sweatG2402 wasG1096 as it wereG5616 great dropsG2361 of bloodG129 falling downG2597 toG1909 the groundG1093.
(쉬운 성경) 누가복음 22:44
44예수님께서 고통스러워 하시며 더 간절히 기도하셨습니다. 땀이 마치 핏방울처럼 땅에 떨어졌습니다.G2532G1096G1722G74G4336G1617G1161G846G2402G1096G5616G2361G129G2597G1909G1093
(현대인의 성경) 누가복음 22:44
44예수님이 괴로와 몸부림치시며 더욱 간절히 기도하시자 땀이 핏방울같이 되어 땅에 떨어졌다.G2532G1096G1722G74G4336G1617G1161G846G2402G1096G5616G2361G129G2597G1909G1093
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 누가복음 22:44
44예수께서G0 힘쓰고G74 애써G1096 더욱 간절히G1617 기도하시니G4336 땀이G2402G1093G1909 떨어지는G2597G129 방울G2361 같이G5616 되더라G1096
(한글 킹제임스) 누가복음 22:44
44주께서 고뇌 속에서 더욱 간절히 기도하시니, 그의 땀이 큰 핏방울처럼 되어 땅에 떨어지더라.G2532G1096G1722G74G4336G1617G1161G846G2402G1096G5616G2361G129G2597G1909G1093
(바른성경) 누가복음 22:44
44예수께서 고뇌 가운데 더욱 간절히 기도하시니, 그분의 땀이 핏방울처럼 되어 땅에 떨어졌다.]G2532G1096G1722G74G4336G1617G1161G846G2402G1096G5616G2361G129G2597G1909G1093
(새번역) 누가복음 22:44
44예수께서 고뇌에 차서, 더욱 간절히 기도하시니, 땀이 핏방울같이 되어서 땅에 떨어졌다.]]G2532G1096G1722G74G4336G1617G1161G846G2402G1096G5616G2361G129G2597G1909G1093
(우리말 성경) 누가복음 22:44
44예수께서는 고뇌 속에서 더욱 간절하게 기도하셨습니다. 그러자 땀이 핏방울같이 돼 땅 위에 떨어졌습니다.G2532G1096G1722G74G4336G1617G1161G846G2402G1096G5616G2361G129G2597G1909G1093
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 누가복음 22:44
44예수께서G0 힘쓰고G74 애써G1096 더욱 간절히G1617 기도하시니G4336 땀이G2402G1093G1909 떨어지는G2597G129 방울G2361 같이G5616 되더라G1096
(공동번역 개정판 (1999)) 누가복음 22:44
44(없음)G2532G1096G1722G74G4336G1617G1161G846G2402G1096G5616G2361G129G2597G1909G1093
(Nueva Traduccion Viviente) Lucas 22:44
44Oró con más fervor, y estaba en tal agonía de espíritu que su sudor caía a tierra como grandes gotas de sangre .
(Reina-Valera (Spanish)) Lucas 22:44
44Y estando en agonía, oraba más intensamente; y era su sudor como grandes gotas de sangre que caían hasta la tierra.
(Chinese Contemporary Bible) 路加福音 22:44
44祂心中极其悲痛,祷告更恳切,汗珠如血滴在地上。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 路加福音 22:44
44耶稣极其伤痛,祷告更加恳切,汗珠如大血点滴在地上。G2532G1096G1722G74G4336G1617G1161G846G2402G1096G5616G2361G129G2597G1909G1093
(Chinese Union Bible (Traditional)) 路加福音 22:44
44耶穌極其傷痛,禱告更加懇切,汗珠如大血點滴在地上。G2532G1096G1722G74G4336G1617G1161G846G2402G1096G5616G2361G129G2597G1909G1093
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22:44
44καὶ γενόμενος ἐν ἀγωνίᾳ ἐκτενέστερον προσηύχετο· καὶ ἐγένετο ὁ ἱδρὼς αὐτοῦ ὡσεὶ θρόμβοι αἵματος καταβαίνοντος ἐπὶ τὴν γῆν.]]
(Japanese Living Bible) ルカによる福音書 22:44
44イエスは苦しみもだえて、ますます切に祈られた。そして、その汗が血のしたたりのように地に落ちた。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) لوقا  22:44
44واذ كان في جهاد كان يصلّي باشد لجاجة وصار عرقه كقطرات دم نازلة على الارض.
(Hindi Bible) लूका 22:44
44vkSj og vR;Ur ladV esa O;kdqy gksdj vkSj Hkh ân; osnuk ls izkFkZuk djus yxk( vkSj mldk ilhuk ekuks yksgw dh cM+h cM+h cwUnksa dh ukbZ Hkwfe ij fxj jgk FkkA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Lucas 22:44
44E, posto em agonia, orava mais intensamente; e o seu suor tornou-se como grandes gotas de sangue, que caíam sobre o chão.
(Vulgate (Latin)) Lucam 22:44
44Et factus est sudor ejus sicut guttæ sanguinis decurrentis in terram.
(Good News Translation) Luke 22:44
44In great anguish he prayed even more fervently; his sweat was like drops of blood falling to the ground.G2532G1096G1722G74G4336G1617G1161G846G2402G1096G5616G2361G129G2597G1909G1093
(Holman Christian Standard Bible) Luke 22:44
44Being in anguish, He prayed more fervently, and His sweat became like drops of blood falling to the ground.]]G2532G1096G1722G74G4336G1617G1161G846G2402G1096G5616G2361G129G2597G1909G1093
(International Standard Version) Luke 22:44
44In his anguish he prayed more earnestly, and his sweat became like large drops of blood falling on the ground.G2532G1096G1722G74G4336G1617G1161G846G2402G1096G5616G2361G129G2597G1909G1093
(Today's New International Version) Luke 22:44
44And being in anguish, he prayed more earnestly, and his sweat was like drops of blood falling to the ground.G2532G1096G1722G74G4336G1617G1161G846G2402G1096G5616G2361G129G2597G1909G1093
(개역 한글판 (국한문)) 누가복음 22:44
44예수께서 힘쓰고 애써 더욱 간절(懇切)히 기도(祈禱)하시니 땀이 땅에 떨어지는 피방울 같이 되더라G2532G1096G1722G74G4336G1617G1161G846G2402G1096G5616G2361G129G2597G1909G1093
(바른 성경 (국한문)) 누가복음 22:44
44예수께서 고뇌 가운데 더욱 懇切히 祈禱하시니, 그분의 땀이 핏방울처럼 되어 땅에 떨어졌다.]G2532G1096G1722G74G4336G1617G1161G846G2402G1096G5616G2361G129G2597G1909G1093
(개역 개정판 (국한문)) 누가복음 22:44
44예수께서 힘쓰고 애써 더욱 懇切히 祈禱하시니 땀이 땅에 떨어지는 핏방울 같이 되더라G2532G1096G1722G74G4336G1617G1161G846G2402G1096G5616G2361G129G2597G1909G1093
(가톨릭 성경) 누가복음 22:44
44예수님께서 고뇌에 싸여 더욱 간절히 기도하시니, 땀이 핏방울처럼 되어 땅에 떨어졌다.G2532G1096G1722G74G4336G1617G1161G846G2402G1096G5616G2361G129G2597G1909G1093
(개역 국한문) 누가복음 22:44
44예수께서 힘쓰고 애써 더욱 간절(懇切)히 기도(祈禱)하시니 땀이 땅에 떨어지는 피방울 같이 되더라G2532G1096G1722G74G4336G1617G1161G846G2402G1096G5616G2361G129G2597G1909G1093
(킹제임스 흠정역) 누가복음 22:44
44그분께서 고뇌에 차서 더욱 간절히 기도하시니 그분의 땀이 큰 핏방울같이 되어 땅에 떨어지더라.G2532G1096G1722G74G4336G1617G1161G846G2402G1096G5616G2361G129G2597G1909G1093
(공동번역 개정판(1977)) 누가복음 22:44
44ㄷ) (없음) (ㄷ. 어떤 사본에는 44절에 다음과 같은 말이 있다. 44: 예수께서는 마음의 고통과 싸우면서도 굽히지 않고 더욱 열렬하게 기도하셨다. 그러는 동안 핏방울 같은 땀이 뚝뚝 땅에 떨어졌다)G2532G1096G1722G74G4336G1617G1161G846G2402G1096G5616G2361G129G2597G1909G1093
(현대어성경) 누가복음 22:44
44(43절과 같음)G2532G1096G1722G74G4336G1617G1161G846G2402G1096G5616G2361G129G2597G1909G1093
(New International Version (1984)) Luke 22:44
44And being in anguish, he prayed more earnestly, and his sweat was like drops of blood falling to the ground.G2532G1096G1722G74G4336G1617G1161G846G2402G1096G5616G2361G129G2597G1909G1093
(King James Version) Luke 22:44
44And being in an agony he prayed more earnestly: and his sweat was as it were great drops of blood falling down to the ground.G2532G1096G1722G74G4336G1617G1161G846G2402G1096G5616G2361G129G2597G1909G1093
(개역 한글판) 누가복음 22:44
44예수께서 힘쓰고 애써 더욱 간절히 기도하시니 땀이 땅에 떨어지는 핏방울 같이 되더라G2532G1096G1722G74G4336G1617G1161G846G2402G1096G5616G2361G129G2597G1909G1093
(개역 개정판) 누가복음 22:44
44예수께서 힘쓰고 애써 더욱 간절히 기도하시니 땀이 땅에 떨어지는 핏방울 같이 되더라G2532G1096G1722G74G4336G1617G1161G846G2402G1096G5616G2361G129G2597G1909G1093

New Living Translation (NLT). Scripture quotations marked (NLT) are taken from the Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries, Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. More details.

The Message (MSG). All Scripture quotations are taken from THE MESSAGE, copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Used by permission of NavPress. All rights reserved. Represented by Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries. More details.

English Standard Version (ESV). The Holy Bible, English Standard Version® (ESV®) Copyright © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. More details.

New International Version (NIV). Scriptures taken from the Holy Bible, New International Version®, NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.™ Used by permission of Zondervan. All rights reserved worldwide. www.zondervan.com The “NIV” and “New International Version” are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc.™ More details.

New King James Version (NKJV). Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved. More details.

New Revised Standard Version (NRSV). Scripture quotations are from New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide. More details.

New American Standard Bible (NASB). Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. More details.

Amplified Bible. Scripture taken from the Amplified Bible, Copyright © 2015 by The Lockman Foundation. Used by permission. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Nueva Traducciόn Viviente. Santa Biblia, Nueva Traducciόn Viviente, © 2008,2009 Tyndale House Foundation. Usado con permiso de Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, IL 60188, Estados Unidos de America. Todos los derechos reservados. "TYNDALE ESPANOL," "Nueva Traducciόn Viviente," "NTV," y el logotipo de la Nueva Traducciόn Viviente son marcas de Tyndale House Publishers, Inc. More details.

Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica®. All rights reserved worldwide. More details.

Good News Translation. Scripture taken from the Good News Translation in Today’s English Version- Second Edition Copyright © 1992 by American Bible Society. Used by Permission. More details.

Holman Christian Standard Bible (HCSB). Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved. More details.

International Standard Version. Scripture taken from the Holy Bible: International Standard Version®. Copyright © 1996-forever by The ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission. More details.

Today's New International Version. Copyright 2005 Biblica. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
Hide Subtitles
Hide Footnotes
Spacing: 0 1 2 3
Return to top